欢迎来到加倍考研网! 北京 上海 广州 深圳 天津
微信二维码
在线客服 40004-98986
推荐适合你的在职研究生专业及院校
对外经济贸易大学MTI翻译硕士高分学姐教你如何备战贸大MTI初试寡妇们

对外经济贸易大学MTI翻译硕士高分学姐教你如何备战贸大MTI初试

大家好,我是今天的主讲人Luna学姐,首先做一个自我介绍:本科985院校,这次考的是口译方向,初试成绩是419分。我是在2019年6月中旬开始备考的,全程跟着惠园教育学习,在惠园上了是1对1的课,通过这个机构认识到了不少学长学姐,并且成功上岸了。今天分享我自己的一些备考经验,主要内容为:贸大MTI专业介绍、考试内容解析、备考的资源与策略,备考参考书目和惠园教育的一些课程安排。一、备考目标和贸大MTI专业介绍1、贸大简介有一个说法就叫做两财一贸,两财指的是央财跟上财,一贸指的是对外经贸大学。这三所院校是中国含金量最高的三所211财经大学。名牌情怀对外经济贸易大学是教育部“211工程”首批重点建设高校之一,也是我国唯一一所国际经济贸易专业门类齐全的多学科大学。名师背景英语学院开展翻译教学已有近70年的历史,曾经拥有张培基、丁衡祁等著名翻译学者,设有翻译系和MTI教育中心,形成了从本科 、硕士、博士、留学生等完整的翻译人才培养模式,经贸特色和优势鲜明。社会接轨英语学院师资队伍实力雄厚,经贸翻译和口译教学团队在全国享有盛誉。现有专任翻译教师22人,并聘请林超伦等多位资深专家担任兼职教师。口译教师均在欧盟口译总司接受过专业培训,并获得欧盟口译证书。2、专业设置及报录比翻译硕士专业整体介绍外经贸翻译硕士专业学位根据市场不同层次需求及学生的实际水平,共设两个专业三个培养方向:(一)英语笔译专业(专业代码055101),下设商务笔译;2020年英语笔译计划招生40人,其中推免12人(二)英语口译专业(专业代码055102),下设国际会议口译、商务口译。2020年英语口译计划招生83人,其中推免25人笔译专业2016年报考数是341人,最终录取人数是42人,报名录取比例约为:8.12:1;2017年报考数是339人,最终录取人数是37人,报名录取比例约为:9.16:1;2018年报考数是333人,最终录取人数是39人,报名录取比例约为:8.54:1;2019年报考数是339人,最终录取人数是44人,报名录取比例约为:7.70:1。口译专业2016年报考数是564人,最终录取人数是88人,报名录取比例约为:6.41:1;2017年报考数是571人,最终录取人数是85人,报名录取比例约为:6.72:1;2018年报考数是620人,最终录取人数是82人,报名录取比例约为:7.56:1;2019年报考数是610人,最终录取人数是94人,报名录取比例约为:6.49:1。3、历年分数线2020:贸大笔译:391(52/52/78/78)贸大口译:396(52/52/78/78)国家线:355(52/52/78/78)2019:贸大笔译:355(51/51/77/77)贸大口译:355(51/51/77/77)国家线:355(51/51/77/77)2018:贸大笔译:365(55/55/83/83)贸大口译:365(55/55/83/83)国家线:345(53/53/80/80)2017:贸大笔译:358(53/53/80/80)贸大口译:358(53/53/80/80)国家线:345(53/53/80/80)2016:贸大笔译:388(53/53/80/80)贸大口译:388(53/53/80/80)国家线:350(53/53/80/80)2015:贸大笔译:389(52/52/78/78)贸大口译:389(52/52/78/78)国家线:345(52/52/78/78)二、考试内容解析我们要考的一共是4门课,包括思想政治、三门专业课。1、211翻译硕士英语211翻译硕士英语,也可以叫做基础英语。分为单选题和写作题。第1道单选大题跟专四很像,让你选合适的选项填空,它可能是考察你的词汇,也可能考察你的语法。第2道选择题,是贸大比较特别的题型,叫做文体错误,给你一个句子,你要先判断这句子它有没有语法错误,有没有文体错误,然后如果你觉得有再选一下,他到底是具体错了,哪个地方有错。阅读题分的是有几种类型,有普通的那种选择题,还有像7选5一样让你去排序题。最后一种阅读题,会考你选择是对是错,关于对错的话,我认为用雅思GRE的那种练习题练一练就好了,并不是特别难。图表题,图表题也非常像雅思的图表分析题。2、357英语翻译基础英语翻译基础主要分为两个类型,一个是词条解释,另一个就是篇章翻译。这个词条解释,我们要注意的是,他会给你几个词,然后你不仅要用译入语把它翻译出来,你还要解释,不需要长篇大论。3、448汉语写作与百科汉语写作与百科知识,我们把它简称为汉百,大家要完全用中文作答。分为两个类型,首先是出50道选择题,考像文化、文学、地理等方面的知识。接下来是两道作文题,一个是叫应用文写作,我们也把它叫做小作文,而另一个就是议论文写作,我们也可以把它叫为大作文。如19年的真题,基础英语单选题,比较喜欢考的叫做辨析,不光是同义词辨析,还有近义词辨析,近义词辨析很爱考。还有形近词辨析。形近词中它可能会有一个选项,那个单词拼写根本就是错的。还考的是动词短语的辨析,其实这一个整体来看,贸大的基础英语的这种选择题类型,所有的题都是出自于 China daily。中国日报的英文版本China daily,每一句话都出自于那里头的新闻。但是大家也不要觉得好像我只要看China daily,我肯定就能把选择题全都拿个满分。新闻非常多,但是你要了解到你心里。文体改错,大家能看到一个句子,可能就是出现了一种文体错误。就是说你的一个文章中,该有句号的地方,没有句号,你就选上它就可以了。 图表作文和雅思的图表是非常像的,不同是它出自于时事热点的。比方说19年,题目是说中美之间虽然有贸易摩擦,但是美国本来是发动贸易战,是想要减少它的贸易赤字,但这个数据表明好像它的贸易赤字根本没有减少,不在而且还在不断扩大。那么就让你根据看到这个图表,把它的数据描述出来,然后做出你自己的分析。翻译,首先是词条,我想词条应该所有人都觉得非常头痛,但实际上一方面贸大的词条,考的很浅,另一方面重复率非常高。其中我记得有一个词条叫做边际递减效应,大家如果研究一下近10年的真题,你会发现这个词条可能出了有至少三次。虽然整体而言,词条是财经方向的,但是它如果要细分的话,我们又可以分为国际贸易、企业管理等等。其中一个大家可能会比较关心,会不会考时事热点?那是会考的。但是并没有特别难,时事热点通常只会考你一两条,而且是非常政治化的。英译汉,总的来说,比较爱考科技和财经类。我在曾经比较早的年份,它是直接出过国际货币基金组织,或者是世界贸易市盈、世界银行他们的年度报告的,所以大家是可想而知,难度不是特别难。汉英翻译的风格非常有意思,我强烈建议大家在准备贸大的翻译的时候,也去试着参加一下开题考试。我们要注意到贸大的翻译考试,其实文学性不强,可以不用特别准备文学方向的翻译,在曾经汉英翻译是直接出过李总理的工作报告,大家要注意,这里并不是习主席的发言,如果你看一下这两位领导人,你会发现习主席的发言是比较的抽象的,他一般都是在国际场合去发言,但是李克强总理讲的是比较的有比较偏经济,还有具体数字,所以大家千万不要准备偏了。汉英其实有一个办法,如果想要提升你的英文水平的话,你就回忆外刊。比方说经济学人上一篇文章,你有他的英文版跟中文版,然后你就看着他中文版翻译一下,把它翻成英文。再对比一下你的英文跟他的原文。这样是对于你的英语提升是最快的,当然我们还要学一些很有中国特色的材料,政府工作报告,这都是很好的材料,还有外交部的发言等。 汉百的知识点非常的庞杂,但是也是能分为几个类型是不变的。会考中国古代文学、现代文学、中国的古代历史,英美的文学,世界地理、 音乐、美术、还有一些其他的东西。有一个亘古不变的是会考诺贝尔奖,一般考的是诺贝尔文学奖。考的是比较热的人物,但是他考的具体的考试题又稍微是比较注重理解的。英文作文,粗略来看的话也有十五六种,我们要学会删减,像其中政府通知完全没必要看,有的学校的确是会考,但是贸大因为财经出身,所以他们会考你的是比方说让你以公司秘书的角度去写文章,比如公司来了一批新员工,让你写一个欢迎的发言稿。从公司的角度,在该市举办一个商务博览会,让你来写一个博览会的开幕式的演讲稿。最近几年贸大可能更贴近我们。所以他会出让你写大学生创业的策划方案。其实都跟经济跟创业是很有关联的,跟政治什么的反而关系比较少。命题作文,命题作文大家一定要注意是命题,也就是不要自己拟题目。曾经有几年是考过图,也就是漫画体。但是后面就全基本上是以命题作文为主。命题作文的难度幅度还是蛮大的。可能就考当年最热的热点。比方说我那一年考的是我和我的祖国。19年考的是两种文化的冲突与融合,自然科学与人文社科。大作文方面,我们提早要准备,跟翻译应该是要放到同样重要的地位,因为他们的分值都非常高,而且提升也很慢。 英译汉,贸大整体来看,风格非常稳定。翻译的话是基本上是财经方向。英译汉会考你一些科技类的,有一个特点,特别喜欢重复出之前考过的题,所以原题咱们一定要刷一遍、刷两遍、刷三遍。还有时事热点,以一种国家、国际的角度,像我们说的中美贸易战、华为、还有一些爱国情怀,比较喜欢站在比一个比较高的角度去考。英译汉篇章练习,我觉得大家还是跟着外刊走。虽然曾经考过那些国际组织的年度报告,但是我觉得用那种材料来做练习,平时的训练的话难度不够强。实力强一点,可以跟经济学人。实力稍微弱一点,就跟金融时报,语言会比较平实,而且非常偏。作文题是会考你经济类的这种热点。比方说我那年他考的就是一个华为的营业额,之前也考过。美国的黑色星期五跟中国光棍节到营销数据的对比,所以大家要有一种整体了解关于经济类的。 翻译词条,我想财经本科是金融的学生应该不是特别多,一方面你要知道他词条考的是基础中的基础,另一方面又特别爱重复考以前出过的词条,所以其实基本上把往年出过的那些题能够背的滚瓜烂熟。自己平时稍微整理一点就可以了,整理的资源,可以看惠园红宝书,学长学姐总结很多。还有一个 MBA的一个网站,上面可以找到一些知识,我推荐的是中国商务部的一个商务培训网,曾经有几年,我感觉题完全从那里头出的,但是现在已经不是这样了。当大家准备词条一定要避免一个误区,太过关注于词条,而不注重段落翻译,这是绝对的错误。应用文有一个趋势,有一些类型,不适合自述写的多,比方说新闻、接收函,公司收到了您寄来的多少件什么货物,要求简洁。策划书、演讲稿类型写的就要很详尽,有逻辑。在准备小作文就往这种可能写的字数很多的风格类型来找。命题作文,也是一个要长期准备的事情。如果自己是聋哑英语,比方说给你一篇文章,你要用嘴说出来它的英文,同时你要录音,然后回头你再听自己说出英文跟参考答案之间的差别。如果你要考口译方向,越早准备听力越好,不要再12月之后再准备,最优先的永远是真题。三、备考策略官方指定用书,我不建议大家一开始就花很多时间看,我的总体建议是大家要细细的去先做完几年的真题以后,你再去回过头来看参考书,可能是已经在你被考到一半的时候,你再回过头来看一下官方的参考书,更能了解出题的思路方向。1、英语翻译的推荐用书英语翻译的推荐书:《新编汉英翻译教程》,作者是陈宏薇。《大学英汉翻译教程》,作者是王恩冕,我个人觉得王恩冕的这本书给我的启发是比比较大的。大家平时会稍微有点忽视英汉翻译,市面上英汉翻译的学习班级比较少,这个就需要去自学。王恩冕这本书算是利剑,可以准备翻译的时候同时看。 2、汉语写作与百科推荐用书关于汉百书籍推荐:《中国文化概论》,这是一本学术论文合集,前期看没有一种整体的内在那种逻辑感。就这本书大家可以放一放,到比较后期的时候再看。新编公文写作,其中以大量的篇幅写的是政府通知,但是其实考的差别很大,我觉得更应该考的叫新编商务写作教程,所以我建议在大家去找一下商务写作类的这种书籍。 西方文化史是人家历史系专业学生的书籍,非常的详尽,这样的书也是不适合一开始就看的,我建议大家一开始是先去看各种学长学姐推荐的书,做笔记形成一个自己的一种时间的框架。然后再回过头来看,像这种很细的书,把一些细节给补充进去。另外大家可以作为一种课余的补充材料,看一看高中语文书。四、一个备考的规划管理大家如果想要考高分,还是每天要保证在12个小时左右。前期不用特别准备政治,我个人建议是大家可以早一点准备政治,然后是翻译,大家的准备时间一定要长,一定要是花大量的时间准备篇章翻译。总的来说,我觉得在12个小时到13个小时是比较合适的。我在做复习监督的时候,会用Excel表格,在最上面可以写一下本周的规划,或者说今天的规划,你想要达成什么样的目标。我建议大家是不同的学科,就用不同的颜色画出来,这样最后能看出来自己在哪个学科上面花的时间过多,哪个学科花的时间过少,看自己一天到底学了些什么东西。一般我复习过了的地方就用就用绿色标记出来,计划要复习的地方用黄色标记出来,这样子就知道自己复习的进度怎么样,也可以把未来的规划,在这上面标出来。心态管理,考研是一场拉锯战。刚开始你会信心满满,每天甚至可以4点起床,12点睡觉。但是,后面你会觉得自己的精力越来越不足,甚至到了9月、10月、11月的时候觉得自己太难了。在心态管理方面,这个很重要,一定要端正态度,认清自己的水平,不要觉得自己是精力无限的超人。像我那样做好一个时间的规划,我觉得算成功了一半,然后能够再跟着一个课程去不断的学习,有老师给你监督和指导的话,我觉得你考研的仗是可以打赢的。如果贸大录取分数线低,那绝对是题目难,贸大考试的规律是一年简单一年难。

