欢迎来到加倍考研网! 北京 上海 广州 深圳 天津
微信二维码
在线客服 40004-98986
推荐适合你的在职研究生专业及院校
上海外国语2020日语语言文学真题回忆与经验分享钢木兰

上海外国语2020日语语言文学真题回忆与经验分享

真题回忆词汇捷径(しょうけい)清冽(せいれつ)疎外(そがい)強弁(きょうべん)外来语ジャーナリズム报业,新闻工作开头字母イニシアルセンセーショナル轰动的オリエンテーション方向,定位,入学教育惯用语(今年考了9个惯用语)白を切る目に染みる舌鼓を打つ匙を投げる意表を突く辻褄が合わない小耳を挟む手玉を取る眉に唾を付ける词汇选择题1.もがく(挣扎,焦虑,折腾)原题讲的是再怎么挣扎也做不成功,放弃吧。2. おどおど(怯生生,胆怯)原题讲的是一个小男孩从小接受严格的家庭教育,在别人面前总是怯生生地。3. 还考了一个てっきり的题来着,但不选它。语法选择题わけではないものではないことではないはずではない限りませんに限られていないていただくわけにはいきませか(敬語题)语法填空题1.てまで2.てこそ3.のために?4ものなら?(不怎么会)5.すべく(表目的)6. に富む7.にすら8.どころではない9.限りでは10.日本の女の服を見る外国人にとって、珍し()()()()ようだ(感觉今年语法填空题有点难)语法翻译题(三个惯用语)手玉に取る小耳を挟む辻褄が合わない阅读题关键词:類似/強弁/警戒/すなわちまして/眉に唾を付ける/次第讲日本的的敬语和别的国家的敬语是存在差异之处的选择题选a简答题:言语共同体古典语法百人一首第61首和第89首 (百人一首真的超级重要!!!!)1.玉の緒よ絶えなば絶えねながらへば忍ぶることのよわりもぞする わが命よ、絶えるならば絶えてしまえ、生き長らえて、恋をしのぶ心が弱ってしまう。2.古の奈良の都の八重桜今日九重ににほいぬるかな昔栄えた奈良の都の八重桜が今日はこの平安の京の宮中に咲きにおっていることよ。古典语法选择题1. 月のころはさらなり、闇もなほ、蛍の多く飛びちがひたる。(いうまでもない)2. この名しかるべからずとて、かの木を切られにけり。(相応しくない)3. 鸚鵡、いとあはれなり。人のいふらむ言をまねぶらむよ。(とかいう、そうだ)文学史1.永井荷风 地狱之花 自然主义2.芥川龙之介 蜜桔 新现实主义3.幸田露伴 风流佛 拟古典主义4. 樋口一葉 たけくらべ 浪漫主義5.坪内逍遥 小説神髄 写実主義选择题1.古今和歌集(日本霊異記 )2.蜻蛉日記3.十訓抄4.本居宣長作文暖(心の温もり)这个题目挺好参考用书上外日语语言文学考研日语综合核心用书《日语综合教程5678》一定要买答案《皮细庚·日语语法教程》《日语概说》《三十天突破简明文学史·谭晶华》《日本古典文学史》《日本近代文学史》《吉林大学刘德润 小仓百人一首》《专八真题解析》《专八各个专项突破辅导书》《n1红蓝宝书》《 惯用语书籍》《大连理工大学·崔香兰·日语古典语法》《厦门大学·日语古典语法》阅读做综合教程课后习题阅读,足够日汉互译参考用书《日语二级笔译实务》《天声人语123》《日汉互译教程高宁》《实用汉译日教程·苏绮》《高级汉译日教程》此外我还用了:《日语二级口译实务》《口译综合》《口译模拟》《笔译综合》《 笔译模拟》《三级笔译实务》《汉译日精选汇编》参考内容号初心联盟日语日语MTI初心英语人民中国人民网日文版天声人语MTI及CATTI日语考试CRI日语频道日语翻译社考研政治肖秀荣考研政治徐涛CATTI与考研英语二外参照英语专四可买华研英语辅导书(上外)需要注意的是今年的英语比往年难,请特别注意政治徐涛和肖秀荣就可以了~基础好就9月开始,基础不好,就7月开始。千万要过线,选择题30分以上。复习安排我是从今年三月开始的,3-6月每天4-6个小时,7-8月每天9个小时,9-10月12个小时,11-12月每天14个小时,共计十个月。3-6月先看完第一遍日语综合教程,日语三级笔译,日语古典语法,小仓百人一首,文学史。小仓百人一首起先每天看两首。7-8月 看第二遍日语综合教程,日语笔译实务二级,汉译日精选汇编,日语二级模拟,小仓百人一首每天4首,并附带汉译日理论书籍。皮细庚日语概说。此时与专八相关的书籍应全部刷完。并维持专八在良好的水平以上。9-10月皮细庚日语语法教程,崔香兰古典语法教程,三刷日语综合教程, 二刷日语笔译二级实务,三刷百人一首,此时可以去打印鲁迅,老舍,莫言等人的作品去翻译了。11-12月。日语综合教程第四遍,百人一首第四遍,皮细庚日语语法教程第二遍,专八第二遍,并维持在优秀水平。课外参考书:应准备5本以上日语原文小说用于扩大词汇量。

常卒乎阴

教你如何搞定磨人的上海外国语大学日语考研日中互译备考

※本文内容由上海外国语大学2019年日与语言文学考生——花游同学分享一、复习资料结合往届经验贴1.外教社出版的汉日翻译教程+日汉翻译教程2.上外真题,某宝有,题型大体一致3.天声人语 可买书也可看公众号推送,日语Catti与考研4.人民网中文版+日文版,日本経済新聞网这些差不多了,重点在落实+回顾+总结,考卷总分150分,其中日译中70分,中译日80分。共四篇材料。二、复习建议1、首先拿到试卷不要立马答题,浏览全卷,分析段落长短+难易程度,进行合理的时间分配,一定要写完!2、日译中部分大家应该很上手,但不要花太多时间去润色文章美感,通达即可、雅的事情考场上有点来不及。3、由今年真题段落翻译来源便可清晰看出,人民网的新闻真的很重要!人民网有中文版和日文版,有条件还可看看日本経済新聞网。特别是涉及中日政治经济这一方面。推荐大家关注日语Catti与考研 这个公众号,每天推送天声人语、惯用语 、热词还有领导人谈话之类的文章!三、考试感受作为传说中的三跨考生+跨年级,只能给学弟学妹们总结一些走过的弯路和心得。认为自己报的是日语文学方向就不喜欢看经济政治,这是我这场考试中最大的失败吧。考试就是考试,考这个就去学它,不能总呆在舒适区,看自己喜欢的内容,应该与时俱进吧。翻译平时还是得多动手,不能心里翻了,是那么个意思就行,写下来,才能方便进行定期回顾,才能知道自己的长进。每一份考卷都是从向往的城市、梦想的大学寄过来的,用三个小时的时间去展示自己,证明自己所付出的努力,然后铃铛响起,封好试卷,寄给未来的生活。是满心期待还是忧心重重,抑或是惭愧不已?每一个信封都是一份邀请函,开启梦想的旅途,你准备好了吗?※本作品已参与投稿《2万元现金已备好,单项奖金3千等你拿!初心联盟日语专业保研考研经验回忆帖有奖征集~》。所有参赛稿件文责自负,若有争议之处,请及时联系联盟处理,欢迎大家监督。所有投稿内容与观点均不代表联盟的立场,联盟作为平台发布方对所有来稿内容与观点持中立立场。

