中南大学土木工程学院:用于计算流体力学重建间断有限元方法的进展
中南大学土木工程学院邀请HongLuo老师作了一场题为“ProgressofReconstructedDiscontinuousGalerkinMethodsforComputationalFluid
-
香港城市大学朱纯深教授在暨南大学外国语学院作了一场题为“化时代与时间的压力为动力:以机助翻译教学促进MTI课程的创新与发展”的讲座,外国语雪雁院长宫齐教授主持了本次讲座,外国语学院部分翻译硕士研究生导师和在职研究生聆听了讲座。朱纯深教授,英国诺丁汉大学博士,曾执教于福建师范大学、新加坡国立大学,现为香港城市大学中文、翻译及语言学系教授。他长年从事与翻译有关的教学研究工作,指导翻译专业硕士和博士研究生,担任口译与笔译硕士课程主任职务。他的研究兴趣是:翻译的文本及文体研究,翻译中文本形成的认知机制与效果。他的主要作品有:《翻译探微——语言·文本·诗学》(台北书林出版社,2001年);主要译作有:《短篇小说写作指南》(辽宁教育出版社,1998年);王尔德《自深深处》(见《王尔德作品集》,人民文学出版社,2001年);中国古典诗词英译今译选集《古意新声·品赏本》即将由湖北教育出版社出版(2003年)暨南大学外国语雪雁宫院长代表外国语学院对朱纯深教授的来访表示热烈欢迎,并对朱教授的学术经历做了简要介绍。朱教授现为香港城市大学中文、翻译及语言学系教授并兼任北京外国语大学和南洋理工大学客座教授,其多年来一直从事英汉语翻译的教学、实践和理论研究,其研究成果多发表于国际和国内著名学术期刊。朱纯深教授首先引用了一句希腊名言——没有经过反思的生活是不可取的,进而转化到本讲座的主题:翻译教学反思。接着,朱教授根据自己经历总结出许多反思翻译教学的经验。朱教授特别指出MTI课程教学的三大压力:时代压力、教学压力及科研压力。据此,他专门提到了“联导在线”的课程教学理念,并现场播放了该教学理念应用于香港城市大学的课程视频,并于在场师生讨论从根本上解决翻译教学问题的方法。此外,朱教授还阐述了解释点的确立及其构成,同时结合实例进行扩展分析。最后,朱教授对现场师生所提问题进行了详细的解答,本次讲座在一片热烈的掌声中圆满结束。
-
宝鸡文理学院陈岐岱:飞秒激光微纳加工的基础研究
基础研究研究宝鸡文理学院加强与吉林大学的交流访问,这次吉林大学教授陈岐岱来校讲学。吉林大学集成光电子学国家重点联合实验室教授、博士生导师陈岐岱教授作了题为《飞秒激光微纳加工的基础研究及前沿应用探索》的学术报告。陈
-
由中央民族大学民族学与社会学学院、民族学人类学理论与方法研究中心举办的“民族艺术、文化遗产与国家认同”在职研究生学术研讨会在中央民族大学文华楼二层报告厅拉开帷幕。本次会议由国家社科基金艺术学重大项目“
-
清华大学王宁教授在对外经济贸易大学英语学院做了题为“重新界定翻译:跨学科的视角”的学术讲座。王宁:人文学院学术委员会副主任兼外语系学术委员会主任。主要研究领域为比较文学、现当代西方文学及理论、文化研究
-
山西大学周子良:三晋法家的思想体系
山西大学法学院周子良教授的“三晋法家的思想体系”专题讲座围绕“三晋法家的思想体系”这个话题,分别从“历史观与人性论”、“富国强兵论”、“以法治国论”、“君主专制论”,四个方面入手,深刻剖析了法学在职研
-
中山大学首届陈寅恪学术在职研究生讲座成功举办,主题内容为:文化、民族、国家:历史的长河。主讲人:王赓武(享有崇高国际学术声誉的著名学者和教育家,历任澳大利亚人文科学院院长,香港大学校长,新加坡国立大学
-
西安电子科技大学数学与统计学院邀请ZhaoshengFeng教授作了一场题为“Lie对称性到退缩抛物系统”的讲座,数学与统计学院现有数学博士学位授权一级学科、统计学在职硕士学位授权一级学科、应用统计硕
-
北京大学对外汉语教育学院李红印老师作了一场题为“对外汉语究竟是怎样的学科?”的讲座,北京大学对外汉语教育学院主要包括语言学及应用语言学专业博士生、汉语言文字学专业硕士生、对外汉语教学师资班硕士生、汉语
-
金融风险管理金融市场研究中心主任、全球风险协会(GARP)对外经济贸易大学分会联席会长张海云教授在博学楼925举行了金融市场职业规划系列讲座第五讲:“金融职业规划与发展:全球风险协会助你一臂之力”。讲