锤凿决焉

考上对外经济贸易大学MTI翻硕笔译,一路很辛苦,但收获很大

高斋Joy有话说:今年上岸的学员很多,我们征集了很多学校的MTI翻硕经验贴,有的是双一流学校,有的是普通学校。不管你是考什么学校,我们希望你都可以找到你想看的经验贴。当然,如果你还想看某个学校的经验贴,发现我们没有推送,可以评论区留言,我们继续给大家征集。今天先给大家分享一位学员的经验贴,这位同学现在在我们公司远程实习,工作很认真。今年收经验贴的时候,发现好多考上这所学校的,但我们每个学校征集的经验贴数量有限制。再次恭喜上岸的这些学员。MTI经验帖:对外经济贸易大学英语笔译考研▲学员成绩查询01关于我我的本科学校是位于西安的一所211,专业就是英语。之前我们专业是要分方向的,有英语语言文学、翻译和商务英语三种选择。但到了我们这一届因为课程改革,并没有分方向,三个方向的课程都有所涉及。其实,我挺感谢我们这一届的培养方案的,让我真正确定了自己的兴趣所在。之前我考过英语专业四级,获得了“优秀”;专八因为今年疫情影响还没有考;CATTI过了笔译三级,单科分数为82/66。本科修过翻译概论、翻译批评、口译、笔译等一些翻译相关课程,对翻译理论和技巧有基本的了解。因为非常喜欢翻译专业,想要学习更多的翻译专业知识,提升自己的翻译能力,选择考MTI。选择对外经贸是因为这所学校的MTI比较强,而且在我想去的北上广;另外,上一届也有学姐成功考进了对外经贸,感觉是我可以通过努力达到的目标,就选定了对外经贸作为我的目标院校。02各科初试备考经验政治67分资料推荐:肖秀荣系列辅导资料:一千题、精讲精练、肖四、肖八;徐涛系列辅导资料,腿姐系列辅导资料。我用的资料比较多,但是结合各位老师资料的特点有所选择,大家也可以根据自己情况只跟一位老师。从七八月份开始,我开始复习政治。初期主要是听徐涛基础班和强化班的网课,这时候不需要刻意去背任何知识点,主要是理解一些难点,对一些选择题考点有个大致印象。到了九十月份,就开始通过刷题加深对考点的印象。这个时候要用好1000题,我刷了大概两三遍,巩固对选择题考点的印象。这个时候也可以多刷一些其他老师的选择题,培养题感。到了十一、十二月,就开始背诵了,肖秀荣的肖四、肖八和徐涛的小黄书都是不错的选择。背诵的时候要抓住重点。其实碰到原题的几率并不大,到了考场上还是需要自己根据题目和设问灵活变通。汉语写作与百科知识112分资料推荐:贸大金皮书、翻硕黄皮书、人民日报、光明日报、作文素材、刘军平百科、中国文化要略这一门大家要根据自己报考学校的情况选择适合的参考资料。贸大每年都是50个选择,题目往年偏向中国文化,但今年多了好多西方文化相关的题目,所以大家在备考过程中尽量涉猎广泛。这一门推荐大家选定一本比较全面的资料作为重点,用其他的资料作为补充。我当时就是前期金皮书、黄皮书、刘军平百科、中国文化要略等资料都看了一两遍,后期以贸大金皮书为重点,把它前前后后大概过了七八遍。这种复习方式可以帮助我们拿下大部分的选择题。贸大的小作文比较中规中矩,参考翻硕黄皮书就可以。大作文也很有深度,往年大概都是针对某一社会现象进行分析,谈谈自己的看法。今年是关于我的祖国的,也让很多人措手不及。平时可以多看看人民日报、光明日报的时事评论版块,积累一下其中的思路和逻辑表达。翻译硕士英语87分资料推荐:黄皮书阅读、丁玫《完全掌握雅思写作》、BEC中级阅读、金融时报第一二册、专四语法1000题、黄皮书选择、英一阅读、专八阅读、专八单词、巴朗词表贸大翻译硕士英语的选择今年难度并不大,我觉得平时选定一本专八单词书反复背诵几遍,知道绝大多数单词的意思就可以了。平时要坚持刷选择题保持题感。阅读也是如此,每天坚持做三四篇,慢慢摸索适合自己的技巧。贸大的作文一直是与经济现象相关的图表作文。其实我感觉这种图表作文的备考难度是相对比较低的。因为关于“上升趋势”、“下降趋势”等都有一些固定表达,平时积累到位的话,考试的时候只需要结合图表套用模板就可以。今年的题目是关于华为手机的销售额,题目难度和往年相差不大,直接用模板可以节省很多时间。英语翻译基础125分资料推荐:高斋全年班、高斋外刊精读翻译社、高斋CATTI二三笔真题详解、贸大真题、十二天、金皮书词条、《金融时报财经词汇》我觉得这一门是翻硕考研最重要的一门,也是最能考察专业能力的一门。这一门我主要跟的是高斋的课程。四五月份,我才从学姐的经验帖里了解到高斋,觉得高斋的课程很适合我的情况,马上报了高斋的课程。从四五月份开始,一边跟着高斋的课程学习,一边补前面落下的内容。高斋的课程很详细,对句子结构、段落内容、一词多义、翻译思维都有很详细的讲解,我从这些讲解里学到很多东西。我一般是先自己翻译一遍,然后圈出来自己的译文和参考译文不一样的地方,根据讲解体会自己译文的不足,然后也会根据讲解补充一些背景知识和不了解的内容。一直跟下来发现,翻译有很多共性的问题,每次坚持把自己出错的地方记录下来,坚持几次,翻译时就会有意识地注意到。到了七月份的时候我就已经把落下的内容跟上了,积累了厚厚两本笔记。之后又报名了高斋的二三笔真题班和外刊翻译班,收获更多了。高斋雒老师Joy的资料和讲解是很好的练习材料。自己练习的时候很多问题注意不到,看着详细的讲解可以明白哪种表达更好以及这种表达更好的原因,感觉学地透彻了很多。高斋还有几个很棒的公号,比如“高斋CATTI”、“高斋外刊双语精读”等等,上面的经验帖、精读泛读资料质量都很高。另外,前期可以用十二天作为入门资料,了解一些基本的翻译技巧。贸大的词条翻译主要是一些和商务金融相关的术语。有些题目和往年会有重合,所以要重视真题,我当时就是把每年真题里出现的词条都整理在一起反复背。另外,我根据金皮书和《金融时报财经词汇》自己整理了一份比较全面的汇总版本,过了大概五六遍。其实今年的词条很简单,大部分都在往年真题里出现过。03复试备考经验往年贸大复试主要是考察听力和口语。听力是由mini lecture、interview、questions组成。口语考察会给考生一篇文章,指定一段让考生阅读,老师会根据文章内容提问一两个问题,大纲问题也有所涉及。今年因为是线上复试,复试前十天改了内容,需要考生完成3到5分钟的口头作文以及回答大纲问题。得知复试内容发生变化之后,我主要用的是专八作文100篇进行复习,模拟考试的场景,给自己计时,这样也可以让自己在真正的考场上不会太紧张。以上就是我的备考经验,大家可以根据自身情况进行参考。考研的这一年,虽然很辛苦,但收获也很大。那段时间的一些习惯一直延续到现在。也很幸运,在这个过程中遇到高斋这么棒的资源,备考过程中少走了很多弯路。希望大家也可以凭着自己的努力去心仪的学校!想获得更多的外刊翻译或者CATTI与翻硕相关问题,可关注公号:高斋CATTI,也可以围观个人wei ID: gaozhai99如果你还想看某个学校的经验贴,发现我们没有推送,可以评论区留言,我们继续给大家征集。