剪贴簿

上海外国语大学日语口译专业考研经验

虽然初心联盟的经验帖征集活动已经告一段落,但今天还要为大家分享一篇上外日语口译的经验帖。上外口译不公开历年真题,不提供参考书,也没有固定题型,这也是让很多想考上外的小伙伴望而却步的原因,所以这篇经验贴还是十分值得借鉴的~由于作者本人在考完试之后就扑向了论文的怀抱,这篇经验贴写得有些晚,还请各位见谅。鉴于我的复试成绩有点儿拿不出手,在这里就只给大家提供一些初试的经验。虽然不敢保证能起到多大作用,但是,只要能给还在奋斗中的各位贡献一点力量,我就很开报考上外日语口译专业的同学们应该都能发现,上外的口译专业是不公布历年真题、不提供参考书、也没有固定题型的,这让我们在复习的初期往往没有什么目标,而且会花费大量时间去找各种资料和消息,特别是日语口译这个刚开始招生没两年的专业,相关信息匮乏到我一度想换学校。因此,在这篇帖子中,我会分科目介绍18年上外的考试题型和我认为有用的参考书目,希望能给各位提供一个复习的方向。01 思想政治理论这一科是全国统一命题,没什么需要特别说明的。只有一点,上外的排名是按照技术分来排的(技术分计算办法参见招生简章),很大程度上弱化了政治这一科的比重,所以,如果你的复习时间不够了,个人建议不要在政治上花太多时间(但一定要保证过线哦),可以适当的把复习政治的精力分到专业课上来。我复习政治没花太多时间,加起来也不到两个月,前期零零散散听了一些课,主要是靠冲刺阶段大量的背知识点、背大题,最后刚过分数线,稍微有些险。建议大家在复习的时候采用更稳妥一些的方法,马哲和毛概还是要听一下课的,不然容易找不到重点。平时多关注一下时事,千万不要一心只读圣贤书哦。推荐书目:肖秀荣的1000题和考点背诵,肖秀荣的四套卷八套卷02 翻译硕士日语这一科考的就是你的日语基本功,单词、语法、阅读、写作。基础好的同学在这一科会比较轻松,基础薄弱一些的最好从复习初期就开始巩固基础。关于巩固基础,初心日语联盟的老师们每天发的练习题是非常有用的,涵盖的单词语法知识点很全面,基础薄弱的同学每天坚持练一定会有效果的。单词就是N1和专八的单词,出题方式是给假名写汉字和给汉字写假名。语法就是四选一的选择题,个人感觉跟专八的语法题有点像。阅读题难度不算太大,题型有简答、填空和选择。最后的作文题要好好准备,今年的作文是关于人工智能的,800字议论文,这个作文也算是紧扣当年热点话题了。★复习方法大家在复习的时候可以找一些热点话题练练笔,或者多看一些有关热点话题的文章,积累一些比较好的词句,这样在考场上写的时候就能顺利一些。为了防止跑题,写作文之前最好先列大纲,把关键点都列出来,再下笔去写,写完之后一定记得多读几遍自己写的东西,看看有没有逻辑不通顺的地方。我自己是属于那种基础不太好的人,所以从三月份开始就在反复背蓝宝书红宝书,做N1和专八的题,暑假之后就是练初心日语老师发的题。但是在复习后期我没有分配好各科复习的时间,在单词这一块有些疏忽了,如果有和我一样情况的同学,建议大家从头至尾都要抓好基础这一部分。推荐书目:红蓝宝书、《新日本语能力考试N1系列丛书》(华东理工大学出版社)、《日语专业八级考试系列丛书》(大连理工大学出版社)、当然还有初心的老师们出的练习题。03 日语翻译基础这一科可以说是复习的重头戏了,我的大部分时间都花在这一科上。先说题型,上外今年的考题里没有热词互译,只有三篇文章翻译。其中,两篇是日译汉,一篇是汉译日(汉译日的长度一篇相当于两篇)★真题回忆第一篇是类似天声人语那种风格的文章;第二篇应该是报刊节选,关于消费税改革的报道;第三篇是关于中法建交纪念的演讲,非常长!从内容上讲,都是和时事有关的,由此可见上外的出题还是紧跟时代的,大家复习的时候一定不要忽视今年发生的大事。从题量上看,个人感觉题量还是挺大的,大家平时练习的时候一定要注意速度,要给最后那篇汉译日留下足够的时间。★复习方法我在复习这一科的时候用到的资料比较多,主要采取的方法还是下笔去练。建议大家专门拿一个厚一点儿的笔记本,每一篇译文都认真写在上面,写一行空一行,自己翻译完之后再和书上给出的译文对照,差别比较大的地方用不同颜色的笔标出来,方便以后翻阅。同时,在翻译时遇到的写不出来的词、或者例文中比较好的表达方式,统一记在另一个比较方便携带的本子上,没事儿就拿出来背一背,作者亲测十分有用。需要注意的地方是,大家找的作为翻译材料的文章,一定要是带译文的,不然没办法知道自己翻译的到底对不对。日语翻译基础是没办法短时间内提高很多的,只有不断地动笔翻译,不断地找自己的不足,才能在考场上写出比较合格的译文。推荐:人民中国(有关时事的文章和网络热词互译)人民网日文版日语听译学习(NHKxinwen):每天的推送都有天声人语,非常好的联系材料初心联盟日语(chuxinlmjp)推荐书目《新编汉日日汉同声传译教程》(外研社 宋协毅)《CATTI三笔三口系列》或者《二笔二口》,根据自身水平而定04汉语写作与百科知识三道简答一篇作文,简答涉及文化、历史、政治三个方面,平时的积累还是很重要的。涉及到政治的内容在复习政治的时候就顺便复习了,别的也没什么好说的。重要的是作文,考前一定要练练笔,不要以为作文从小写到大就可以忽视了平时的练习。考试之前最少要写够5篇吧,多积累一些材料啊、经典句式之类的。这一科时间比较充裕,答题的时候注意排版,字迹要清晰工整。推荐书目:《中国文化读本》、《中国文化概论》-end-编辑:初心联盟Claire

