欢迎来到加倍考研网! 北京 上海 广州 深圳 天津
微信二维码
在线客服 40004-98986
推荐适合你的在职研究生专业及院校

课题组 英语怎么说

川之光
感而后应
Research Group 例如:1图为课题组正在讨论实验方案。 The research group are discussing the experimental schemes 2“远程开放教育条件下工商管理专业主干课程教与学模式改革课题组”构建了任务驱动型教学模式。 The studying team of " the main course teaching &learning mode reform in Administration Management in Modern Open &Distance Ecation " set up task-driving teaching mode. 3速射目标选择指示器是由该课题组负责人发明的一种最新的快速射击训练器械,已经获得国家专利。 Fast-shooter is a kind of newest fast gunnery training instrument which was invented by the leading scholar of this subject and has already obtained the patent.参考资料:http://dict.you.com/search?q=%E8%AF%BE%E9%A2%98%E7%BB%84&ue=utf8&keyfrom=dict.indexproject group

“课题组”用英语怎么说

旱麓
打烂仗
project team

帮忙将以下文字翻译成英文“研究组和对照组的乳房胀痛发生率分别为19.6%及26.1%,

万乘之主
庞鸿
翻译成英文Study group and control group, the incidence of breast tenderness were 19.6% and 26.1%

研究生课题组的小老板用英语该怎么说??!!

蓝印花
卡迪什
Senior Researcher追答保证准确,望采纳

科研课题组每周开的组会,用英语怎么说

温柔乡
妄作孝弟
你好!科研课题组每周开的组会Group meetings per week in the scientific research section真的是这样直译吗本回答被提问者和网友采纳

英文翻译

张丽
储物柜
毫无疑问,克隆技术将不断地向前发展。科学探索中关于克隆的研究每天都在进行。自从多莉出世后,夏威夷的科学家也进行了一个同样的工作,只不过对象便成了老鼠。一个日本的研究小组声称,在不久的未来内将能从成年母牛的耳朵和尾部提取细胞,克隆出小牛。手工的呀!!毫无疑问的是,克隆技术继续迅猛发展。每天都有有关克隆技术的科学发现产生。在克隆羊多利诞生后,夏维夷科学家们的克隆实验也获得了成功,只不过这一次克隆的是老鼠。一支日本的科学家团队宣称,它有望在不久的将来成功地用成年母牛的耳朵和尾部细胞克隆出一小群小牛。

职称"研究员"翻译成英文怎么译

贡职不美
皆有所明
研究员 researcher介绍的时候直接说事关于什么的researcher本回答被网友采纳

论文写作中的英文如何表达?

出入六合
冉雍
  据学术堂了解,大多数作者撰写英文SCI论文时采用的是汉英笔译方式。这些作者需要从汉语思维和汉语表达转换到英语思维和英语表达,再根据SCI期刊的要求对译文进行编辑,才能写出比较地道的英文论文。有人将这样的科技论文英语写作过程称为“译写”,可谓恰如其分。  但是,许多作者不了解汉英翻译的全过程,将汉语原文直接转换成字面对应的英文,然后进入文本编辑程序,结果写出不规范的英文,没有表达出作者真实的思想,其他国家的读者也无法理解作者的意思。这种不合格的英文主要表现为“中式英语”(Chinglish)句式和“假朋友式”(false friends,源自法文fauxamis)的英语用词。  例1.  原句:In vivo,allthese peptides could elicit antibody response,especially DTC showed most highly elicit ability, even similar to HCLV Vaccine.  该句的汉语大意为:在体内,所有这些多肽都可以诱导出抗体应答,尤其是DTC表现出最强的诱导能力,甚至类似于HCLV疫苗的诱导能力。汉语表达对于国人不难理解,而英语如此对应表达,就难为了那些只能通过地道的英语来理解作者意思的读者。这句英文从“especially”往后,除了出现严重的句法结构错误以外,还有词语使用错误。根据文中的介绍,pTC的诱导能力强,是一个以“量”为概念的能力,用“capability”比用“ability”表达更合适。“类似于HCLV疫苗”与“similar to HCLV Vaccine”显然是一对“假朋友”,而“similar to that of HCLV Vaccine”才是那个汉语短语所表达的意思。因此,上句英文应该写为:  修改句:In vivo,allthese peptides elicited antibody response,with DTC showing the greatest elicitingcapability-similar to that of HCLV vaccine.  这样的英文既表达了汉语的原意,又能让英语读者正确理解,而且觉得语言纯正。  例2  原句:The detail RT-PCR procere as mentionedabove.  这是论文“材料与方法”部分里的一句。其中文意思是,检测RT-PCR详细程序如上所述。这个英文句子就是对汉语句子的“死译”,作者如果熟悉SCI期刊里常用的英文表述,应该按照其真实情况写成如下英文:  修改句:The detecting of RT-PCR was performedas described in 2.1.  例3.  原句:Phytic acid and mineral contents infoxtail millet occur to change  ring germination.  下划线部分一看就是从中文字面上“死译”过来的英语表达,将“发生变化”译成“occur to change”。  修改句:Phytic acid and mineral contents infoxtail millet change ring germination .  或者更具体一些:Phytic acid and mineral contents infoxtail millet increasering germination.

英文翻译成中文

冲击波
楚茨
有些英文很难翻译! 自然在这边缘上吗?完好的海洋在海岸周围里Areas布莱恩Garrod 属于农村的研究所Sciences,属于威尔士的大学,Aberystwyth,联合王国的朱莉英文字母的第三个字母。威尔逊 属于过去环境的这能力,属于西方英格兰的大学,……有时间再继续打,没时间了。可能不是很准确,,还请见谅!!!自然在边缘? 海洋Ecotourism在周边海岸地区 布赖恩Garrod 农村科学学院,威尔士, Aberystwyth,英国的大学 朱丽C。 威尔逊 被建立的环境的才干,大学在英国,布里斯托尔,英国和文化管理研究小组,巴塞罗那,西班牙大学西边在ecotourism概念被埋置`海洋ecotourism’ : 在海洋和沿海环境里发生的ecotourism。 海洋ecotourism活动在世界thatwould的部分发生被认为`周边’ inspatial, temporalandeconomic期限; 没人迄今试图一起画海洋ecotourism的概念和 peripherality。 特别是,为什么海洋ecotourism也许被认为一个特别适当的战略为沿海周边区域? 本文介绍概念ecotourism在海洋和沿海上下文。 它然后examineswhat ismeant由它可能带来的期限`peripherality’和概述某些挑战和机会 沿海地点。 一个特定焦点在对peripherality维度的欧共体的主要政策反应它的地方`问题’。 本文然后谈论潜力 并且海洋ecotourism陷阱作为一个可持续发展选择为沿海周边区域。 得出西部Clare,爱尔兰的专题研究给上下文某些机会和challengesof ecotourismin外围设备区域。Aconclusion是thatmarine ecotourism可能潜在地形成部分�C,但,现实地,仅零件�C适当的战略为论及沿海周边区域面对的问题。 主题词: 海洋ecotourism,周边区域,可持续发展