放手爱

贸大MTI翻译硕士口译高分学长复试经验分享—如何备战MTI口译复试

首先介绍一下自己,我是威尔学长,18级的口译在读研究生,当年的初试和复试成绩总分是第2名。今天主要从以下几个部分给大家做分享:贸大MTI的口译复试流程、和常考内容;以及怎样准备复试,也就是我的心得经验和体会之类的。一、往年复试时间节点回顾及今年分数线预测先说说往年的复试相关时间节点及注意事项。贸大官网已发布研究生复试相关问题的解答。比如说是否可以参加对外经济贸易大学复试的同时参加其他接受调剂高校的复试,它会有说明。意思是你在准备贸大复试的同时可以看一下其他高校是否接收调剂生,如果有的话,做两手准备,那也是可以的,只要你不接受调剂服务系统中对方院校的待录取通知,那么你就可以正常的参加贸大的复试。到时候如果都通过了,你就可以权衡一下到底去哪一个,这是不影响贸大正常录取的。今年的分数线迟迟不公布,一般分数线公布之后还会有复试录取工作的方案,在这个方案里会有分数线,复试的具体时间安排,还有资格审查的一些要求以及体检的要求,还有最终分数的计算方法,然后复试的体检安排也会陆续的出现。今年大家也都清楚因为疫情原因,分数线也还没有公布,预计这个月20号左右会公布,相比去年整体的进程会往后延一个月左右。去年到3月19号的时候,官网才会发布最终硕士研究生的复试名单,这个是又推后了几天。但其实分数线出来了以后,你就可以通过分数线预判自己到底有没有进入复试。去年3月29日的时候复试的工作已经结束了一个多星期了,这时候就会发布复试拟录取名单,如果有我们的名字的话就证明我们就已经被贸大录取了。到暑假的时候,贸大就会给我们一封研究生的录取通知书,这是整个的流程。通过上面的内容可以看出来,大概是在复试的一星期之前你才能知道自己到底有没有进入复试,但如果是那个时候再去准备就已经很晚了,所以我们可以通过历年的录取分数线来预测一下自己到底有没有可能进入复试。15年是389分,16年是388分,可以知道这两年的题目是很简单的。17年18年分数线还算比较正常,去年的分数线是比较低的,是355分,也就是过了国家线就进了复试,那就说明去年的题考的是偏难的,高分的同学也不是特别多,那从去年的情况来推今年的情况,今年题目普遍反映是比较简单,所以可能分数线会略微上涨一些,可能是在355~360之间。另外是要知道自己的分数和录取分数线,然后算出来有多少人进入面试,从中可以看出他在复试中刷多少人。比如说今年贸大预计招生80个人,你数了一下,发现有120个人进入了复试,这就说明可能有40个人是要被刷掉的。知道了流程以后,接下来就是详细的介绍一下,贸大的口译在复试的笔试和面试中到底会考什么。二、口译复试考什么?怎么考?首先是口译的笔试考试。笔试考试在整个复试中是占40%的,占比还是挺大,主要就是听力考试,。听力考试是口笔译不分开的,都是会参加这一个考试,地点是知行楼的交替传译的教室,时长是50分钟而且不提供耳机,就是一个大音箱在上面挂着,大家就听就行了。音效还是可以的,没有什么杂音了,只要保持安静,认真听都是可以听到的,难度我认为是中等偏难的,比专八还要再难一些。题型总共分了三个部分,第1部分是 mini lecture,难度是与专八的lecture差不多的,第2部分是interview,就是两个人的对话,会放一段材料,然后有选择题,这个是比较简单的。第3部分是会给大家放一些新闻,考察新闻内容的具体细节,这个细节并不是让大家选,而是让大家写出来,他就问一个问题,然后你写出来。新闻其实是和BBC还有CN的那种新闻语速差不多的,语速是偏快的,那么听力难度自然而然就上去了。所以纵观这个题型,我们就可以看出来是挺难的。第1部分是挖空,有25个空,让我们还原,第2个是选择,这是我认为是最简单的一个部分。第3个部分,是问你一些问题,问新闻它到底发生了什么事情,在哪里发生的,或者是有一些数字,所以对于我们的要求还是很高的。笔试一般会在上午进行,到了下午才会有面试考试。我们口译一般是按照初试成绩由高到低先后入场,意思是初试成绩比较高的同学,他会先接受面试,然后一个进行,而且是两人一组,比如说第1名他就会和第2名一组进入考场,第3名和第4名一组进考场这个意思。其实你们俩初试成绩差不多,可能翻译能力水平也都是相仿的,就不会出现你的队友太过于强大,而你太过于弱小,或者你太过于强大,对方太弱小的情况。前一组面试的时候,后一组会在门外进行候考,期间也会有专人负责引导,大家不必要担心。时长的话一组大约是15分钟到20分钟,有时候长一些,可能25分钟到半小时也有可能。面试主要是两步。第一步是有笔记的交传,这个是可以是记笔记的,你的面前只有白纸和笔,你可以去记那个听到的信息,顺序是先英译汉再汉译英,两组之中,比如说ab两组,a的成绩比较高,那么a就开始先翻,a先翻了一段以后,b再翻一段,然后 a再翻一段,然后b再翻一段,就是先a后b轮流进行。一般是两段英译汉两段汉译英,每段大约是一分钟。其实这个信息量不是特别多,它的题材也不会特别难,一般都是文化政经类似的题材。老师会给你念这个文章,不会放录音,而且老师的语速不是特别快,一分钟他也就是能念最多不超过200字,也就是100多字的样子,它的信息量不是特别大。但是要注意一点是,两段英译汉两段汉译英是有变化的,可能你的组并不是两段和两段,有可能是四段和四段。去年有一个成绩靠前的同学,是两段英译汉两段汉译英,但是成绩靠后的同学好像是做了四段。但是大家也不必要过于担心,其实两段汉译英下来以后,也就不紧张了。如果是做四段的话它的篇幅会略短一些,也没必要太过于恐慌。第二步是大纲问题的问答环节。贸大在复试大纲中会把涉及到的一些问题都列出来,它是分为两部分的,第1部分是 interpreting studies,就是口译的理论知识,这是10个问题,复试的时候老师会在这10个问题中抽出一个来问你。第2部分是business knowledge,这一个板块也是包含了10个问题,是和商务相关的一些知识,因为贸大它本身的定位是财经外语类高校,所以这两个板块是分不开的。大家可以在复试之前准备一下这20个问题,把答案整理一下,写一下。面试的整个过程是全英语的,除了是你英译汉的时候,你说的是汉语,其余过程都是英语,你进了考场以后,从你和老师打招呼,和他给你讨论一些翻译理论的问题,或者是商务英语知识的问题,甚至他可能问你一些私人的一些问题,都是用英语在回答,不要用汉语。知道了他怎么考之后我们还要知道要怎么样去准备。首先是素材方面,针对笔试的时候,你要去做一下专八测试题的 lecture部分以及它的interview部分,教材不要纠结到底哪一个机构哪一个品牌更好,都差不多的,你选择其中一本就好,我当时用的是星火的专八听力的1000题,我认为还是挺难的,可以买那一本练习一下。另外学长推荐大家还可以做一下雅思,雅思的听力是可以听的。我认为雅思听力是挺好的,因为它的题材涉及得非常广泛,而且他可能会有一些新闻,也可能会有 interview部分。第2个是平时的时候大家需要听一下BBC和CN的新闻,每天都要听一下,但最好不要走着路,吃着饭,或者只是睡觉之前拿出耳机听一下,其实这种方法我认为效率是比较低的。如果你要练习听力,你就专门拿出一块时间,把你要的本子笔都准备好,边听边记,或者是把你听到的信息进行复述。你也可以拉一个小伙伴,你们俩相互复述一下,我认为这样是对你的听力提高是很有帮助的。针对面试的话,首先也是它的素材,刚才说到过,他不会给你特别偏特别怪的素材,我们主要准备的就是文化、科技以及政经类的翻译材料,就这三块我认为就够了。另外是要对复试大纲中的题目做好充分的准备,在网上查找资料或者是听学姐学长的。给大家推荐几本书,就是我认为面试中的交传是可以拿着“三口”的交传去练的,它的题材并不是特别难,“二口”我认为面试中还达不到水平,所以可以拿着“三口”的资料,官方教材口译实务去练。我建议也是组成一个学习小组,你们俩可以互相进行交传的训练。接下来是对于能力的要求。首先是笔试部分,要提高听力能力。如果想把它提高到一个比较高的水平,可能你刚开始的时候可以正常听,实在听不懂,你可以0.5倍速稍微慢一些,后面你就要把语速调到快一些,调到1.2倍。坚持听一个月,考试之前再把它换为常速听。这样的话,到考试的时候就会感觉这个语速是比你平时训练的时候要慢的,那么你做题的时候听到的信息就比较准确。面试的话它是要分以下这几种能力的。首先,口语能力。除了交传还有回答问题是用英语之外,他可能还会问一些比较私人的问题,或者让你做个自我介绍,大家都都可以去准备一下。你需要看一下自己的语音语调,到底有没有问题,一定要给自己录一下音,自己听一听,如果你不听的话,你就单纯的说话,是发现不了自己的问题的。自己录音以后听一下,然后纠正一下自己的发音。其二,翻译理论。也需要掌握翻译理论知识,因为他会提问你有关翻译的一些理论的知识,会和你进行一些讨论,如果你有自己的想法,有自己的思考,或者是你对某个翻译理论有自己深入的研究,你可以多说一些,自然而然的你在老师的心目中一个好的形象马上就树立起来了,而且他会认为你对于翻译是很热爱的,这样你在面试中的分数会更高一些,所以这个还是很重要的。另外就是商务知识,除了那10个问题以外,商务知识也是很重要的。我建议进行阅读一下《商务英语阅读》。在初试中应该都买了这本书,那在复试之前还可以再读一读,积累一定的商务知识。 考场的情景,我给大家描述一下。你进了考场的门以后会看到大约有5个左右的老师,排排坐,坐在你的对面,然后你和你的队员就坐在了桌子的另一边。老师就开始跟你说一些要求,你们俩明白了以后,他就会开始交传部分,你们俩都结束了以后他们才会继续问那两个关于专业知识方面的问题,之后你们俩再回答,回答完以后,他有可能会,也有可能会再跟你聊其他的一些问题。老师是非常随和的,一般全程面带微笑,也会和考生进行一些面对面的眼神交流,所以大家不要恐惧或者是紧张。其实贸大老师都很好,没有很那种很严厉,或者是让人看上去就很很紧张的那种老师,大家不必要过于担心。如果有出现了问题,比如说你没听清楚某个地方,也不要再去问老师,让老师再给你读一遍,老师肯定不会再给你读一遍的,你要根据你自己的记忆或者是根据上下文推断一下,你没听清楚的那个地方把它翻译一下就可以了。其实口译复试淘汰的人并不是特别多,因为他的初试淘汰的人比较多,就是说进入复试的人挺少的,所以他在复试中就没淘汰多少人,但是这个情况也是有两面性的,初试的题比较简单就会导致进入复试的人比较多,就有可能淘汰的人比较多,18级那一年是每三个人中就有一个人被淘汰掉,比例还是蛮高的,去年就没淘汰多少人,但是今年我认为进入复试的人会比较多,可能会淘汰的人比较多一些。还有一个问题大家需要注意,如果你的复试成绩不及格也就是60分以下的话,那么不好意思,无论你的初试成绩考了多少,你也没有资格被贸大录取。我记得我们那年是有一个初试390多分的同学,因为复试成绩不及格,导致被淘汰,其实还是挺可惜的,所以大家千万不要对复试掉以轻心。如果到现在还没有准备好复试,或者说没有足够的信心应对复试,可以选择惠园教育的复试一对一课程。我之前是有报过的,帮助确实很大。 另外一个是关于会议口译专业项目问题,这个项目首先是来参加统一的复试,在经历面试以后,取面试的前30名进行加试,也就是欧盟的人会过来和贸大老师一起进行加试,紧接着第2天进行加试。加试考察的项目只有两个,一个是无笔记交传,意思是不让你再记笔记了,另外一个是即兴演讲,即兴的英文演讲给你一个topic,然后你就准备一下演讲,三分钟。如果你的水平达到了,那就在这30个人中取5个人录取到会议口译专业中去。如果不想再参加一轮考试,你可以放弃这个名额,之后会被自动录取到商务口译专业。如果大家有想法说我要试一下欧盟会议口译,那你就要付出比别人更多的努力。三、复试中需要注意的事项01食宿问题其他的一些软性考察跟大家说一下。食宿问题是大家需要提前预定好酒店,不要离贸大太远,吃饭问题的话,学校内是有食堂的,现在有些窗口是可以用支付宝、微信的,如果不可以用,你可以麻烦一下旁边的同学,实在不行你就联系学长,我去给你们刷卡。如果不想吃贸大的食堂的饭菜,周边还有小餐馆。02礼仪问题关于礼仪问题。首先是着装问题,不要穿得过于随意,要穿的尽量的正式一些,干净整洁,西装革履也是可以的,至少不是扣分项。女生的妆容要得体一些,不要化过于浓重的妆,不要喷太浓的香水。面试之前可以先敲个门,进去以后问好并保持微笑,保持自己的一个乐观积极的状态就好了。03心态方面心态方面保持平稳就行了,不要过于紧张,刚才也说过,贸大的老师都非常好,大家以一个昂扬自信的状态去面对他们就好了。如果实在紧张,在面试前可以多做几次深呼吸。贸大的老师喜欢8个字,叫乐观、大度、自信、从容,你要做到这8个字,我认为你的面试就稳了。04体检问题还有一个问题是体检,体检是在笔试和面试之前,建议大家可以早去一些,不然的话你要排很长时间的队,而且你还要准备第2天的考试,本来能做多做两段交传的,还可能就做到了原题,但是如果去的晚的话,你就只能把时间浪费在排队上,所以体检能早去的话尽量早去。05资格审查另外还要强调一点是资格审查。体检结束以后会进行资格审查,合格以后才有资格去参加复试的笔试以及面试。在复试审查资格的时候,要让我们提供原件,有下面四个之一就可以,第1个是国家六级以上,针对非英专生来说,六级及格就行了,425分及格就行,这个分数还是蛮低的,英语专业就是专四良好及以上就好,要看清楚了,并不是及格就行了,专四你要达到良好,或者专八合格及以上,没有专四,或者你专四只是及格,那就要求你专八也要及格。如果没有这两种证书的话,你就要去考托福或者雅思了。托福和雅思一个是90分,一个是6.5分,这两个还不是特别困难,但是这个时间很赶,你要现在就报名了。而且他还不接受同等学历,不接受职高专,不接受本科结业生。本科结业生这里要注意一下,拿到毕业证书,没拿到学士学位证书的人不得报考。这个资格审查近两年是越来越严格,所以也不要抱着侥幸心理。如果是你没有原件了,你要联系研招办,你要联系英语学院,问他到底可不可以提供证明,如果没有这个证书赶紧去考,如果没有什么材料,赶紧去补。四、关于调剂的建议最后我再介绍一下调剂问题。只要过了国家线的同学就可以去选择调剂了,而且是可以去多个学校进行面试。这个其实是一个好的消息,我们要做的就是关注研招网,研招网上会发布调剂信息,大家保持关注。另外,有个叫“前程校考研”的小程序,会实时收录全国高校的调剂信息,信息很全而且及时,建议大家关注下。然后要准备一下材料,比如说简历,比如说你有没有一些学术成果,发表过什么论文,你的学习成绩,你的证书复印件,这些都是需要的。也可以搜集历年接受调剂生的院校,可以发邮件、打电话、咨询,他如果要啥材料,你可以给他寄过去。另外是有的院校只在研发网上开通一会儿,时间比较短,如果其他同学关注信息比较早,发过去材料以后学校感觉这个同学挺靠谱的,所以就会不再接受其他同学了。所以如果是想准备调剂的话,一定要时刻关注研招网上的信息。调剂不排除有好的学校等着你去的,去年中国人民大学的翻译硕士专业,就有一个名额,就是调剂的。但这种好学校一是竞争压力比较大,考北外、上外、贸大考其他一些名校的同学都想调剂到人大,它的竞争是很激烈的,第2个是它的名额是比较少的,可能几年才能出现这么一个漏。但是除了这种比较好的名校之外,北上广以外的学校的调剂名额还是挺多的。如果大家有学上就挺满足了的话,也可以选择北上广之外的一些高校。一般是高分加本科为重点院校加第一志愿是比较好的学校的这种考生是比较好调剂的。比如说a同学,他考了初试成绩400分,然后考了贸大,结果很不幸,复试没及格,结果被刷下去了,他的本科比如说是清华的,那么这个同学他去人大的调剂可能是非常稳,这个也是告诉我们,初试成绩一定要高一些,另外就是本科也是挺有含金量的,对于我们来说,如果没有以下这两点,其实上名校的可能性就比较低了,对大家要做好心理准备。我们现在能做,就是好好准备复试,无论你选择哪条路,都是为你自己在铺路。不到录取那一刻,我们就要一直为复试做准备,因为我们的可能性是无限大的,只要你的能力达到了。最后,预祝同学们都能成功上岸!

傥然不受

翻译硕士择校分析之对外经济贸易大学

一、学校简介对外经济贸易大学(University of International Business and Economics)是中华人民共和国教育部直属的一所拥有经济学、管理学、法学、文学、理学五大学科门类,以国际经济与贸易、法学(国际经济法)、金融学、工商管理、外语(商务外语)等优势专业为特色的多科性财经外语类全国重点大学、国家“211工程”重点建设高校和国家首批“双一流”世界一流学科建设高校。学校入选“中国政府奖学金来华留学生接收院校”、“教育部人文社会科学重点研究基地”。是15所全国重点外语类高校之一,是“联合国贸易和发展会议虚拟学院”首所中国成员高校。二、院系介绍翻译硕士开设学院:英语学院英语笔译(分为商务笔译、法律笔译)英语口译(分为商务口译、国际会议口译)2000年与欧盟委员会口译总司合作设立了“中欧高级译员培训中心”,引进了成熟的欧洲译员培训模式培养会议口译员师资队伍实力雄厚,经贸翻译和口译教学团队在全国享有盛誉。现有专任翻译教师22人,并聘请林超伦等多位资深专家担任兼职教师。口译教师均在欧盟口译总司接受过专业培训,并获得欧盟口译证书。许多教师曾为联合国纽约总部、日内瓦欧洲总部、国际劳工组织、欧盟等国际组织提供过口译服务笔译教师翻译与实践经验十分丰富,担任过WTO入关谈判、国际组织和政府机构等重要文件的翻译拥有先进的数字化国际会议同传实训室、欧盟口译实训室、语音实验室、机辅商务口译实训室、机辅商务翻译实训室三、考试科目① 101政治② 211翻译硕士英语③ 357英语翻译基础④ 448汉语写作与百科知识四、近五年分数线五、招生人数及报录比六、参考书1. 官网指定2. 各院校真题3. 翻译硕士英语:专八真题;《经济学人》;ft中文网;《商务英语阅读》王关富;中国日报等4. 英语翻译基础:《中式英语之鉴》;《非文学翻译理论与实践》李长栓;《英汉翻译简明教程》庄绎传;《高级英汉翻译理论与实践》叶子南;《英汉对比研究》连淑能;政府工作报告;二笔教材;《散文108篇》张培基5. 汉语写作与百科知识:《中国文学与中国文化知识应试指南》林青松;《应用文写作》夏晓鸥七、命题特点基础英语:考察词汇、词汇辨析、固定搭配、近义短语辨析(外刊阅读是关键)翻译基础:经济及翻译方面术语、文学翻译、外宣类文本、热点话题相关文章汉语写作与百科:天文地理涵盖范围较广、应用文写作为主八、学费九、就业情况据统计,英语学院2018届研究生共158人(含3名非全日制硕士研究生),其中男生17人,女生141人。截止2018年7月,英语学院研究生就业率达98.73%。十、复试情况(一)笔试各专业统一笔试。主要测试考生的英语听力能力,时间为40 分钟,卷面总分为 100 分。(二)面试英语笔译:根据专业特点,面试主要测试考生的听说能力、语音语调和思维反应。面试分组同时进行,满分 100 分。考试的程序为:(1)朗读一段英语短文,内容涉及人文、财经、社会、商务或热门话题等。(2)考生根据文章进行讨论。(3)考官根据专业方向,选择复试提纲中的相关要点提问。(4)2 人一组进入面试考场,每组考生的考试约为 30 分钟。英语口译:(1)2 人一组进入面试考场,进行英汉、汉英交传。(2)考官选择口译专业复试提纲中的相关要点提问。(3)每组考生的考试约为 30 分钟。Ps:口笔译教师资源相当,口译以口译课程为主,笔译以笔译及理论课程为主,但是可以不同专业的学生可以进行课程互选,资源分配相对公平