2018天津外国语大学日语语言学考研真题与经验

最近宪老师一直在进行微商式报喜清清楚楚记得,他刷了好几次跟考天外的小姐姐们的聊天记录~今年联盟报考天外的共6人,上线4人,1人调剂,并复试阶段公益协助了3位学员成功上岸。初心天外复试准备36人公益答疑小群,应该还有更多考上的,来看看宪老师发的指导图和报喜图。给大家沾沾喜气~可能宪老师钟爱狗不理包子、十八街麻花、耳朵眼炸糕、天津煎饼果子、锅巴菜、糖炒栗子、茶汤、四大扒八大碗……嗝~不过我更愿意相信宪老师是怀着一颗时时为学员着想的心~(想必很多人跟我一样好奇宪老师每天到底睡不睡觉。)今天就为大家来分享一篇成功考上天外的小姐姐的经验帖,内容包括初试、复试的真题回忆、个人心得与面试礼仪,希望能对报考天外的同学有所帮助,早日吃上天津美食。初 试专业课一(所有学硕都考)第一题阅读,往年考过的文章有很大几率会再次考,(2007年与2016年),(2006、2011、2017年),(今年和2012年)考的题都一样。【宪老师画外音:会不会这篇心得一发,学校以后就不这样出题了。第一届很多考上的学员说他们研究生导师也关注了我们,吓得我们瑟瑟发抖。】第二题日译汉第三题汉译日(这两题加起来一页半以上,平时多练习,尽量保持在50分钟以内答完。)第四题选填(20个,和去年一样,出自刘笑明老师的《日本国家概况》。)日本国家概况 第三版 刘笑明 南开大学出版社第五题语法(n1真题,往年考过的题也会再次考,今年就是。)第六题汉字假名(也会有原题。)第七题惯用句(总结身体部位相关的,山,海,鬼什么都考过,考过一次好像就不考了。)第八题专有名词(总结:地名 书名 人名)由于天外喜欢考这种人名,宇宙,黑洞这些词汇,并且很多学校都喜欢考这类词汇,因此初心联盟开设了【热点日语】栏目,以后会不断更新,以帮助大家备考,近期推出的有以下内容。中文部分第一题选择,很基础,难题用排除法也能做出来。第二题特殊句式,出自《古汉语通论》第八章。第三题古今异义,基本高中学过,有考过的原题。专业课二大家拿到的是同一张卷子,但是根据报考方向不同,有几十分的题会不一样, 分别有文学,文化,语言学,经济等方向,全在一张卷子上。因为今年专业课二改了新题型,所以今年的试卷上分报考方向的题只有三十分。还有两题语言学知识,没学过还是很犯难,建议人手一本《日本語概説》。第一题阅读,还是以前的题型。第二题选填,有时候会出《日本語概説》原话,基础性内容填空。第三题文学!!官网上给的模拟题没改,我以为还是往年的只考人名书名…上考场了发现改了,好难,只记得好难,要解释“什么是私小说”之类的。第四题语言学,与16,17年题型一致,有些题《日本語概説》里有,考过的也会再考,今年的判断题是“万叶假名是真假名”,这个也是原题。第五题语言学方向第一小题10分选填,不难,根据上下文选。第二小题8分,四个名词解释。第三小题12分,四个简答,第一个好像是は和が的共同点和区别,题型和往年問6一样。第六题写四百字议论文,自己写个模板,找些议题,很快就能凑够四百字,给作文省时间。今年考的是关于韩国在日本领事馆前放慰安妇铜像,日本表示抗议这一事件,谈谈你对此的看法。第七题作文,官网模拟考题2000字,上考场发现还是1200字,使劲写吧,写完就是胜利~今年考的是“考上我校研究生你想怎么过在校生活”。复 试上午是听力考试时间挺紧的 ,8个选择题听一遍+2个总结视听新闻。我个人的习惯是把听到的关键词写下来,铅笔写的,因为没有草稿纸....最后因为时间不够,来不及好好擦,卷面很脏....有这个习惯的别像我一样。下午面试开始前老师来讲流程 按照复试准考证编号,进去先讲清楚自己的名字,因为要录像 。总共提十个问题,五个关于文章,五个老师分别自由提问 总过程八分钟 就是一般上课的小教室,一排老师和你,(精神)亲密接触八分钟。 走廊上小桌子上有张纸,看十分钟,进去直接答题,所以要好!好!看!! A4纸满满一页的语言学文章。(从头至尾只记得一个ら抜き言葉了)我觉得关键是文章里记住说了什么,首先看懂,然后记住大概意思,别像我一样,只在注意有没有不认识单词…这根本不重要,根本没啥生词,重要的是每个字都认识,但是啥也读不懂…进入面试考场后<面接マナー>首先敲门,说:失礼します。 然后走到桌子前说自己的名字。然后老师让你坐下你再坐。面试内容先是文章题1读,我读了第三段,因为太紧张了,声音都是抖的……234题,老师直接开始说问题,因为说的是文章中的,第一下没听出来,让老师又重复了一下,我就按照记忆中在哪看到的去找,照着读了…鬼知道对不对23333…后来4不确定就开始自己瞎编,老师就嫌弃地啧啧啧。5读完全文总结自己想法…没想法,因为看不懂呀…结结巴巴照文章读了几句。然后是后五个自由提问1自我介绍(时间很紧就背了简略版,估计只有一分钟)2你认为语言学是什么,自己定义(一句话就行,说多了老师又不让说了)3为什么选语言学4想选什么方向 该方向的什么点5毕业后做了什么(我是非应届生。)然后就完了,感觉说得不好,一直在说对不起,还差点把纸拿走了233333【补充一下别人被问到的问题:介绍自己的好朋友,今后如何学习,日本語学和国語学的区别】我觉得可能考的1 自我介绍,每写一句,多一个坑,所以家乡、兴趣、性格、自己的优异成绩、部活,你写了啥就准备啥吧。)2 优缺点及缺点如何改正3 为什么选天外4 为什么考研5 最近看什么书或者喜欢的书6 与人相关的:亲人,朋友,崇拜的人等等<面接マナー>结束后跟老师鞠躬并说谢谢,离开教室,并再次说失礼します,然后去对面教室等所有人结束之后才离开。最后考语言学的人很少,所以不到最后别放弃,复试有个三百四十几分的没来,有点亏。后五个问题感觉的出来老师只想快点听你讲重点,一个问题说很久会被打断。看完了这篇经验帖的收获就是:不到最后一定不要放弃。很多同学在备考的时候,特别是后期,经常会出现心态崩了的情况,比如觉得自己很多单词不会、翻译翻得很糟糕、政治知识点记不住等等,这个时候越着急情况只会越糟糕,不妨静下心来,不要去想自己到底考不考得上,徒增焦虑情绪,而要先做好眼前的事情,静心学习,不积跬步无以至千里。学会调整自己的心态,相信:

其书五车

「经验分享」2021年四川外国语大学日语笔译考研真题回忆

政治政治这一科真题网上会有,大家可以看看近三年的题。政治我所选择的复习资料是徐涛强化班+肖秀荣知识点精讲精练+1000题。后期买了小黄书+肖秀荣8套卷+肖秀荣4套卷(肖4永远的神!)个人觉得是不用报班学习的。我高中是理科生,基本上学习生涯里是没有做过政治大题的,大家也不用紧张,也不用怕会答不出来。选择题很重要,把握好选择题的知识点,然后后期背诵肖4大题就可。众所周知,政治考的好不好不是看你发挥的怎么样,是看肖爷爷发挥的怎么样(手动狗头)。▲申明:本考研经验贴为初心独家发布,请尊重知识产权,严禁任何机构洗稿、抄袭、商用。如需转载请先联系告知,谢谢配合。翻译硕士日语213翻译硕士日语 满分100分复习书籍:综合日语5和6N1蓝宝书和红宝书日语专业八级考试综合辅导与强化训练日语专业八级考试10年真题与详解这一科就重点复习综合日语5 6两本书 重点掌握单词!!不仅要会写,最好知道中文意思(近两年在日语翻译基础中出了日译中的选择题)。一、汉字写假名 10*1継目償う疎か質素怪訝会釈憚る(剩下的我想不起来了,都在5 6 这两本书里)二、假名写汉字 10*1あまぐもとんちゃくおごそかおくぶかいあやつるじかにけはいそらみみおくびょう(剩一个就是想不起来,也是书里的,一定要多过几遍单词还有课后题的一二单词题)三、语法选择题这里我是复习的N1蓝宝书,语法差不多就是这个难度,大家可以结合N1的历年真题和专八历年真题来复习。四、惯用语和副词填空题 10*1(一)耳に挟む肩を持つ手に負えない鼻に着く口。。。(二)ことごとく(想不起来了,这个题是新题型,我没有复习惯用语,都不太会,大家可以多看看惯用语和副词哈)这里要提醒大家一下,看清楚题目要求,选项内容前会出现序号,但题目要求有可能会要求你变形然后填写内容哈,切记看清题目要求(不要踩我踩过的坑 我恨!!!!)四、语法造句5*31、にしては2、はずみに3、てやまない4、てほかならない5、…はおろか…も这个题就可以自由发挥哈,只要掌握意思自己能写出一个完整的句子都是可以的。五、阅读 10*2今年是出了2篇阅读 一个阅读有5个选择题本人觉得还好哈,看得懂,有些选择不太确定,主要是看仔细和耐心,平时耐不下性子做阅读的只能多做做锻炼一下。六、作文 20分(450~500字 字数不足或超出都会扣分。)ことばの不思議日语基础翻译359日语基础翻译 满分150分这一科会考日译中、中译日的单词。日译中近两年出自综合日语5、6里的词汇,建议大家背单词的时候可以多看看中文意思。中译日主要是热词,大家可以参考微信公众号人民网日文版里的热词,我就是背的这里的热词,这可是救命的!!然后翻译大家可以参考三笔实务,多看多练,积累自己平时翻不出来的句子和单词。一、日译中 15*1てこずる物々しい融通むげ権化さぞかし虫の息猫を被る捕らぬ狸の皮算用今年考了3个惯用语,剩下的我不太记得清了,因为太难了背不住(本人反正不会哈哈哈。。。大家还是不要像我一样抱有不会考侥幸心理,乖乖复习吧!)二、中译日 15*1新冠病毒流感疫苗厕纸远程办公甩锅柬埔寨改革实干家聚集性感染特朗普午睡AIIB缩略语大家可以去多看看一些比较常用的,还是不要像我一样抱有侥幸心理(这句话眼熟吧),然后其他的热词均出自人民网日文版,大家可以自己下去总结了背诵。小编指路:初心每个月都会发布人民网、人民中国、CRI热词总结,需要的小伙伴一定不要错过啦!赶紧来码住~三、日译中 30*2两段话好像出自同一篇文章,是文学类。夏目漱石的《坊っちゃん》。注意意思表达清楚,中文句子通顺。四、中译日 60*1有可能分为两段,今年是只有一大段。讲的是RCEP,政经类文章。很长很复杂,大家注意安排好时间,如果打草稿动作一定要快,避免出现时间不够来不及写在答题卡的情况。汉语写作与百科知识448汉语写作与百科知识这一科我选择了《中国文化要略》这本书看了两三遍吧,还有一些考研群里分享的笔记。主要要记下来知识点,官方给的参考书我没看,大家不要像我一样抱有侥幸心理(这句话还不熟悉吗?),多看多背,后期记得多多参照历年真题出题角度以及知识点,巩固自己不会的以及涉及多次的知识点。(据说选择会从学习强国app出题,大家可以去刷刷上面的题哦,近两年都有这里面的原题)一、选择 25*2(我主要给大家回忆一下考了什么知识点,具体的问法我不太记得了)1、吾家洗砚池头树,朵朵花开淡墨痕。不要人夸好颜色,只留清气满乾坤。说的是什么花?A、桃花B、荷花C、梅花D、忘了什么花2、最早的农业科学著作A、氾胜之书B、齐民要术C、忘了D、天工开物3、王姓郡望A、太原B、颍川4、杏榜是什么考试A、乡试B、会试C、殿试D、忘了5、“为天地立心,为生民立命,为往圣继绝学,为万事开太平。”是谁说的?A、朱熹B、张载6、提出了“名”(概念)、“辞”(判断)、“说”(推理)为思维的三种基本形式的是。A、法B、墨C、道7、佛教四大名山8、下列不是南宋四大书院的是9、现存最早的类书 虞世南《北堂书抄》10、天一阁 地点11、2020年是庚子年,明年是什么年?12、第一个科学的农学著作13、三论宗的初祖14、“啊”读成“呀”的:A、真好听啊B、好酷啊15、判断标点符号使用对错的二、判断对错 10*11、董仲舒倡导古文经2、重庆市于1939、1949、1997三次被设为直辖市。(具体年份不太记得清了)3、经史子集始于唐朝4、黄河发源地卡日曲5、宋代书法四大家 苏轼 黄庭坚 米芾 蔡京三、考了一个请求书(疫情期间请求派人去武汉学习医疗技术什么的)30分 450字左右吧四、材料作文 60分根据材料内容自立题目,800字,和高考作文差不多。作文我没有复习,考前也没有准备。大家可以根据自己的情况,如果平时不太擅长写作文可以在考前一两个月的时候多看看时事热点一个星期练习一篇。应用文写作可以根据历年真题的出题角度进行练习,格式不出错应该没什么问题。「日语考研」2018-2020年初心收录经验帖Kindle电子书来了!