往者勿止

普通二本院校二战贸大MTI学姐分享经验:跨入贸大需要几步

一、自我剖析篇很多同学在看经验帖时,首先最想了解的就是作者本人的情况,诸如毕业院校、专四专八分数、口译笔译证书、与报考学校前辈有无“特殊联系”,然后进行一番对比。若自身学校背景比作者牛气,专四专八分数比作者更高,不免油然而生一种优越感,反之亦然。这便是经验帖的害处,但也是好处,不论好坏都取决与你的态度。不管是莫名优越还是妄自菲薄,都要化作一股催人奋进的力量,一种静待鹿死谁手的勇气。君子成人之美,在此奉上本人简介。吾于冰天雪地之黑龙江某二本院校苦行修炼四年,历经两次大考,终得以远离苦海,学成下山。In short,二本院校,二战贸大,二专75+,二笔三笔,孑然一身。考研最可拿得出手之两科为政治71和基英90+,分别较一战提升15、28分。一战失利原因主要有三点:轻敌、懒惰、无章法。靠边疆普本小班第二的水平便妄想横扫繁华都市9、2名校各路精英组成的上千人马,沾沾自喜,不可一世。每日晚起早睡,作息规律,从不熬夜。学习资料堆积如山,浩如烟海,却无从下手,望而却步。大牛的人生各有各的精彩,失败的考研儿却都有相似的原因。二、幡然醒悟篇二战上岸原因主要有三点:谦虚、勤奋、讲方法。所谓满招损,谦受益,敏而好学,不耻下问,三人行,必有我师。时刻保持甘于人后,勤为人先的精神,发现身边每一个考研儿的闪光点,择其善者而从之,其不善者而改之。所谓笨鸟先飞,勤能补拙,天道酬勤。从九月起至考研前一天止,每日6:00am起床,1:00am入睡(at least),中午趴桌小憩30分(at most),下午跳绳15分(防困),定点吃饭,光吃果蔬,顺带减肥。如此规律的作息深得吾心,我对每一个时间点都充满期待。所谓天时地利人和,良好的学习环境发挥着至关重要的作用。一战时我的学习地点是学校图书馆,每天早起抢座,隔四小时续座,稍有不慎,便会被其他虎视眈眈的同学挤下位,焦躁学习之余,还得操这么一份闲心。二战时果断放弃学校图书馆这个人山人海一起狂躁的大环境,选择回到故乡清净之地。然而天不遂人愿,没几天就印证了被窝是青春的坟墓这句话,过于安逸的环境会消磨斗志。于是,我又背起行囊果敢北上,七月份参加了惠园教育组织的暑期集训营。那里有来自五湖四海的朋友,为了同一个梦想而相聚,为了同一个目标而竞争。在那里,大家争分夺秒,争先恐后,争当早上的开灯人,晚上的关灯人,比高三更加充满激情。在那里,有提供早上敲门叫醒服务的班主任实时监督,有传授独家秘笈的上岸学长学姐常伴身侧。在那里,我们找回久违的蓬勃朝气与青春热血。在短暂而又漫长的寒冬腊月里,无论遇到生活困惑还是学习疑惑,我都会向在暑期集训营结交的学姐学长寻求帮助,他们的指点与鼓励每每会为我拿走几棵压身稻草,让我可以继续咬牙前行。所谓生也有涯,而知也无涯,以有涯随无涯,殆已(《庄子·内篇·养生主第三》)。如何用有限的精力追求无限的知识,这是个问题。欲知方法如何,请见下文分解。三、方法技巧篇211翻译硕士英语211翻译硕士英语(基英)是我们最熟悉的英语考试形式,考查的是英语基本功,靠投机取巧,心存侥幸绝对无法拿下这一科。贸大的基英考试题在内容和形式上都不同于大学期间常见的四六级、专四专八,所以对待这一科绝不是“复习”,而是全新领域的初次学习。这就要求我们及早开始,投入大量时间,聪明地有章法地学习。基英共有四大题型,分别是单项选择题,文体改错题,阅读题,图表作文题。单项选择题大多是从外刊原文中摘录出来的原句,选取范围多是社会经济类,时事热点类。2018年基英真题的单项选择题中,大约有一半题目是从China Daily当年或前年的英文版文章中摘录出来的。而2019年的单项选择题中有很多都是我平时读外刊时遇到的原句或者同一个话题,做起来就得心应手多了,但具体题目还是等贸大官方公布。贸大的单项选择题基本不考察语法,而多考察专八、GRE等高难度单词。所以基英这科要想取得高分,免不了要大量背单词,因为基英的四大模块都离不开单词,尤其是阅读,不认识单词就无法读懂,读不懂就选不对。关于如何高效背单词,如何选取符合贸大考察范围的单词,我已经在惠园教育基础班中做了详细讲解。贸大阅读题题型多样,有常规阅读,挖空还原,判断正误,选标题等多种类型,其中挖空还原和判断正误题难度较大,且不常练到。阅读题内容多选取时事热点,社会生活,经济金融等实用性话题。在基英这一科中,阅读题占比最大,而阅读题要想得高分,就得读懂90%的内容,剩下10%可以通过掌握一些阅读技巧来弥补。我在惠园教育的基础班中已经详细讲解了各种阅读技巧以及基英四大模块的参考书目。这些参考书选自我在备考过程中常用到的可快速见效的书目,关于各参考书的使用方法也在授课过程中做了讲解。贸大常考的文体错误类型有五种,分别是流水句,逗号错误句,过度简单句,断裂句,粘连句。每种错误类型都有不同的特点,但有的错误类型之间又很相似,极易混淆,这就需要我们吃透每一种错误类型的概念,反复研究真题,自己总结出一套方法规律。文体改错题总共10分,是四个模块里最易得分的一道题,也是要求得满分的一道题。前几年这道题除了要选出错误类型,还要求改正句子。而2019年取消了对修改句子的考察,所以2020年上考场的同学们一定要看清楚,到底需不需要改正,避免浪费时间。有关文体错误的五种类型以及判断原则,我在惠园基础班已经做了详细讲解区分,并结合真题带领大家进行了练习。基英的最后一道大题是图表作文题。贸大的图表作文写作难度较大,首先体现在考察内容上,选取的主题多为社会时事热点,比如2019年考察的中美贸易战,2018年考察的阿里巴巴双十一。这就要求考生在埋头苦读的同时还要两耳紧闻窗外事,要一心多用。而贸大常考察的折线图、柱状图、表格等都有固定的写作格式,图表的每一个元素都有多样的表达方法,同时还要积累大量写作素材。要写出一篇优秀的图表作文,光靠考场上的灵光乍现远远不够,考前应做大量准备。政治政治这一科和三门专业课比起来似乎微不足道,但它恰恰发挥着四两拨千斤的作用。首先考研除了有总分要求,还有政治单科分数线要求,每年不乏总分极高,但政治单科不过线而导致名落孙山的学生,也不乏靠政治提拉十几二十分最终榜上有名的学生。考研总共才考3-4科,每一科都不能怠慢。对于一个理科生来说,更应该掌握一些快速高效的学习方法。备考过程中,我先做肖秀荣1000题,对于不理解的选项,先在答案解析中勾画出来,再返回到精讲精练对应位置详细阅读学习。有的同学可能习惯先看精讲精练,有了一定的基础之后再刷题,但我认为这样太耗时。当然第一次刷1000题时基本有2/3的题都会做错,每个选项都要返回去找答案解析,但不要气馁,因为当你刷完三四遍1000题之后,想不记住答案都难。同时我还看了徐涛的基础班视频课,他会把当年的重点考点详细讲解,而且通俗易懂,有助于夯实基础。当然之后还看了徐涛的强化班视频课,讲真题视频课,冲刺课等一系列课程,做了好几万字的电子版笔记。政治笔记也需要定期复习,一定不能忘了这一点。在11-12月冲刺阶段,各大名师的冲刺卷相继上市,我有一个同学整整做了50套冲刺卷,而我只能望其项背。我只做了肖秀荣四套卷、八套卷,徐涛八套卷,腿姐五套卷,并来回复习了两三遍。关于政治大题,我只背了肖秀荣四套卷内容,可以说每道题都滚瓜烂熟,当然我在考试前一天夜里还在背。最后强调一点,学习政治一定不能闭关锁国,要多与研友沟通交流,可以在吃饭的时候互考几个知识点,也可以各买几套冲刺题换着做,学习政治要发挥人多力量大的精神。翻译翻译既重在量,更重在质。千万不要出现贪多嚼不烂的情况,即翻了一大堆,一点也没消化吸收,每翻一篇新文章,能用到的词汇语法还是高中剩下的。这就要求我们每翻一篇都把它嚼碎吃透,每隔几天就拿出来复习一下,复习的时候可以选择视译,翻译讲求温故而知新。贸大汉译英常考政治类文章,比如领导人讲话,大会开/闭幕词,政府工作报告等,所以平常练习的时候要有所侧重。贸大英译汉前几年常考native speaker针对某一社会经济现象发表的观点看法,篇幅较长,生词较多,难度较大。近几年转变风格,常考社会热点问题,比如2018年的人工智能,2019年的高科技对非洲制造业的影响,篇幅较短,基本无生词,但这就要求译的精彩。2019年取消了对古诗词、散文小说翻译的考察,很难预测2020年考否。文学翻译要求极高的翻译素养,短时期内无法达到炉火纯青、登峰造极的高度(可能整个翻译生涯都达不到),所以在准备过程中只需掌握一定的翻译技巧,掌握文学翻译惯用的词汇句型即可。关于词条翻译,贸大常考商务经济类词条及社会极热点词条,惠园红宝书中包含了三四十页商务经济类词条中英文释义,再加上历年真题,备考基本足够。附上2019年真题回忆版,非原创,转载自其他大牛,仅供参考,真题以贸大官方公布为准:翻译:1.英汉词条互译并用译入语解释Countervailing tyCorporate social responsibilityCurrency swapEquity capitalBudget deficit一带一路十三五规划倾销收支平衡定价法边际成本2.EC翻译(原文来自WTO网站,已根据考试实际内容进行删减)African countries have, largely unsuccessfully, tried many approaches over the past 50 years to develop manufacturing. Despite this, the ambition remains. However, new and emerging technologies associated with the "new instrial revolution" will have to be mastered.One of the largest manufacturing sub- sectors in Africa is food and beverages. Trends such as population growth, urbanization and the rise of the middle class are increasing the demand for more, better quality and more diversified food procts. It is a huge opportunity for manufacturing.Emerging technologies such as AI and 3D-printingcan play a catalysing role. AI applications being implemented elsewhere a real ready contributing to improving food proction from the "farm to the fork", for instance, by helping farmers to monitor growing conditions and to identify crop diseases timeously, by tracking procts along the entire supply chain, by improving food-sorting and equipment-cleaning, by monitoring hygiene in factories, and by helping entrepreneurs develop new procts. Block chain, a new digital technology that creates trust between parties and reces the need for intermediaries, can help in this by improving the functioning of financial and land markets. 3D printing is contributing to the" mass customization" of new food procts. It will not only drive customization of procts to more closely meet consumer needs, but may also democratize proction and innovation.Boosting African instrialization through food processing will require drought-proofing agriculture, given that the continent is one of those worst affected by climate change. This is an opportunity for" green" instrialization and promotion of the circular economy. Africa has nine times the solar potential of Europe and an annual equivalent to one hundred million tons of oil. With such considerable potential energy resources, the costs of electricity, one of the most vital inputs into manufacturing, should drop significantly in Africa in years to come.How do African countries harness these opportunities? Yes, there is a digital divide and yes, Africa lags behind in terms of many indicators of participation in the digital economy. Yes, there may not at present be enough science, technology, engineering and mathematics skills available in local labour markets. However, in the digital economy, leapfrogging is possible. Kenya is already a world leader in financial technology. And new mobile technology is already being used to stream video lectures into African classrooms: there is nothing inevitable or permanent as far as the skills gap is concerned.It is wrong to argue that Africa should still be investing in traditional manufacturing sectors based on the idea that somehow this will give African countries the experience to "learn" how to instrialize. There is little opportunity in "old" instries where useful learning can occur in the age of disruptive digital manufacturing. In fact, it may only serve to lock certain countries into dead-end manufacturing sectors. What is far more sensible today is to invest in entrepreneurial ability. Africa has great entrepreneurs. Let's start now to build the start-up ecosystems that can generate the future giants of African manufacturing.3.CE翻译五月的草原一片绿色,我们来到内蒙古进行关于城市义务教育免费工作的调研。应当说,这项影响深远的工作成果使草原的教育散发出一股浓浓的春的气息。内蒙古自治区共有32个城市地区。2006年秋季,自治区就对县级市和满洲里、二连浩特两个计划单列市共14个城市地区义务教育阶段的中小学生全部实施了“两免”。2007年秋季,全区其余18个城市地区义务教育阶段的中小学生也全部被纳入“两免”政策实施的范围。城市义务教育免费政策的实施,促进了义务教育健康、稳步发展,保障了所有适龄少年儿童实现“有学上”的愿望,降低了义务教育阶段中小学生的辍学率。它在一定程度上减轻了城市低收入家庭的负担,尤其是使城市低保家庭、下岗职工家庭、多子女家庭和进城务工人员家庭得到了实实在在的好处。在调研过程中,我们深切体会到家长和学生,特别是低收入家庭对“两免”政策的热烈欢迎和衷心拥护。内蒙古自治区不仅免除了城市地区义务教育阶段学生的学杂费,同时还免费提供了教科书。鄂尔多斯市的东胜区除了“两免”外,还免除了学生的作业本费。为了保证进城务工人员的子女都能够充分接受义务教育,自治区按照国家的有关政策,采取多种形式,保障进城务工人员子女接受义务教育的权利。截至2007年底,全自治区义务教育阶段进城务工人员子女20.6万多人,全部享受与当地居民子女同等的“两免”政策。总体而言难度适中,需适当脱壳,CE有些地方最好省译。一个建议是如果不确定地名的英文写法直接用拼音代替最保险。之前读全球通史时看到过Manchuria这个词,考试时以为它和满洲里是一个概念,就(沾沾自喜地)写上去了。考完后一查才知道Manchuria是指(伪)满洲,肠子悔青。CE参考译文可参考徐老师公众号(https://mp.weixin.qq.com/s/BDWtVwF4gke1Zd5z5LZNFw)4.汉语写作与百科50个选择题(考察范围广)+应用文+大作文1:“博学之,审问之,慎思之,明辨之,笃行之”的出处?中庸2:《训蒙文》作业是哪朝人?清朝3:哪个青铜器不是周代造的?四羊方尊4:“阑珊”的意思?凄凉、凄楚、凋零5:"饮马翰海,封狼居山,西规大河,列郡祈连"说的谁?霍去病6:《长相思·山一程》谁写的?纳兰性德7:《桃花扇》主人公?侯方域、李香君8:宋代五窑之首?汝窑9:“锦官城外柏森森”中“锦官城”指?成都10:“靖康之耻”中东京现为?被俘虏的皇帝是?开封/宋徽、钦总11:下面体现王安石作文思想的是?且所谓文者,务为有补于世而已矣12:《与山巨源绝交书》作者?嵇康13:下面为编年体史书的是?《左传》14:罗马帝国第一位元首?屋大维15:英国著名的以口语体写作的浪漫主义史诗?《唐璜》16:Memorial Day是为了纪念在哪次战争中丧生的士兵?南北战争17:石黑一雄《盛世遗踪》是以谁的视角写作的?庄园管家18:犹太人在哪场战役中高喊“宁死不成奴”?马萨达战役19:迷惘的一代作家不包括?Jack London20:Babbit指?城市狭隘市侩阶级21:《流荧集》作者?泰戈尔22:揭露棱镜计划的媒体包括《卫报》以及?《华盛顿邮报》23:莎士比亚在哪本著作里提到玫瑰战争?《亨利六世》24:美国第一档乡村音乐节目《往昔的歌剧-老乡音》是在哪个地方开的?田纳西州纳什维尔25:下面哪部是村上春树的作品?《海边的卡夫卡》26:总统山石雕不包括哪个总统?富兰克林罗斯福27:2003年失事的美国飞船?哥伦比亚号28:易卜生所著以娜拉为主人公的书?《玩偶之家》29:下面哪首不是莫扎特的曲子?《蝴蝶夫人》30:哪家公司在美国推出T型车?福特31:60年代黑色幽默作品?《第22条军规》32:俄国最后一位沙皇?尼古拉二世33:亚历山大是哪国国王?马其顿34:下面属于印象派画作的是?莫奈《睡莲》35:下面哪本不是Agatha Christie的作品?《巴斯克维尔猎犬》36:迅速夭折的美国《第十八修正案》主要内容是?禁酒37:巴比伦首都位于今天的?伊拉克38:《兰花草》的歌词出自?胡适《希望》39:武当山在?湖北十堰40:河套平原位于内蒙古和xx境内?宁夏41:清朝哪位意大利传教士参与圆明园修建并影响宫廷绘画?他来到中国时哪位皇帝掌权?郎世宁/康熙42:第一位获得诺贝尔文学奖的音乐人?鲍勃迪伦43:《清明上河图》作者是?张择端44:屠呦呦青蒿素治疗什么疾病?疟疾45:直接描写法国大革命的著作是?《双城记》46:《锦瑟》的作者?李商隐47:欧盟的总部在?布鲁塞尔48:铁幕演说谁发表的?丘吉尔49:“天下兴亡,匹夫有责”最早由谁提出?顾炎武50:忘了。应该是很简单的题。今年百科选择题出题方向大变,没怎么考参考书上的知识点,所以比较看平时积累和运气。大家以后备考选择题时要广撒网。5.应用文丝绸之路国际旅游博览会将在某中西部省会城市举行,请你为副市长写一篇致辞,不少于450字。内容应包括该博览会指导思想、宗旨和影响。 6.大作文两种文化的冲突与融合(两种文化指人文社科和自然科学)建议从以下方面展开:怎样加强人文社科的科学性以及自然科学的人文关怀?论述人文社科和自然科学融合的可能性、合理性以及如何促进两者间的融合。不少于800字。