旅行者

上海大学日语笔译考研经验分享

刘学妹是一位才貌双全的热心姑娘,我第一次认识她是通过上海大学17级日语笔译的同学。小伙伴们告诉我,刘妹去年就考的很不错、长得也非常可爱,但是在口语方面吃了亏,所以错过了17级。不过好在最后还是来到了上海大学,并且愿意将自己的所有经验和体悟详细地分享给初心联盟,让更多努力的学弟学妹能圆梦上大。排名第一的就是本文作者作者个人情况本人是一名日语专业考研二战狗,参加过上海大学17、18两年的日语笔译考试(初试、复试各两次),终于以初试第1、总排名也第1名考入上海大学,毕竟上大的日语笔译开设仅第三个年头,作为一名“老人”,尤其原先作为一枚日语学渣的我,而且在一开始也并不是因为有多喜欢翻译而选择笔译得我也算是有资格说一下自己这两次备考过程中的经验了,希望可以帮到更多的学弟学妹。(小仙老师:上大笔译开设三年来,从题型到资料均处于探索阶段,甚至出卷老师也在思考着如何更公正的选拔出合适的学子。对此,建议复习时不抱着猜题目的心理,夯实基础,以提高日语综合素养为目标。因此,初心的专项课程也将较大的比重放在综合素质的提高上,争取不丢基础分,尽力拿下拔高分。)上海大学的菊花展关于择校这个问题真的是困扰了我很久,一战的时候决定考研是在8月份,但真正开始投入上大考试的准备是在10月初。期间,也因为定不下学校放弃过、颓废过、痛哭过。第一次,择校就像大海里捞针,漫无目的,但静下心来想想为了什么而考研,问题变简单了很多。权衡了自己的性格特点和以后的就业方向选择了笔译。首先,专业定好,开始选定了城市——上海,没有太多理由,算是弥补高考的一个遗憾。接着,从地区里选择学校,这个范围其实很小,因为开设笔译的学校其实并不多。了解到上海大学的时候很偶然,虽然知道学校的笔译开设只有一年,着手去准备也不会借鉴到什么经验,但是却注意到了前景却是很好的。其实,当真正选定学校的时候,就算没有真题,没有太多可借鉴的东西,也完全不清楚学校的报考情况,但当定下心来全身心的去准备的时候,很多问题都不再是问题。二战的时候,是10月份辞掉工作,因为并不甘心,想再试一次,依旧选择了上大,同时,因为经历过一次也得出了一些经验,也可以避免在二战的路上经历很多挫折,少走一些弯路。(小仙老师:据深入了解,上海大学的国际交流活动十分丰富,日语专业的研究生在有意愿的前提下几乎都有机会至日本交换留学一年,双方学费互免,部分学校还有奖学金。这点对于日语专业的学生来说极具吸引力,感兴趣的同学可以登上海大学海外实习和学习专题网查询。)上海大学风景关于资料第一次备考的时候,除了学校官网提供的书目外,也自己找过各种各样的资料,包括向学长买资料,翻遍整个图书馆的日语相关书籍,为了找到有用资料而各种忙碌,下文会提到有效使用资料,方便学弟学妹。当然,考研的时候资料共享很重要,不要打个人战,一个人获取的信息很难全面,而且尤其对于上大这个每年题型都在变的学校而言,尽可能多的去获取有用资料更为重要。(小仙老师:除了以上的资料以外,建议重视上海大学日语研究生的在学课件资料等;此外,虽然学习主要是一个人,但是结伴而行的成功率的确明显更高。在失意迷茫之时,不妨联系初心的老师们,我们愿意陪伴大家走过严寒酷暑、经历黑暗黎明。)关于初试1前言近几年报考上大人数应该是在四五十名左右。对于这两次考试,自己的初试成绩都还可以,17年考了384分(排名第3),18年考了392分(排名第1),但准备的时间都比较短(都在两个半月左右),对我来说战线拉得过长可能坚持不住。两个半月,几乎没有休息过一天,一天差不多17个小时都泡在图书馆,每天6点半起床,晚上11点半回家,中午将就趴在图书馆的桌子上睡上20分钟。看似两个半月不长,但每天的17个小时也是一个很磨人的考验。第一次备考的时候,一开始的各种无从下手,各种担心时间不够,各种担心什么都不会,带着内心对自己的各种否定、施压外加在一群研友的陪伴支持下坚持了下来。二战时,由于有了第一次的经验,并没有过多地担心自己的初试。除了因偶尔的牙痛而休息一下,又一路坚持走了下来。关于自己的心路变化,其实并没有多少,主要是内心怀有必胜的信念,把这不是一天两天就能做好的事情当做一种习惯,习惯成自然,学习成了每天不由自主去做的事情,并乐在其中,尤其当发现自己一天天的成长,记住的多了、懂得多了,每天注意到自己的一点小进步,取得的小成就,不知不觉间对笔译的兴趣也日益浓厚,也更能激励自己继续走向下一步。2备考时间安排一战的时候,毕竟也肩负着帮小伙伴占座的重任,基本都是五六点起床。占上座,图书馆的走廊里一遍吃饭一边看着前一天整理的日语单词,记完前一天整理的单词,两个小时的政治,两个小时的日语朗读,1个小时的笔译练习。12点吃饭,半个小时吃饭,半个小时的政治,20分钟的午休,然后笔译练习。下午5点吃饭,5点半到7点百科,然后读日语到9点50,图书馆关门换楼学习到晚11点半左右。后期的计划也会随着自己的不足而进行及时调整。幸亏身边有个能够一起出门、吃饭、回家的伙伴陪伴坚持了下来。二战的时候,并不像一战时时间安排的那么紧凑,毕竟已经把握住了总体的学习方向。占座变得更为疯狂,难以想象在寒冷的冬天半夜三点爬起来去占位的经历。(小仙老师:梅花香自苦寒来。),时间有时变得不可控,相应的每天给自己制定的计划改成学习多少内容而不是在各科上花费多少时间,这样也可以在某一科学累的时候换另一科,转换一下大脑,尽量把每天制定的内容完成。对于计划,一定是要有的,毕竟考研是一场持久战,所以至少要有一个总体规划,因为到后期尤其考试临近的时候往往会觉得自己不会的越来越多,同时也避免受到周围人的影响,一个整体的学习规划可以避免手忙脚乱时而茫然无措。如果身边有个可以和自己一起备考的小伙伴,能够一起互相鼓励坚持这早起晚归的计划也是很好的。(小仙老师:这里提到的其实是“考研状态”,也是许多考生容易忽略的一点。在考研期间建议一鼓作气,以可持续性的时间规划和任务量为基础开展复习工作。否则,三天打鱼两天晒网或是体力不支、中途调整等,都会导致个人作息和心态需要较长的时间恢复调整,最终得不偿失。在此,建议大家将自己的复习计划设置好,在实施过程中与小仙老师保持一定频率的交流,随时调整和更新,保证学习效率。3各科经验政治两年各64/74,总分100。推荐书目:《考研大纲》、肖四、肖八备考经验政治真的是要好好说一下了,因为真的发现我对政治的学习方法跟身边的任何一个人都不一样。很多人都说政治不用急着准备,最后背一背就行,但其实真不是这样,毕竟身边有好几个初试高分但政治没过线的例子,政治有时也挺拉分的。政治我没有报过班,第一年的时候真的是在政治上下了功夫,出了啥资料就买、就背,结果发现真的资料太多太多,背了这个忘了那个。但考完第一次的时候,就豁然开朗,一下子知道了该如何准备政治。《考研大纲》这本书我是一直拿着的,其实很多人不背这本书,说厚,说没用、没重点,但我认为很有用。两次我都是用1个月把这书背完(每天差不多10页,第二天背新内容之前再背一下前一天的,每天循环往复)。期间也没用任何别的资料,但最后在做选择题的时候这本书的优点就凸显出来了,政治选择题往往考察的很细,同样,该书因为厚而细,所以,即使不背,仔细看完这本书也是很有必要的(虽说如此,我却没有成功案例给身边同学,多数人都说坚持不下来)。后期,出了肖四、肖八的时候就认真的做了这几套卷子,认真整理、背诵。因为考研政治真的有一大半都在考察时政,所以背过肖大大的题真的是非常非常有用的,一定要吃透的。当然,背的枯燥无味的时候,就去刷卢欣老师的微博,发现这也是一种查漏补缺的好方法。听说19年的政治又大改,希望有些经验还会适用。(小仙老师:温馨提示,初心儿们可以享受联盟为大家提供的VIP考试资料。近年来,初心儿们也经常在群内交流和讨论相关题型,欢迎大家加入)翻译硕士日语两年各81/77,总分100推荐书目:《宋协毅:新编汉日日汉同声传译教程》、高宁的《汉日》、《日汉翻译教程》、《日语专业基础日语考研真题详解》(这本书里有许多学校历年的基础日语真题)、《日语专业硕士基础日语》、日语专业八级相关书目。(小仙老师:此外还有各类新网报道门户网站、最新政府工作报告日文版等,希望引起大家关注。