篮板球

对外经贸(MTI口译专业),决定考研了,就不要想回头路!

对外经贸(MTI口译专业),决定考研了,就不要想回头路Joy高斋翻译对外经贸(MTI口译专业),决定考研了,就不要想回头路!一、个人情况中部某省份普通理工类一本大学英语语言文学专业。专八优秀,通过二笔、三口、上海高口,参加过全国口译大赛和外研社英语演讲比赛、阅读比赛。个人比较喜欢以考促学、以赛督学,这样能够督促自己不断学习,但证书始终不能代表真正的能力,还是要静下心来提高根本能力的。二、有关择校翻译硕士现在其实是比较尴尬的,外行都在叫嚣人工智能要把同传踢下岗,学这一行的人更担心自己还没入行就面临行业末日了,但现在翻译硕士又异常火爆,招生院校有200多所,竞争一年比一年激烈,所以有关择校,我想说的就是:不盲目、不自大、不从众。不盲目,是要考虑清楚自己的个人情况,像我自身是不像再学文学了,而且本科就一直在自学翻译,也花钱报了许多课程。现在有许多英专考翻硕,理由就是二外没学好,许多跨考翻硕,理由就是不考数学,感觉英语还可以。但一定不要只想眼前,要想清楚将来,读研不是为了逃避眼前的困难,是关乎一辈子的事情,做翻译也不是仅凭你现在一句热爱就可以做好的,不真正学,你永远不知道学语言有多苦,不比你现在的专业轻松半点。不自大,就是如果自己水平实在有限,就不死要盯着几个热门的学校,选择比努力更重要,人生的风景不只考研一处,就算死拼五六年考上了,牺牲了生活又有何意义呢?不从众,就是不要看着身边人基本上都考什么那我也考什么,我那会儿身边的同学基本就考省内的一些211大学,但我有自己的想法,不会跟着他们跑。说到我自己,因为我自身基础还可以,而且我自己学校口译老师和参加口译培训的许多老师也说,真正能把口译学好的,全国就那么四五所高翻院校,外交学院、对外经贸、北上广外(我们老师提到的,所以没提到有些人的母校也不用玻璃心,这不是我的主观观点,笔译方面我不清楚)所以我就把目光放在了这五所上面。对外经贸本身和欧盟口译司合作,是全国最早开办中欧高级译员培训班项目的学校(这次我也入围最后的国际会议口译专业中欧联合面试啦,写经验贴攒人品,关于这个项目多一句嘴,是你必须先录取对外经贸的口译专业再择优选拔哦,所以大家先好好干初试~),而且本身经贸特色鲜明,我自身也想学一些金融方面的知识,所以择校就愉快地决定啦~三、初试备考(1)政治:61分Emmm...这一科我实在不好意思提供什么经验啦,考分真的不好意思拿出来说,只能说万幸,过线啦。我可以提供一点反面教材的经验。第一,一定要重视多选!多选!多选!我考完以后对答案,多选题错了9个,一下扣掉18分,真的心如死灰,而且北京又是旱区,大题给分非常严,所以当时只祈求过线了。第二,大题一定要背肖秀荣!肖秀荣!肖秀荣!!!!当时拿到考题不由感叹肖爷爷还是肖爷爷,基本上都押中了。(2)翻译硕士英语:77分这一科由于我之前考过专八而且考了优秀,所以没有太花精力,当然练习不多,最后分数也不是特别高啦(主要死在作文上了,我会特别说明一下作文),我结合一下之前准备专八的经历说说。单选:贸大这一科是20个词汇题,没有语法题,专八和GRE一定得背,不然考试会很吃亏,而且要加强长难句的阅读能力,别看是单选,每个题句子都很长。这个我是从9月份开始先把专八如鱼得水过了一遍,10月份国庆过后开始背GRE绿宝书的,绿宝书真的特别多,我直到考前也没背完,所以大家可以提前开始背。改错:10个改错题,这个部分比较简单,基本上属于送分,不是专八那种改错题哦~是文体错误,包括run-on, fragment, comma splice 等,只要搞清楚各种文体错误类型,结合历年真题进行练习,这10分肯定没问题,我到12月才准备。阅读:四篇阅读,一般两篇常规,两篇任务型阅读(句子挖空呀,判断对错呀,段落主旨归纳呀等等),贸大的阅读题非常重视考察逻辑性和背景知识,不会注重去考察比如说细节题等等,没有特别好的准备方法,用专八阅读练习是可以的,但更重要的是从根本上提高阅读能力,掌握文章的逻辑,读懂文章的每一个细节,做精读是最好的办法。作文:就是我扑街的部分了,我当时和一众研友对完答案,去掉作文30分,前面70分大概错了10分左右,所以当时想上80分是没有问题的,结果出来只有77,说明作文只得了大概一半分,非常惨烈,所以说说我的教训以供参考。首先贸大的作文是图表作文(但不是雅思作文那种),一般会给你 1)一段背景文字介绍 2)一些相关图标或者表格数据 3)写作任务。17年的考题是一段文字介绍了中国的一带一路,然后给了两张表格,一张是中国一带一路倡议下中国在沿线各个国家各个领域,比如电信啊、金融啊等等的投资额增幅降幅的年度对比,另一张是中国在有关国家进出口的年统计表。然后让你写一份不少于350字的报告,分析一带一路的意义等等。18年是考的电子商务,形式差不多,但是多了一个折线图和柱状图。大家可以用雅思入个门,但说实话雅思的应付贸大真的太低级了(而且雅思只要150字,还不要你写自己的comment),大家可以多看看经济学人上一些有图表的文章和读一些世界银行的年度报告等。然后考试时,注意卷面!我当时是没写好,划掉涂黑了又重写,所以肯定给老师留下了非常不好的印象,然后用词句型一定要高级,从我刚才说的材料上多借鉴!(3)英语翻译基础:132分这一门是我复习最用功也是结果最好的一门啦,贸大这一门今年普遍考的不好,上130的也就个位数,所以我总体还是比较满意的。贸大这一门分为三个部分。1)名词解释(10个30分),试卷上有16个词条,选择10个首先翻译,然后用目标语解释,这一部分大家要去关注一些翻译理论术语、金融术语和时事(China Daily大家准备mti考试想必都不陌生),许多人觉得名词解释很难,但其实大家都没有特别好的准备方法,用你觉得清楚的方式把它简要解释清楚就可以了。附上今年的名词解释:Factors of proction,Economics of scale, Net export, Communicative translation, Acculturalization , Flat organizational structure, Public Good, The butterfly effect, 定位,海上丝绸之路,平行文本,先发优势,小康社会,人种学研究,再生家庭,特许商品。由于你有选择的余地,所以也不要特别担心哦,一定有你会的。2)句子翻译(4句20分),英汉汉英各2句,基本上是文学翻译,可以用张培基和英美散文选读,下面是今年考的。1. Once conform, once do what other people do finer than they do it, and a lethargy steals over all the finer nerves and faculties of the soul, He becomes all outer show and inward emptiness: ll, callous and indifferent.2. What’s most straight appears devious; the greatest skill appears clumsiness; the greatest eloquence appears stuttering.1. 子曰:“吾十有五而志于学,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳顺,七十而从心所欲,不逾矩。”2.少时留居家乡,当春雨像鹅毛般落着的时候,登楼眺望,远处的山色被一片烟雨笼住,村落恍惚,若有若无,雨中的原野新鲜而又幽静,使人不易忘怀!3)篇章翻译(2篇100分),今年考到了人工智能和中国和东盟的合作,我4月份时报了高斋翻译学堂Joy老师年会员的课程,强烈推荐想巩固基础的来参加这个课程,就一句话讲一二十分多分钟真是不能再细致了,我当时基础能打的比较扎实都是靠这个课了,练习方法大家可以参考一下我当时在Joy老师那里写的二笔经验贴,已经很详细了,还有书单参考。总结来说就是和参考译文逐字逐句比对,然后总结翻译技巧和手法。(下面我附上一个汉译英。)过去5年,中国经济年均增速超过7%,对世界经济增长的贡献率达到30%,也助力了东盟国家的经济发展。中国自东盟进口累计超过1万亿美元,对东盟累计直接投资达360亿美元,是东盟国家重要的出口目的地和投资来源地。目前中国经济已转向高质量发展阶段,新动能加快成长,经济活力旺、韧性强、潜力大,将长期持续健康发展。中国有13多亿人口,居民收入稳步增加,中等收入群体不断扩大,消费日益多样化,是世界最具成长性的大市场。中国已成为对外投资大国,外汇储备充裕,越来越多的企业有意愿有能力走出去。这些都为扩大中国-东盟经贸合作带来新机遇,为共同发展增添新动力。中方不追求贸易顺差,愿从东盟国家进口更多优势产品。希望所有东盟国家尽快批准中国-东盟自贸区升级议定书,愿与东盟方早日完成“特定产品原产地规则”谈判,让自贸区升级成果尽早惠及双方企业和人民。中方愿同东盟国家一道,积极推进RCEP谈判,进一步促进区域贸易和投资自由化便利化,为建设东亚经济共同体奠定基础。明年中方将继续向东盟提供无偿援助,愿早日签署“中国-东盟援建柬埔寨和缅甸动物疫病实验室合作备忘录”。中国拥有大量优势产能和性价比高的装备,符合东盟国家发展需求。中方愿与东盟国家一道,落实好去年发表的《中国-东盟产能合作联合声明》,共建经贸、产业合作园区,推动一批国际产能合作重大项目落地,打造融合度更深、带动力更强、受益面更广的产业链、价值链、物流链。中方愿在人民币国际化进程中,在金融领域与东盟国家开展力度更大的合作,扩大本币结算规模,推动本币债券市场发展,促进本币在区域投资和贸易中的使用。中方将设立100亿元等值人民币的中国-东盟银联体专项贷款,支持双方合作项目。(全文有700字,当时真是翻恶心了)4)汉语写作与百科知识:122分这一科总体还行吧,贸大的百科考的大块比较明显,就是中外文学文化,而且重点是考查英美,然后会考查一下时事热点。但细分下来,考的是很细的,比如说《出埃及记》里谁带领大家出埃及、《悲剧的起源》中日神和谁发生了辩论、《神曲》中谁带领主人公游历地狱、美国第二条宪法修正案是什么内容、靖难之役是哪个皇帝、《世说新语》里面写了哪个战争等等,总之就是非常细!所以准备时要把书吃透,不要求多,每个知识点都看细,不然50分的百科(虽说是选择题)失分会非常严重。应用文11月份开始看即可,主要是把格式弄清楚,大作文我当时12月开始时每周写一篇。注意,贸大非常不喜欢高考作文那种模式,因为语言虽然很华丽,但思想深度不是一个研究生该有的,所以建议大家多读读人民日报、环球时报、财经评论这种文章。贸大的作文一般都是具有情怀和视野的,一定要写出深度来,而且要有逻辑。附上我用的资料:林青松中国文化应试指南英语专业本科英美文学、西方文化教等系列材(版本无所谓,我就用的自己本科学校的)中国文化概要西方文化史自己打印的一些百科资料时事热点总结(这个其实参考部分考研政治的)经济应用文写作人民日报社评(网上就可以看)四、复试由于大家现在的重心都是初试,复试我就简单说说1)各方向统一听力考试:100分,各方向学硕、专硕口译、笔译都要参加2)口译方向统一复试:老师现场读,然后交传,允许做笔记,难度参考二口,我考到的是人口老龄化和中国在南非的投资(并列、数字非常多,一下出现8个并列啊,5个数字啊什么的,老师语速适中,也有同学反映有些老师读的快)3)国际会议口译方向学院复试:口译统一复试中排名前30的参加,在语音教室举行,首先会朗读一篇英语文章,然后是两段4分钟无间断的无笔记交传,不允许做笔记哦,我考到的是中国式加班和英国教育,逻辑清晰,把握脉络其实是能够记下来的。4)国际会议口译中欧联合面试:通过会口学院复试的人参加(我们这次通过了9人),这个我就不了解啦,大概形式也是即兴演讲、无笔记交传等,希望我能有好结果啦,写个经验贴吸仙气吼吼!!!五、结语决定考研了,就不要想回头路,一路往下冲,但也要有颗平常心,尽最大努力准备,用最淡心态应对,回过头看,你就会发现当时那些苦啊累啊都没什么其实。祝愿大家都考上理想的院校!也祝高斋翻译学堂Joy老师事业更上一层楼,带出更多好学生。