在专项课程中,将会每日/每周追踪大家的复习进度,全程紧盯哦~)真题回忆(部分,17年)一、标假名(1*10=10分) 白髪、不得手、融通……二、选择与所给短语相匹配的一项(2*10=20分)鼻をつく、肌を脱ぐ……三、阅读:4篇短阅读、2篇长阅读(共50分)四、作文:「外見と中身」450~500字(共20分)(18年)一、标假名(1*10=10分)定め、仄めかす、衰える、佇む、時雨……二、填空(1*15=15分) 松尾芭蕉、鸭长明、吉田兼好、菊与刀、浮云、森鸥外、日本获得诺贝尔文学奖的两位作家、清少纳言、紫式部(这一题考察了一些基础的文学常识,或给出代表作品填作者,或给出作者让填其作品)三、忘了啥了,记得有个 一目置かれ(共15分)四、阅读:5篇短阅读,1篇长阅读(共30分)五、翻译(共10分) 翻译的是《枕草子》第150段六、搭配连线类型的题(共10分) 德川家康、宪法17条、织田信长、耽美派、田山花袋、本能寺(这一题考查的是一些有名的历史人物及其相关事件,一些作家其所属流派)七、作文(共10分) 是一篇朝日新闻,讲的好像是各国男女差,让谈一下自己的见解备考经验从两年的真题回忆也可看出,上大的题型变化还是比较大的,尤其是18年,考察文学方面的知识就占了30分,所以,虽说是考的专硕,掌握一些日语相关的文学常识也是必不可少的。其次,日语单词真的要日积月累,尤其是一些发音比较特别的单词,更要特别整理。我是将整个考研整理笔记用A4纸整成了一个文件夹,比较方便看。对于日语短语、谚语,背专八的就足够。阅读练习专八或做一下推荐书目中的阅读真题,平时要保持练习。最后,作文的话,我是整理了10篇左右背诵,重要的是掌握一下作文的各种类型、写作架构,记一下模板。(小仙老师:除了笔记以外,对于考点的整理通过战友合作一同进行也是一个值得推荐的方法。每年上大录取的名额相对其他学校来说并不少,专项课程的小伙伴绝不是对手,而是未来同学的定位。)日语翻译基础两年各127/132,总分150推荐书目同上。真题回忆(部分)(17年)一、翻译词汇(1*20=20分) 泡沫经济崩溃、绥斯妥洛夫斯基、千与千寻、呼啸山庄、电子商务、峰会……二、日译中(一篇40分) 篇幅较长,是关于“特朗普的获胜演讲”三、中译日(4*5=20分) 4篇都比较短,有2篇还是宋协毅同传那本书的(251页第一段关于长生不老的,193页李叔同的诗词问世那一段)四、中译日(一篇50分) 篇幅较长,是关于“化妆”的五、有人说“翻译就是带着镣铐起舞”。请举一个你熟悉的日本文学翻译家及其作品,谈一下有关翻译(笔译)的看法。不少于400字(20分)(18年)题型将第五部分换成了翻译,选取的是《徒然草》中的一段,其余题型没变。因为18年的考完没有整理,所以具体内容实在记不清了。备考经验翻译这一门,大家其实没有必要非要和基础日语分开来练习,都是日语,在练习基础日语的内容时,无形之中其实也是在练翻译。从分值大家也可以看出翻译这一门的重要性,最重要的一点,要想得高分,还是靠“日积月累”,多练习,多总结翻译方法,单词、句子要多背,“读书破万卷,下笔如有神”,笔译其实也蛮符合这一点的。我也是将自己的翻译练习全写在了A4纸上,整理了起来,翻翻看看,总结一下自己的出错点。说实话,在我一开始准备考笔译的时候,自己的翻译能力真的是很差,但是通过不停地多加练习,证明了自己也是可以做到的。其次,不要局限于官网给出的书目,自己要多去找一些材料翻译。而且,上大笔译的考试题量其实挺大的,像我第1次考的时候其实并没有翻完,第2次也算是最后关头完成,所以,平时就算是练习也要注意把握好时间。还有,像我个人的话,日翻中相对差一点,这样的话每天就再多看一下NHK的新闻跟着翻一下,对于大部分的日语学生,可能更多的是中翻日差一点,就相应的去加强自己薄弱部分的练习。同时,也应适当的做一些古语的翻译练习,基础的即可,适当整理一下常见的古语的翻译。(小仙老师:外语学习没有捷径,但是背诵却有。在本专享课程的启动课上,将涉及介绍记忆方法和记忆原理,从根本上提高大家的学习效率哦~往年的学生在均表示有焕然大悟的感觉,值得大家期待~)汉语写作与百科知识两年各112/109,总分150。推荐书目:《汉语写作与百科知识》、《应用文写作》真题回忆(部分)(17年)一、填空(1*15=15分)二、名词解释(5*7=35分) 菜根谭、《马氏文通》、戊戌变法、书同文、师夷长技以制夷三、请举一个你熟悉的中国菜,写一篇不少于400字的说明文(40分)四、“疏影横斜水清浅,暗香浮动月黄昏”,请你以“暗香浮动”写一篇不少于800字的文章,文体不限。(60分)(18年)一、填空(1*25=25分) 出了好多关于英国方面的内容二、名词解释(5*5=25分)明治维新……三、给出的是梁启超对翻译见解的一段话,要求你给你的朋友写一封信,谈一下你的看法(40分)四、以散文的形式写的一篇关于翻译的作文(60分)备考经验毕竟两次百科的分都不高,就不说什么经验了。百科嘛,还是多积累了,毕竟考察的范围太大了,有关百科的书目也有很多,可以买来多背背。自己也整理过一些词条,建议大家准备的时候也可以去整理一下。但两篇作文很重要,占了100分。40分的应用文每年的类型都是不一样的,我是从一个同学那里印了一本《应用文写作》的书,各种类型的应用文怎么写都记一下模板。最后60的作文挺像我们高中写的作文的,我是都背的自己高中时整理的作文素材,如果还有留着的同学也可以拿出来背一背。小提示:字还是要好好练一练,写好的,两张大白纸上写的好几千字至少要整齐点。一战结束时,对自己没有太多自信,直到初试成绩出来之前心都是悬着的。二战结束时印象特别深刻,提前半个小时走出考场大楼,看着整个空荡荡的校园,长长的吁了一口气,心情大解放。无论结果好坏,能坚持下来的人都已经很不错了,可以先好好放松,好好去做因考研而未能去做的事。(小仙老师:在此建议大家微博关注@小仙日语,对于百科知识的全套真理已全部公开,大家可以作为学习之余的补充,在等人、乘地铁等时间间隙中充分利用~)关于复试不得不说,复试真的很重要。上大的复试比在1:1.2左右,17年的时候上大的笔译复试进了7个,录了5个,18年进了10个,全部录取,可以说是比较意外,大家也都非常幸运。上大的笔试是100分,面试200分,最后总排名初试成绩加复试成绩。一天完成,可谓速战速决。但显而易见,面试又在复试中占了2/3的比例,而且,面试真的很拉分。笔试篇参考书目的话,因为我在准备catti考试,所以一直在用三笔的书。17、18年的复试笔试内容差别很大,17年主要在考察文学内容,18年的话基本都是翻译题。复试的笔试也要好好准备,还是全面吧,不管是文学方面,还是翻译练习方面,平时都要去注意。17年笔试回忆:1给出的好像是一篇夏目漱石的文章,阅读完之后有几道相应的简答题;2几个名词解释,有“一期一会”、“私小说”等;3一小段古文的翻译;4一篇作文;5一段中翻日的文章。18年笔试回忆:1日翻中,各从《菊与刀》与《罗生门》中选出的一段内容;22个名词解释,“浮世绘”、“自然主义”;3一大段关于赏樱花的中翻日;4一篇日语作文,写一下自己上研究生之后的研究计划。面试篇作为一战时在面试上吃过亏的人,真的知道面试何其重要。尤其是口语、口语、口语(重要的事情说三遍)。虽然是一名外语专业的学生,但平时真的是很少开口说,写得好真的不一定会说。所以,在二战时,真的一直在坚持练口语。首先,用书的话,还是用的宋协毅的同传那本书,反复听、反复读。每天阅读NHK新闻练习,也是反复听,反复读(小仙老师:联盟已经推出天声人语以及NHK新闻板块,欢迎大家跟读、学习、记忆、交流。好记性不如烂笔头,专项课学员将邀请坚持每天笔头翻译天声人语后提交作业、跟读上午7点的NHK新闻后提交录音)尤其是18年复试时突然增加了一项,老师随机给出一顿话,1分钟时间准备,然后现场翻,所以,平时的视听练习也很重要。最后,对于面试的问题,也是准备了好多,做到熟读熟记,才能够在面试时随机应变,紧张是在所难免的,但切记不要过于紧张,一定要保持自信。第一次面试时极差的口语、高度的紧张外加极其的不自信导致了必然的失败,第二次面试时,得益于自己在工作时的各种锻炼,紧张感这种东西已经可以很好控制,得益于自己每天的口语练习,当面试结束时得到主考官那句“素晴らしい”的时候,真的觉得一切都值了。当然,如果口语好的同学保持正常发挥就行,口语不好的同学,千万不要等着复试时再练口语,这种东西真的不是一天两天的努力就可以达到的。(小仙老师:详细深入了解后得知,日语口语在复试中几乎起着决定性的作用,因此每节专项课都将包含口语训练【纠音、朗读、即席演讲】;在此也建议大家多多注意。此外,初心联盟日语也会推出口语打卡群,感兴趣的小伙伴记得关注相关信息)毒鸡汤还记得我的本科老师对我说过“初试400多分,口语不行也没用”,虽然失败过,但我依旧靠自己的努力取得了想要的一切。其实,一开始的我,并不仅仅是口语不好,翻译能力也很差劲,但坚持、积累这两个因素帮助我走向了成功的一步。相信有很多的学弟学妹们已经开始备战新的一年的考研,不管战线长短,不管为了什么,不管在这过程中将要舍弃什么,一定要有一份信念--相信自己可以做到,自信永远是自己给自己的,不要轻易地否定自己,坚持会助自己走向最后的成功,努力永远不会辜负自己。祝大家都能考上自己理想的学校!最后一些常用日语学习材料分享给大家:初心联日语相关号、人民日报日文版、CRI日语频道联盟成员:宪老师、初心炸鸡、初心米尔、小仙日语