马可

翻译硕士专业解读:上海外国语大学&对外经济贸易大学

一、翻译硕士专业概况翻译硕士专业学位,即Master of Translation and Interpreting,简称MTI,是2007年经国务院学位委员会第23次会议批准设置的一个专业学位类别。2007年首批经国务院学位委员会批准的MTI试点教学单位共计15所,包括北京外国语大学、复旦大学、广东外语外贸大学等。截至2020年4月3日,共通过10批培养单位,总计260所。二、翻译硕士专业内涵翻译是以跨语言、跨文化信息传播与知识迁移为核心内涵的新兴专业领城。翻译硕士专业学位借鉴语言学及应用语言学、比较文学跨文化交际学、对外传播学等理论,考察和研究中文和外国语言的口、笔译活动及其规律及相关应用问题,包括口笔译实践能力、语言服务能力、翻译教育、翻译理论、机器辅助翻译、中华文化对外传播等领域。随着语言服务业的兴起,本专业领域从传统的语言转换和跨文化交流扩大到翻译与本地化管理语言技术工具开发与应用语言服务与企业国际化、语言服务业人才培养、多语言会议的组织与管理等应用范畴。三、就业前景翻译硕士在读研毕业后的选择有很多,如果继续深造同样也会对就业有很好的影响。而且自由性高,很适合喜欢自由的当代年轻人。其毕业后就业去处有:1.国家机关、中国驻外机构、各类涉外金融机构等外事部门;驻外使领馆、国际组织以及各国驻华机构等;2.涉外企业、涉外出版、传媒涉外机构、涉外旅游等;3.各企事业单位外交、商务部商务翻译、外贸洽谈、经贸文秘、驻外商务代理等;4.教育科研方向:高校师资、科研单位外语高级人才;专业翻译机构:同声传译等;出国留学等。当前,国内专业翻译人员较少。各个行业专业术语繁多,造成能够胜任中译外的高质量工作人才明显不足。所以翻译硕士可以说是当前较为稳定的热门专业之一。四、培养目标根据《翻译硕士专业学位研究生教育指导性培养方案》,MTI的培养目标是“培养德、智、体全面发展,能适应全球经济一体化及提高国家国际竞争力的需要,适应国家经济、文化、社会建设需要的高层次、应用型、专业性口笔译人才。”但是不同学校对于具体的专业有不同的培养目标,下面我们来看一下对外经济贸易大学英语口译(国际会议口译方向)专业学位硕士的培养目标:“培养具有扎实的英语汉语双语基本功、系统的语言学、翻译学知识、宽广的国际视野和人文素养,同时具备较强的口译实践能力,能够将经济、管理、法律、金融、国别政治等知识应用到英语口译实践中,能够胜任国家经济发展、文化建设和社会需要的口译工作及国际化经贸实务工作,成为具有国际竞争力的高层次、复合型、应用性翻译专业人才。”五、核心课程各院校翻译硕士的课程也是根据《翻译硕士专业学位研究生教育指导性培养方案》来制定的,同时可以根据本专业的培养目标和各院校的办学特色自行设置若干门特色课程,作为限定性选修课。下面表格是北京外国语大学翻译硕士专业的课程设置:六、可跨学科该专业鼓励非外语专业毕业生及有口笔译实践经验者报考。一般是任何专业都可以跨考,比如工科类专业、理科类、经济类专业等。七、学科排名目前翻译硕士专业学位还没有学科排名,该专业属于文学学科中的外国语言文学。以下是该学科头部院校排名:八、院校考情1.招生政策该专业招生对象一般为学士学位获得者,部分院校对于所有考生或者同等学力考生有报考条件要求。下面列举两个例子:①上海外国语大学英语口笔译:同等学力考生报考需满足以下条件: ① 报考英语笔译、英语口译专业须达到英语专业八级优秀水平或雅思成绩7分以上或托福100 分以上。②对外经济贸易大学报考我院所有专业的考生外语水平应达到以下条件之一(学院复试资格审查时须提供原件):(1)国家六级425分及以上;(2)专业四级良好及以上,或者专业八级合格及以上;(3)托福TOEFL 90分及以上;(4)雅思IELTS 6.5分及以上。分析:所以大家需要提前看好目标院校的招生条件并做好准备,避免考试出差错。2.近三年报录比变化翻译硕士自从设置以来,报考人数逐年增多,近几年报考火爆。下面我们来具体看一下上海外国语大学和对外经济贸易大学近三年的报录比变化。①上海外国语大学分析:近三年,两所院校录入人数总体是扩大的,每年两个专业的总报考人数均保持在1000人左右。上外英语口笔译两专业报考和录取人数各占50%。对外经贸笔译专业报考和录取人数均占30%左右,口译为60%左右。3.调剂情况2020年上海外国语大学仅MBA接受校外调剂。2020年对外经贸大学翻译硕士没有调剂名额。此外需要提示一点,名校的翻硕专业几乎没有调剂名额。由于报考人数多,调剂竞争较大,所以考生调剂时要尽快选择,避免错失良机。4.复试情况①复试分数线a.上海外国语大学2020年英语口笔译硕士复试分数线:技术分计算公式按“业务1+业务2+外语+总分*10%”计算,不设外语成绩单科线的专业复试技术分线:(满分为 450分)分析:上海外国语大学复试分数线为技术分数线,说明该校注重专业课分数,报考同学要着重提高专业课分数。通过技术分数线,我们可以反推出总分以及各科分数情况。下面以英语口译为例。英语口译:120+110+70+370*0.1=337总分为370分,专业课一(英语翻译基础)为120分,专业课二(汉语写作与百科知识)为110分,外语(翻译硕士英语)为70分,政治为70分,就可以进入复试。b.对外经济贸易大学近三年复试分数线:分析:以英语口笔译来看,复试分数在2020年变化较大,当年报考人数较2019年增长了138人。人数的增多在一定程度上提高了复试分数线。此外还可能与当年题目难度有一定关系。②拟录取分数情况a.2020年上海外国语大学翻译硕士:复试成绩权重:考生总成绩=初试技术分/450*350*53.9%+复试总分*46.1%(解读:初试占总成绩53.9%,复试占46.1%,初试与复试同等重要)上海外国语大学2020年英语口笔译硕士录取成绩:注意:复试总成绩低于180分者(满分300分)不予录取。分析:初试和复试成绩同样重要,为确保成功录取,要尽量提高复试成绩,不要低于最低成绩要求。b.对外经济贸易大学翻译硕士:复试成绩权重计算总成绩时,初试成绩、复试成绩均要转化为百分制,即初试成绩满分为500分的,要除以5转化为百分制,复试成绩同理处理。初试、复试的成绩(转化为百分制)原则上按7:3的比例加权相加,得出总成绩。如一个考生初试成绩为380分(满分500分),复试成绩为85分(已转为百分制),则最后的加权总成绩为380÷5×70%+85×30%=78.7。对外经济贸易大学近三年英语笔译硕士录取成绩变化:分析:如果考生想稳妥被录取,初试分数需要比国家线至少高出15分以上。同时该专业接收报考优惠政策的考生。九、参考书目1.上海外国语大学a.英语笔译专业复试参考书目:1.《笔译训练指南》吉尔著刘和平等译,中国出版集团中国对外翻译出版公司;2.《法律翻译解析》Legal Translation Explained by Enrique Alcaraz& Brian Hughes 上海外语教育出版社;3.《公文翻译》Translating Official Documents by Roberto Mayoral Asensio 上海外语教育57 / 79出版社;4.《东方翻译》东方翻译杂志社。b.英语口译专业复试参考书目:1.《口译教学指南》塞莱斯科维奇等著,闫素伟等译,中国出版集团中国对外翻译出版公司;2.《会议口译解析》Conference Interpreting Explained by Roderick Jones 上海外语教育出版社;3.《口译:技巧与操练》Interpretation: Techniques and Exercises by James Nolan 上海外语教育出版社;4.《东方翻译》东方翻译杂志社。2.对外经济贸易大学英语口笔译专业初试参考书目:注意:除了院校推荐的参考书目外,考生还需要注意参考历年真题或其他参考书目。总体来讲,翻译硕士报考火爆,跨考生存在一定优势,优秀院校竞争大。报考考生需要提前关注院校及专业动态,早作准备。祝大家都能成功上岸,考入目标院校。#2022考研#

而况若乎

对外经济贸易大学高分学姐分享MTI考试科目以及各科的复习方法

Hello,大家好,我是贸大19级MTI专业的W学姐,我本科就是英语专业,4级的分数是576,6级的分数是530,BEC中级大概是176分左右,专四的成绩是79。我的英语在知识面词汇量方面是没有占很大优势的,优势所在是基础比较扎实。今天我主要跟大家分享一下贸大MTI考试科目以及各科的复习方法,最后是依据我个人经验给大家的备考时间安排和复习建议。一、如何高效获取考研资讯正式分享之前先给大家介绍一下考研的信息来源,因为我们都知道考研不仅仅是知识上的比拼,也是一场信息战,你手里所把握的个人信息和学校考试的方向是不是一致的这一点很重要。首先是我们贸大的研究生院官网,硕士生招生一栏中的招生简章、招生目录,还有历年的分数和报录统计是比较重要的信息;第二个是贸大考研论坛,公众号也是叫“贸大考研论坛”,上面有很多学长学姐的经验帖,我在上面也获得了很多的帮助;还有一个是各种考研QQ群,比如说惠园教育,我当时是购买了惠园教育的红宝书,加入了红宝书的内部群,在群里老师包括学长学姐会及时的为我们提供贸大考研各种相关的最新消息,群里一起考试的小伙伴们也会互通有无,第四是微信公众号和微博账号,上面会有一些比较新的信息,可以帮助大家紧跟考试潮流。二、MTI招生规模及报考要求全日制MTI下设笔译和口译两个方向,初试试题一样,区别是复试的科目不同。笔译的培养时间是两年,两年学费一共是5万元,下设商务笔译方向和商务法律笔译方向。口译的培养时间也是两年,也是下设两个方向,商务口译学费是两年8万元,国际会议口译是两年10万元。笔译在报考方向的时候,一般情况下我们都会优先选择商务笔译,当然如果你对商务法律笔译很有兴趣也可以直接报考那个方面。口译是报名的时候统一报商务口译方向,复试结束以后,选出前30名参加欧盟的口译考试,从中选拔出国际会议口译方向的同学。所以在专业方向选择上,大 家可以不用特别纠结。再介绍一下招生规模和我们的报考要求。以2019年为例,笔译方向计划招生38人,含11人推免,口译方向计划招生78人,含推免23人,也就是说19年除去保研的同学,计划招生是104人。但实际情况要乐观一些,因为我是笔译方向的,所以我以笔译方向为例,统考实际是招收了36人,比计划招生人数多了10来个。口译我不是很清楚,但听说招生名额也不太紧张,所以报考贸大MTI的同学还是要抱有乐观的心态,只要你足够优秀学校都是会考虑收的。报考要求很重要,4项满足其中之一才有资格报考。第1是6级425分以上,第2主要针对英语专业的同学,专四良好及以上或者是专八合格及以上,专八主要针对往届生,应届生达到专四良好及以上的标准就可以。第3是托福达到90分以上,第4是雅思6.5以上。 三、MTI的考试科目及考察形式 贸大MTI考试科目包括政治,211翻译硕士英语,357翻译基础和汉语写作与百科知识。 211翻译硕士英语满分100,主要考察我们英语基础的掌握程度,题型和我们中考高考蛮相似的,比较常规。单项选择题一共有20道,会在一句话里面把某个词挖掉,从4个选项中选择正确选项。17年和18年贸大的考察比较注重词汇辨析,难度大概在GRE的水平。19年的词汇难度有所下降,但考察了更多的基础知识,包括词组的常用搭配,语法点等,题材绝大部分是与时政相关的,有的时候甚至直接从China Daily中抠原文下来挖空让大家填,所以大家也要注意时政相关的内容。改错也是选择题,模式比较固定,一共有4种常见的错误类型,只要你的基础语法扎实不出错,词汇没有太大的疏漏,拿满分应该是没有太大的问题的。之前的改错题是不仅要选出错误的类型来,还要把正确的句子写在答题纸上,19年就比较人性化,没有要求改错。因为改错的句子一般都比较长,抄一遍很浪费时间,所以在考场上,遇见这个部分一定要注意审题。 改错的句子也是与时政密切相关的,有时候会从新闻中直接抠原句,故意改错一部分让你找出错误所在。由此可见贸大的题整体上是与时政密切相关的,所以大家在复习的过程中一定不要一心只读圣贤书,也要多多关注时政热点。阅读题有四种题型。其一是比较常规的,比如问一下某句话是什么含义,给文章选择一个最恰当的题目之类的。第2种是完形,把一篇文章里面的几句话挖出来,让你再把这些话填进去。第3是判断正误,根据文章来判断题干中的信息正不正确,第4是之前有考察过给一篇逻辑清晰的文章添加每一段的小标题。阅读文章的题材比较广泛。开始几年比较偏经贸类,但19年包罗万象,各方面的知识都有考察,不过文学方面至今还没有考察过,所以大家不用太担心文学方面的阅读,主要还是实用类的文本。最后一个题就是作文题,这是比较固定的一个题型,每年考察的都是图表题,一般是与当下的经济或者时政的热点相关。19年考察的是中美贸易战的图表,上面列举的是中美之间的贸易顺差和贸易逆差以及大体的贸易状况,让你先描述贸易状况再提出自己的看法。四、参考用书的选择与复习建议参考用书。首先单选部分,想要做好单选,最重要的还是增加词汇量,增加词汇量最好的方法就是背单词和阅读外刊。推荐英语基础比较好的同学直接背诵GRE单词,背单词的APP我推荐墨墨记单词,因为它的单词比较全。对于17和18年的考题而言,背GRE单词是非常有用的,因为词汇难度比较大,专八是涵盖不了的。单词书的话我推荐刘毅一万,这里面的单词是从外文阅读材料里面摘出来的,相当于替我们做了一个筛选,含金量也不错,而且它分为几个章节,包括同义词、近义词、形近词、同根词之类的,贸大之前也考察过同根词的变化,所以这本单词书还是比较有针对性的。最后可以背的就是专八的词汇了。专八难度较GRE低,如果时间比较充裕,或者对自己的基础不是很放心的话,可以从专八开始背起。改错的前提是一定要把句子读懂,具有基础的语法知识,再配合做题技巧。惠园教育的红宝书上每一种错误都会有很多例句,还有模拟题,只要把红宝书上的内容吃透,10道改错,拿9分10分,问题不是很大。推荐大家练习阅读的书籍,一本是王关富的商务英语阅读,有十几个单元,每个单元前面有一篇比较长的阅读,后面的名词解释都是商务相关的,最后还有阅读题的训练。这本书我觉得用起来非常有效率,因为我是纯英语专业,偏文学方向,之前完全没有任何商务方面的知识,整本书精读下来,我觉得自己阅读经济方面的文章时就有了底子。 第2个是FT中文网,里面一方面是有中英文对比的新闻阅读,我备考的时候是每天吃早饭的时候读一篇,去自习室的路上读一篇,再抽时间读一篇,大概每天读上两三篇的样子,并把里面常见的搭配、不认识的单词记录下来。另一方面是有一个金融英语速读板块,贸大在之前的考试中,甚至直接把这个板块里的文章原文摘下来做阅读题,由此可见它的重要性。而且我通过自己做题,感觉金融英语速读板块的文章难度包括设问方式跟贸大是有比较大的相似性的,而且题材也比较新,符合当下热点,建议学有余力的同学可以买一个 FT中文网的会员,在上面做练习。再一个就是经济学人,也是大家都推荐的辅导材料。难度稍微大一些,但是语言质量题材选择都非常优秀,大家可以用它来做精读,一方面积累自己的词汇量,另一方面提高自己的语感。专八的真题跟经济学人很像,主要用它来进行精读和泛读的训练就好,练习一下解题的技巧。常用的是华研和星火的书,相比之下星火的难度要更大一些,大家可以根据自己的情况进行选择。但专八真题不仅考察实用类的文本,还会考察文学性文本的阅读,所以大家在做练习题的时候要有选择。作文给大家推荐慎小嶷十天突破雅思写作,这本书在我的作文写作方面有非常大的作用。上面对于图表作文的讲解是针对零基础同学的,会手把手的教你怎么审题,怎么谋篇布局,逻辑清晰,重点突出。只要掌握了上面的基础框架和基础词汇,你的作文基本上是没有太大的问题的。英语翻译基础150分,考察内容主要是词条翻译及解释(包括英译汉和汉译英),篇章翻译(一篇英译汉,一篇汉译英)和文学翻译。词条翻译及解释之前的考察题型是8选5,不仅要写出汉语或者英语,还要解释出意思来,19年的题型是给了5个英译汉5个汉译英,要求把它都写出来,所以大家一定要注意审题。词条的考察范围,一开始主要考察经济类的,包括经济金融,股票等方面的术语。随着考试的不断完善,词条的内容也更加丰富了,包括时政、翻译术语、心理学、跨文化交际等,涉及比较广,所以大家要注意日常的积累。篇章翻译是我们翻译考试的重头戏,一篇英译汉一篇汉译英。在之前几年比较注重经济方面,我个人感觉专业度还是蛮大的,但19年英译汉的文本更加贴近生活,比如说老龄化、AI全球化之类的,词汇难度也相应的下降了。所以大家在准备英译汉的时候,一方面要注重对经济方面知识的补充,另一方面也要打好英译汉的基础。汉译英方面每年考察的都与时政相关,大部分是从政府工作报告或者是领导人讲话中摘下来的,内容可能会涉及到文化、政治、经济等各个方面,18年考察的是传统文化,19年考察的是义务教育。虽然题材不是很好预测,但是文本风格还是比较固定的,翻译起来也是有套路的。文学翻译贸大不是非常注重。在一些年份里它主要是以领导人讲话中出现过的古诗词的方式来考察的,有一年考察了散文和古文的翻译,我记得是老子的大象无形那篇文章里面的一部分,但19年这道题直接就去掉了,所以大家对于文学翻译不用特别担心。词条的参考书我最主要背的是就是惠园教育的红宝书,它的词条已经囊括非常多了,而且19年的考试题中的词条红宝书基本上都有收录,对我的帮助是非常大的。第2个就是China Daily的微信公众号,还有卢敏的微博,上面会更新热点的时政词条。篇章翻译基础理论方面我推荐的书是武峰十二天突破英汉翻译,这是非常经典的教材,基本上所有翻译初学者都会使用到。第2本是王恩冕的大学英汉翻译教程,这本是贸大官方推荐的书,理论比较基础,文章内容偏经贸,于我们的考试内容十分有针对性。我是在读完武峰以后读的这本书,非常有效。武峰那本书有配套的网课,里面有更详细的讲解,如果觉得看书比较困难可以听一听。练习的材料首先是CATTI二级三级笔译实务,练习和真题可以当作模拟题使用,第2是政府工作报告及领导人讲话,这是我用来提升汉译英词汇量的一个神器,第3是FT中文网,上面的文章是有中英对译的,后期学有余力可以切换到汉语,自己翻译再跟原文对照。百科是150分的分值。首先是50道选择题,每题一分,题目包括中国的古代文学、现代文学,国外文学,中国历史、世界地理历史,诺贝尔文学奖,当下的时政热点等等,很广很杂,所以选择题的复习需要下功夫。第2点是应用文写作,40分,主要就是演讲稿、感谢信之类的实用型文本的写作。第3点是大作文写作,基本上和我们高考语文作文的要求一样,写一篇比较贴近社会热点的议论文,19年写的是对于人文科学和自然科学的碰撞你的看法是怎样的,18年我记得写的是网购相关的内容。关于百科的参考用书,首先选择题是林青松中国文学与中国文化知识应试指南。贸大前几年的考题基本就是从这本书中出的,近两年没怎么从里面出题了,但我们也不能放松对这本书的学习。因为这本书的内容,尤其是对中国文学和中国文化的了解非常好,非常明确,涵盖面也比较广。第2个是专八人文知识,我当时用的是华研的,19年在英美文学方面考察了好几道都是我在这本书里碰到的题目。第3本是西方文化史,这本书是贸大官方推荐的参考书籍,学有余力的同学可以看一下,如果实在是没有时间看的话,红宝书百科方面有西方文化史的笔记,我当时看过重点还是非常突出的,找的也很准。下一本是历史和地理的必修课本。我们选择题来源非常广阔,但你会发现,历史和地理方面的题大部分是我们高中历史地理书上所涵盖的内容,所以有时间可以翻译一下地理历史必修课本。再就是时政,但是这方面不用特别担心,因为我们在复习政治的时候都会复习到。还有诺贝尔文学奖相关的知识点,贸大基本每年都会考察一道对诺贝尔文学奖知识的了解,一般就是考察当年诺贝尔文学奖获得者是谁,获奖的书目是什么,也可能会简单考察一下书中的内容,具体的人物之类的。 应用文文本的模板比较多,我当时时间实在来不及了,就主要把红宝书上列出的模板自己做了一下总结,也够用了。大作文的话大家可以重拾自己高考语文作文的辅导书,看一下具体的结构,然后找一找议论文常用的人物事例或者题材,同时也不要忘了对时政政治的了解。最后说下政治的参考书目,首先是肖秀荣的精讲精练和1000题,精讲精练非常详细,也很厚,适合政治已经忘得差不多的文科同学和基本没什么政治基础的理科同学,配合1000题的训练,重拾对政治的感觉。我当时是配合徐涛的网课看的精讲精练,徐老师讲课比较风趣幽默,我在遇到不是很懂的章节的时候会配合网课看一看。第2个是风中劲草,这本书也有很多人推,不过我没有买,但也挺后悔的,因为精讲精练的内容实在太多了,这本书的重点就比较突出,方便找到要背诵的点。第3个是我用到的肖秀荣的考点预测背诵版,是和实时政治那本书一起出的,这本书上的内容一定要重点背诵,可能会对我们的选择题有非常大的帮助。第4个是肖四肖八还有徐涛的小黄书,就算是前面那几本一本都没看,肖四肖八也一定要背住,千万要给肖四肖八留有足够的时间。 五、备考时间的统筹安排这里分享一下我的复习时间表,给大家做一个参考。首先是从现在到9月份,这是打基础的时期。基英方面是要学好基础语法,背单词,完成对《商务英语阅读》的精读,翻译方面是把基础的翻译理论弄懂,把词条的意思弄懂,百科方面是把林青松那本书和西方文化史那本书做重点标注,有时间可以看一下地理历史的必修课本,下一站到底这个节目也可以看一下,增长一下知识。9月到10月是提高期。基英方面单选可以用专4,阅读用专八,再看一下FT中文网、经济学人精读,翻译方面前期基础翻译理论觉得差不多的可以试一下韩刚三笔的英译汉,把政府工作报告吃透,百科方面要注意每天积累,之前重点标注的东西要进行第2遍的巩固。这两个时期我推荐你在开始复习之前先看一下真题,虽然这时候看真题做真题会比较吃力,但首先要对真题有一个具体的了解才能让自己的复习有的放矢。10月到11月是综合练习的时期,基英还是要保留一定的精读,但重点就要转移到FT中文网上,进行速读题目以及模拟题的训练。翻译也要进行二三笔的题目训练和领导人讲话的口头翻译了,同时可以开始集中背诵词条。百科方面可以把专八人文知识背一背,内容不是很多。我是这时候开始复习政治的,因为我政治有一定的基础,所以10月份才开始精讲精练,政治技术不太好的同学建议从暑假就开始,如果是理科生,可以再提前一些,主要是要在11月之前对政治的基础知识有一定的了解。11月到12月是强化时期,基英方面就要开始进行综合练习了,可以把FT中文网上金融英语速读的题目4篇一组当做模拟题。这个时候可以加入改错题、外贸知识和图表作文方面的学习。翻译还是用二三笔的题目加真题进行训练,这个时期你就要开始计时了,不要查字典,把它当成考试来做,提前培养自己考试的感觉。百科方面把之前看过内容再看一遍,并开始看英文和最后大作文的写作。政治要继续看肖秀荣的考研预测和疾风劲草。12月份到考研这段时期,最重要的就是找到考试的感觉。政治要把肖四肖八背熟,其他三科运用真题进行练习,模拟考试。第3点是给大家提一个看参考书目的建议,先把书读厚,后把书读薄。在第1遍读参考书目的时候,要把书里面全部的内容都吃透,还要增添一些相关的知识、自己的见解笔记、做习题的心得体会等。第2个阶段是在综合提高的时候,要把这些材料里自己的薄弱点常错点挑出来,得到属于自己的精华。第3点是要注意总结错题,总结做题经验和做题技巧,尤其是翻译。第4点是自律。一定要在学习的时候把手机远离自己,学习时间里不要掺杂着玩手机的时间,要提高自己的效率。我当时每天的时间安排是早晨7:30到8:00自然醒,上午9:00开始学习,学到12点吃饭,下午是3点到5:30左右,晚上是从7:00~10:30,11:00睡觉。你会发现我的作息其实不是非常的紧凑,但我学习的时候是单纯的在学习,完全不理外界的任何事情,手机关机,查单词会用 iPad,总之就是要保证自己学习的效率。六、关于辅导班的建议 关于是否需要报辅导班,我觉得因人而异。自学能力强且足够自律可以不用报班。如果你是跨专业或者本科专业成绩也很一般,我建议最好是参加这类辅导,因为单靠自学或者说是只是通过一些网上论坛上一些讨论的话,很有可能会抓不到重点,而且会浪费很多时间。最后,预祝同学们考研顺利!