步行者

2020上外日语口译MTI——上海外国语大学日汉口译超啰嗦经验帖

原创樹海2020上外日汉口译超啰嗦经验帖前言为了给后辈们提供参考,这篇经验帖我尽量写得详细,对于我个人来说也算是一次复盘,但是非常不建议大家“抄作业”。首先是因为我走了一些弯路,也有短板。成功了不代表我所有的做法都是可取的,更好的做法也一定是有的。其次是因为每个人的情况不同,适合别人的不一定适合自己。所以请大家谨慎抉择,各取所需。全文较长,超过一万字。为了方便大家跳读,在这里列出正文目录。1 个人情况2 初试2.1 前期准备2.2 各科备考2.2.1 思想政治理论2.2.2 翻译硕士日语2.2.3 日语翻译基础2.2.4 汉语写作与百科知识2.3 其他的碎碎念2.3.1 关于研友2.3.2 关于时间安排2.3.3 关于正式考试3 复试3.1 录取比例3.2 总分计算方式3.3 考试内容3.4 备考建议一、自我介绍我就读于一所双非工科大学的日语专业,学科实力不算强。因为学习比较勤奋,所以成绩并不差,截至大三上学期的绩点排名为专业第一。大二下学期通过N1,分数为151(55/60/36)。意志力较强,但缺乏对学习方法的思考和听说写方面的练习,综合实力堪忧。我决定考研是在去年2月,正式开始备考是在去年3月。选择上外是因为上外复试时不用自我介绍,而我对自己的本科出身及竞赛成绩都不是很自信。搜集资料时发现上外不公开历年真题和参考书,但幸运地找到了初心的经验帖,于是报名了初心的上外专项课,得到了很多帮助。我的成绩是初试第三,复试第四,总分第三。分数如下:◆初试思想政治理论 68翻译硕士日语 89日语翻译基础 139汉语写作与百科知识 105◆复试笔试 77.6专业面试 155.2二、具体科目初试2.1 前期准备上外不公布历年真题和参考书,让人心里很没底,但这个问题其实是可以克服的。首先网上已经有近三年的经验贴了,可以整理出大致的命题方向和备考方法。其次上外的翻硕也属于翻硕的范畴,所以可以从其他学校的翻硕备考经验中总结出一般性规律。找经验帖时可以在微信、微博和知乎用关键词搜索。在这一过程中我还找到了初心的经验帖汇总,把所有专硕的经验帖看了一遍,整理出对自己有用的信息后心里就有数了。至于汉百,在百度上搜索“上外汉语写作和百科知识”就可以找到2010年到2018年的真题,不过我十一月才知道这一点。在这之前我在一个做上外考研的公众号里通过号内搜索找出近三年的经验帖,拼凑出了近三年的真题。另外,想获取招生动态可以关注上外研招办的公众号“上外研招”。2.2 各科备考2.2.1 思想政治理论这一科的分数让我很意外,因为我准备得还挺随便。考上外的同学们都知道,因为上外特殊的分数计算方式,所以这一科只要考到过线水平就可以了。我仗着自己是个高中时背书还算勤快的文科生,9月初开始拿着肖爷爷的1000题刷。但整个9月花在这门课上的时间并不多,因为复习计划安排不得当,只好暂时把时间分给其他的科目。后来到了10月学院有一个为期三周的实习假。我赶紧把1000题刷完,然后看了一遍错题。对于这门课我认为只要是做对了的题,在考场上也能循着相同的脑回路选出正确的答案,所以只看了做错的题,看着答案记忆相关知识点。到了11月初本来想把错题再看一遍的,无奈发现时间又不够用了。不过这时一个同研习室的研友给我看了一张来自肖爷爷公众号的截图。于是我算了一下自己的正确率,发现已经达到了这个标准,认为自己只要把错得比较多的部分看了,再背背大题就差不多了,所以只重看了《毛中特》和《史纲》这两个部分的错题。到了离考试还有十一天的时候用暗记卡把肖四按艾宾浩斯记忆曲线背了三遍就上考场了。因为考场心态比较佛系,没有就算不会写也要逼自己写一大堆的习惯,所以每道小题大概就只写了两三百字吧。没有分点作答的自信,所以所有的题目都写成了一整段。考完后很多人都说肖爷爷发挥失常了,但我觉得自己背了的东西还是用得上几句的。最有意思的是为了凑答案,我还写了几句准备日语翻译基础和汉百的时候看的今年开会重要演讲和高中历史书。这么想来翻硕考试四个科目间的相通之处还是蛮多的。●用书及工具:肖秀荣系列暗记卡(强推!可有效解决因背不进大段文字而走神的问题。原理是把大段文字变成只需记忆关键词的填空题,而关键词之间的部分看多了就自然而然地记住了。网购搜索“暗记卡”即可获得。)2.2.2 翻译硕士日语这一科也让我很意外。因为我走出考场后感觉非常不好,复试名单一出却发现这科考了第一。今年的题型出现了大变动,侧重点放在了日本概况、古文和拟声拟态词上。作文竟然一反往年贴近时事的常态,叫我们写写自己最喜欢的历史人物(初心旗下公众号“日语MTI”里有翻译硕士日语和日语翻译基础的真题回忆,可用号内搜索功能查看)。因为我是按照往年的题型准备的,考试过程中感觉就像被人揪着盲点戳。不过最后结果大大超出我预期,这也印证了一点:基础真的非常重要。这一科的复习贯穿于复习过程的始终,同时也是导致我复习时间紧张的一大原因。至于为什么会花那么多时间?首先我要坦白:大二下学期时N1就150+的我,其实并不是一个基础扎实的人。第一,因为我是在离考试还有100天的时候开始备考的,出于分数最大化的考虑,我把整本红宝书按照艾宾浩斯记忆曲线背了七遍,却没有仔细了解每个单词的微妙语感和用法。第二,大三上学期我因对前途迷茫而极度厌学,对专业的学习无心过问,绩点也从班级第一下降到中流。第三,由于学校课程设置和对学习方法的思考不足,我缺乏听说写方面的练习。也就是说,学进去的知识大都是死的。