神臂

2018对外经济贸易大学英语笔译考研经验谈

一.本人的基本情况本科毕业于湖南省长沙市的一所双非一本院校,于2017年毕业。在校期间,专四、专八考试均通过,良好水平,同时在校期间考取了catti三级笔译证书(二级考过但实务只有58分,准备之后再考),高中英语教师资格证以及其他一些金融方面的证书。本人今年是二战考生,2017年初试成绩差一点点未进复试,所以毕业之后决定再考一年,于2017年7月20日左右重新开始准备。二.考试科目的准备政治 69政治其实是一门付出就会有回报的科目,也是相对来说比较容易得分的一个科目。首先大家如果准备考北京,上海等极旱地区的科目,就要提前做好心理准备,因为这些地区政治会出现压分的情况,所以就更需要在单选和多选题目上努力,争取达到40分左右的水平,这样才能确保政治不会拖后腿。关于政治还有一个共同的问题是要不要报班,我的建议是第一次报班是比较好的,因为现在的政治辅导班其实价格还不算太贵,大概都在千元上下徘徊(指的是大课或者是网课),听课的目的只是让自己懂一个大概的框架,知道教材的重点,可以省下大量的时间也不至于跑偏方向,背一些非重点。我的建议是八月下旬开始听课,到九月上旬左右结束。在9月20日到十月初就差不多要开始买肖大大的精讲精练或者是大纲来认真看,之后就紧跟肖大大的步伐,多练选择题尤其是多选,做题的过程中用心,多熟悉教材,这一点很重要。政治科目的大题的话,就要背肖大大的八套和四套卷,尽量多背,背熟,这是绝对不可偷懒的。同时,有能力的同学也可以多看一些文都或者是徐涛老师的书,尤其是冲刺阶段,听说今年押中了不少题。另外,在考场上,答政治大题时一定要注意不要写错位置(学姐的前车之鉴)这样一定会影响大题的分数的。翻译硕士英语 71这一门课其实我考得很差,说来惭愧,还没有去年的分数高。翻译硕士英语实际上就是我们平时所说的基础英语科目,是考察同学们的基础英语水平的一门课程。贸大在这门课上有其独有的特色,单选,阅读以及作文都是偏经贸类的方向,所以要考的同学在平时要多多阅读经济学人,China daily等文章,积累相关的表达。词汇的话,我背的是专八,也有的同学背了GRE,这个要根据自身的能力决定,但在背单词的时候要灵活,不能只是单词的中文意思。阅读方面是贸大不同于其他院校的一个方面,有四篇或者五篇阅读但考核的方式都不一样,大家可以看真题了解一下,在平时我们需要拿雅思或者是BEC的相关书籍训练这些新题型,以免上了考场措手不及。至于作文方面,贸大近些年来考的都是图表作文,类似于雅思作文但难度要高于雅思,无论是在主题,字数还是表达方面,我们练习的时候可以先拿雅思练手,最后两个月可以拿真题反复练习,做到熟能生巧。我当时报了惠园教育的全程班,对我帮助非常大。因为在上课的过程中学姐会很耐心地告诉我们所存在的问题,告诉我们复习的方向以及重难点,同时每一科目红宝书都配有相关的知识点以及大量的练习,在复习的过程中我们可以充分地利用红宝书上已经总结好的知识,这样就可以避免浪费许多不必要的时间和精力。翻译基础 107其实,这门课的成绩很难提高,对于我个人而言。贸大的试卷包括名词解释,英译汉,汉译英。之前有的是古诗词翻译,今年是翻译句子,三个汉译英,三个英译汉,内容多是名言或者是散文里摘出来的句子。翻译是一个慢慢提高的过程,需要伴随考研的整个过程。贸大的文章还是有其自身的特色,偏经贸类,所以可以拿二笔教材,政府工作报告,王关富的商务英语阅读,庄绎传的英汉翻译简明教程以及各类外刊来练习。但是考虑到今年的出题方向有所改变,所以备考的过程中也需要多留心,不能只关注于政经类的题材。关于名词解释,是一项很难准备的大工程,因为范围太广,所以很多同学无从下手。在准备的过程中,我们需要专门准备一个本子,一看到就立刻记下,勤积累然后早上晨读的时候多看,多背诵,中英文都需要熟记。惠园的红宝书上面有很全面的词汇解释,中英文都有,可以在此基础上自我延伸,就会达到事半功倍的效果。汉语写作与百科知识 123汉语写作与百科知识的特点是范围广,知识面泛。我们学翻译的都清楚,我们需要学习的不只是英语,同时还需要了解各个方面的知识,真可谓是上知天文,下知地理,所以这就是这门课考核的意义。在准备这门课的过程中,我们可以多在网上关注一些微信公众号,微博大佬等,他们会每天发一些题目,我们可以每天利用空闲的时间了解,不需要记忆,只需要有个印象就好。五十个单选题之后是经济应用文,经济应用文可以看贸大的参考书目或者是上海复旦大学出版社出版的经济应用文写作,前期可以边看边总结框架,后期就是熟悉。我是买了惠园教育的红宝书,上面就有总结好的基本框架,经常翻看总结会省很多时间和精力。经济应用文之后是大作文,与我们在高考时写的作文类似,但话题性更强,贸大有时会偏向时事,例如今年考的大概是电子商务出现随之带来的消费者或者是经营者的诚信道德。作文在准备的过程中,可以买一本高考素材书,或者是多看微博上的热点事件,红宝书上也会相应地总结当年的时事供我们使用。参考书目政治:肖秀荣 徐涛翻译硕士英语:刘毅一万词、专八单词或者是GRE单词张剑黄皮书、雅思或者是剑桥的阅读顾家北雅思写作、慎小嶷十天突破雅思写作红宝书翻译基础:庄绎传 英汉翻译简明教程Catti二笔教材(挑选)、韩刚、武峰十二天蓝皮书英语文摘(杂志合订本)英语报刊核心商务术语释义跨考黄皮书、红宝书王恩冕 大学英汉翻译教程汉语写作与百科知识:刘军平汉语写作与百科知识李国正汉语写作与百科知识红宝书西方文化史、中国文化概论作文素材方有林 经济应用文写作考研的过程短暂且漫长,我们需要禁得住寂寞,才能耐得住繁华。一旦选择了考研,就选择了不愿将就,那我们就要让自己不后悔,不讲究,达到自己最终的目标。

南方有鸟

对外经济贸易大学2017级英语翻译硕士商务口译郑学姐经验分享

先介绍一下本人的基本情况,我本科是武汉一所211师范院校,专业工商管理。报考专业:商务口译,初试成绩396,专业排名第3,最终加权总成绩第5,入围欧盟会议口译面试。首先是我每天的安排,因为政治和翻译基础是上午考,翻译硕士英语和百科是下午考,所以我的日程就是按照这样上下午分开,从来没有打乱过。上午7点半点到12点,有一个小时早读,下午2点到6点,晚上7点到10点。下面是我大致的时间分配:9月份之前,上午翻译,下午翻译硕士英语,晚上无安排9月份:上午翻译,下午翻译硕士英语,晚上百科10月份:上午翻译+百科,下午翻译硕士英语+百科,晚上政治11月份:上午翻译+政治,下午翻硕硕士英语+百科,晚上政治12月份:上午政治,下午翻硕硕士英语+百科,晚上翻译学习计划基本是半月一小改,一月一大改。根据每个月的复习重点不同,每科分配时间不同。且每月月底做一遍真题(有选择性,并非全做)把握自己的方向和水平。并且根据惠园教育每个阶段组织的答疑来确定和纠正自己下一阶段的计划和内容。接下来来介绍一下我的分科复习经验:最重要的一句话:撒开丫子复习前,先过一遍真题,知道它怎么考,考什么,侧重点在哪里,心里要有谱。每个月看一遍真题,修正自己的复习方向,时间宝贵,杜绝跑偏。一、 翻译基础这一科的功夫要下在前期练习积累上,复习关键期11月之前。因为我是跨专业,所以是从零起自学笔译。4到6月份自学了武峰12天笔译和王恩冕教材,基本了解了笔译的基本技巧和章法。这里我多说一句,我当时只看了武峰的蓝皮书,后来才找到相关视频,觉得视频也很不错,建议初学的同学先听视频再看书,个人觉得效果会好些。7月份开始看第二遍王恩冕教材,同时课后练习也做了两遍,8月份有些荒废,给大家的建议是,如果7月份觉得英译汉有点感觉了,8月份就开始攻汉译英,政府工作报告是最好的学习材料,至少要好好过上两遍,今年的名词解释就大量出自政府工作报告,但就今年的汉译英考题来说,政府工作报告还不够,还要多练习文化类的文章,今年考到的就是国学,汉译英话题大有就此打开的趋势,所以大家可以用三笔二笔的题目来练习,各个领域都涉猎一些。至于英译汉,话题还比较稳定,政经类的信息量较大的文章,我用过王恩冕教材后练过几篇FT中文网上的双语阅读,觉得译文质量不高且对比贸大真题偏简单,就没再练过上面的文章,后期大多使用英语文摘,和经济学人带官方译文的文章。再来说说名词解释,首先是政府工作报告里的词组,首先要能够精准的说出中英文,还要能具备用双语解释这些词语的能力。然后就是热词,中国日报每周热词,卢敏热词都可以,要求同上,以及经济类名词,关于经济类名词,大家可以借经济类专业同学的教材,复印他们的附录,附录一般都有中英双语还有简单的解释,很符合贸大的考法。材料总结:王恩冕教材,武峰笔译,英译汉:王恩冕教材,英语文摘,经济学人(英译汉的难度可以逐级拔高,可视自身情况而定。)汉译英:政府工作报告,二三笔名词解释:红宝书给出的名词解释列表、中国日报热词,卢敏热词,政府工作报告,经济学书籍附录二、 翻译硕士英语同样重积累,复习关键期11月之前。单选:今年的单选难度很大,大部分人都表示做的很艰难,所以大家前期在做精读的时候,对自己的要求要提高一层,9月份之前希望大家能保持一定的精读量,往年学长学姐们都会推王关富商务英语阅读,我也用了这一本,不过只看了一遍,照今年的趋势,大家不仅要把这本看下来,还要多啃啃经济学人,注意经济学人的用词,行文习惯,对经济学人形成一定的语感。还有就是对单词量的要求,你可以直接去背单词书,推荐专八单词,但我个人认为,更有效的是在读经济学人的过程中背单词,经济学人文章看多了就会发现有些词这些作者很爱反复使用,因而出在考题里的概率也相当高,也有助于提升你做题的感觉。如果还有同学在语法上有问题,那就赶紧在9月份前把这个问题解决。改错:改错今年加了一种错误,这个惠园的红宝书成功的做出了预测,并做了相应的讲解,所以出现的时候我没有很慌,这个题型其实很好得分,基本就是理解5种错误类型,然后把真题做上三遍,感觉就有了。不需要额外花什么功夫。阅读:贸大的阅读不难,但是因为分数占比大,也不容忽视。阅读是能力和技巧的结合,我在单选部分提到的精读同时也是给阅读打基础,9月份以后精读可适当减少,转做阅读题,FT金融英语速读自然要看,但是难度比较低,大家可以结合专八阅读里政经题材类的共同练习。作文:作文是一个大头,贸大的图表作文不易上手,但是练到一定程度后自然会摸出规律来。先用雅思的图表写作练习,把各类表格表述的思路屡清楚,之后直接练习历年真题,我总共把真题作文写了三遍,第一遍写的相当痛苦,一篇有时候要写1个多小时,第二遍思路已经很顺,但是语言还不够漂亮,第三遍已经相当顺手了。贸大近几年越来越注重分析,建议大家可以看看IMF的年度财报这类的报告,里面摘取一些你觉得放之四海皆准的漂亮话,背下来或者自己改写。材料总结:经济学人,王关富商务英语阅读,专八单词FT金融英语速读,星火专八标准阅读慎小嶷雅思作文,真题,IMF年度财报三、 百科复习关键期:9月到考前今年的百科确实有点让人觉得意外,就像汉译英一样,百科的考察范围也大有放飞自我的趋势,大类就是,中国文化,西方文化,新闻时事,地理知识,还有些偏门的常识类,我也不知道怎么归类。还是刚开始那句话,建议大家在撒开丫子复习之前先把真题看一遍,百科尤其如此,找对它的出题角度,对应复习,才能事半功倍。林青松今年没怎么考,但是大家还是要看上两遍,而且是一个字一个字的看,因为现在出题有时不出重点,专考细枝末节的偏门知识,专八人文知识也是同样,我当时还买了一本英语专业考研用的人文知识,全英文的,但是内容很详实。大家不能简单记住谁写了什么,多注意作品背后的渊源,与其他作品的联系,与中国文化的联系,诸如此类。贸大参考书西方文化史零零星星也会考到,大家根据贸大出题范围自行选取有用章节,不用全看。再者就是,平常要关注下国内外大事,因为今年的题目考到了去年达拉斯袭警事件,百分之百的时事考题。还有就是,除了这些固有教材,网一定要撒的大,广收集小知识,但要确保记在脑袋里,这是最重要的。而惠园在最后阶段印发的百科总结资料非常适合用来做最后一轮的汇总。应用文写作我就不多说了,老老实实一种一种的看,要上手练,就用复旦那本红皮的经济应用文写作足矣,别存侥幸心理,贸大用真题告诉你,我们什么都敢考,今年就把策划书放进了小作文里考,还是让我懵逼了一瞬间的。大作文今年是纯议论文,大家就以议论文为主,觉得自己很久不写东西话说不利索的,就上手练,觉得自己肚子里没东西的,就买点素材和高考满分作文来看,或者仔细研究研究红宝书上给出的各类范文的写作套路。总之,要事事躬行,干瞅瞅不出好分数。材料总结:林青松,西方文化史,专八人文知识,红宝书,广集材料经济应用文写作,高考满分作文,作文素材四、 政治我政治只考了67,在录取人里算低的,所以我只简单说几句,崽们可以再去看看别的考的比较好的学姐的贴。因为不大清楚理科生对政治是个什么理解,所以以下仅针对文科生。10月份:基础过一遍,做做真题。肖秀荣1000题11月份:背选择题知识点,看大题,注意是真题大题12月份:各种模拟题选择做,背肖四肖八大致思路如此,另外,政治是门你要背到最后一秒不能放弃的科目,大家谨记。以上只是我一家之言,希望大家在自己复习时多思考,制定适合自己的复习计划,学姐祝愿大家都能得偿所愿~