可是翻硕考试是一门应用性较强的考试,必须让学进去的知识“活”起来,所以我只好把自己打回原形从头来过。●备考这一门用到的材料主要有:1)打基础系列强推《初级日语语法精讲》!因为《新编日语》是国人编的语法书,又比较旧了(不知道新版有没有变化,我备考时用的是旧版),看着时不时会有费解的地方。而《初级日语语法精讲》是日本人编的语法书,讲解详细,可以发现很多自己以前忽略的地方。我在看《新编日语》看不懂的时候就去看《初级日语语法精讲》上对应的知识点,马上就懂了2)能力考系列3)专八系列专八系列的习题答案错误较多,正文部分也有少许错误(例如汉字的假名)。使用时请注意。多出来的两本作文书:4)除此之外,还有初心通用班和初心语法、惯用句及真题词汇打卡。我在时间安排上犯了个错误。因为觉得单词和语法看太早了会忘记,所以决定把单词和语法的复习往后挪。直到5月前每天都是看看天声人语、做做NHK听写、看看翻译理论书、写写初心通用课和学校的作业,权当热身。但因为补救基础漏洞需要的时间太多,复习专业课的时间被严重挤占,到了暑假的时候我甚至不得不向宪老师申请停止通用课的打卡。所以建议觉得自己基础薄弱的同学们一开始复习就先把基础打牢。单词和语法背了就忘是天经地义的事情,大不了到了后期再拿出来回顾。在单词和语法的复习上我当时没有什么讨巧的方法。就是一个个地去弄懂,一遍遍地去记。为了补上单词的漏洞,我把N1红宝书上的单词挨个查了一遍,看日文解释,查用法(主要是查形变、自他动词和接续等),然后整体背了三到五遍不等。专八的词汇我只看了汉字(单词的部分也被我用来整理汉字读法了)、惯用语(一堆跟身体有关的惯用语没时间了就没看,但我建议大家不要有侥幸心理)、副词和拟声拟态词部分,都看了三遍。语法在看第一遍的时候或许会觉得就像在学新知识一样费劲,但再看的时候就会轻松起来。我先把《新编日语》1-4册看了一遍,再把N1和N2的蓝宝书看了一遍,后来发现专八的语法有很多跟N1和N2是重合的,于是把专八的语法看了两遍。后来到了后期时间紧了,我就在喜马拉雅上找了朗读N1红宝书和N1、N2蓝宝书的电台,用在校园各处间步行往返和散步的时间各听了两遍。考前最后一个星期觉得自己的基础又不牢固了,于是把《新编日语》前两册和《初级日语语法精讲》上对应的部分又拿来看了一遍。我练的作文并不多。从3月份开始平均每个月一篇,到考前也就九篇的样子(毕竟大部分时间都用来搞单词和语法了啊!)。当然因为我上交的第一篇作文就拿了一等,所以多多少少对自己还是有点自信的(←_←)。现在我觉得评卷老师对考场作文的要求也许没我以前想象的那么高。以前一直觉得自己的作文没思想也没文采,普普通通。但实践证明考场作文只要做到单词和语法正确,结构像样,有中心不跑题,也就是让老师没法下手扣你太多分问题就不大了。思想和文采是锦上添花的部分,但在基本功都还不扎实的时候还是不要本末倒置,或者给自己增添不必要的压力。关于作文我非常推荐专八的作文书。上面有各种文体的常用句型和范文,还有教你怎么修改自己的作文的部分。我还在《日语优秀作文精选》上找了几篇作文,研究了一下结构和句型。有了这次作文题型突变的教训,大家练习时记得兼顾几种常见的文体,避免考场慌乱。到了后期加强速度训练,想办法把作文写得又快又好。我不是爱用题海战术的选手。考N1时我没有做过真题之外的语法题,考研的时候也只做了初心通用课第一阶段针对这一科的习题、专八语法书的一部分习题、近十年专八真题的词汇及语法部分和初心语法、惯用句及真题词汇打卡课的习题。因为觉得平时的翻译练习抵得上阅读练习,所以只在考前一星期左右做了几篇N1真题的短阅读找找速读的感觉。在我看来刷题只能查漏,不能补缺,想要进步还需要把让你犯错的知识点研究透。感觉这个部分的要点写得比较零散,所以总结一下备考建议:1) 基础很重要,而且应该最先打牢,以免占用复习专业课的时间。忘了后期再回顾就行。涉及记忆的东西本来就需要反复巩固。艾宾浩斯记忆曲线你值得拥有;2) 背单词不能只记中文意思,要带着“怎么用”的思考来背单词。其实我觉得自己补单词基础的方法也有点浪费时间,毕竟有些N1单词并不是常用的。所以我觉得单词或许可以用精读和泛读的方式搜集。还可以积累出彩的表达,直接用到作文和汉译日里去;3) 题海战术可以用,但关键是要把让自己犯错的知识点弄明白;4) 题型变数大。作文最好多练几种类型。就算没时间把专八的各个方面都研究一遍,也应该把近十年真题的前五道题做一遍;再安利一些好用的APP和网站:1) MOJI辞書:可以把单词及惯用语分门别类地收藏到文件夹里。7月末的时候我在通用课的打卡小组里发起了一天一种类别的单词和惯用语分享活动,借分享快速地复习;2) 日语语法酷:一个可以随时随地查找语法的APP,用了都说好;3)一个可以直接查找单词搭配的语料库。妈妈再也不用担心我写作文张冠李戴;4)一个供非母语语言学习者向母语者提问的可以直接登录的网站,对于词汇和语法的理解很有帮助。2.2.3 日语翻译基础这一科也让我有些意外,但也让我亲身体会到了一点:翻译备考不需要题海战术。在这一科上我一开始也走了弯路。因为搜集资料时在一个博主的微博置顶的推荐用书里发现了《日汉翻译教程》这本书,于是备考这一科的第一件事就是把这本书买来,几乎是一个字一个字地研究了一遍,然后到了通用课第一阶段开课的时候一写翻译习题,发现自己仍然不会翻译,所以花在这本书上的一个月就等于浪费了。因此想告诉大家一点:翻译理论书还是要看的,但不是重点。可以在尝试着做一些各个类型的翻译后再带着疑问简单地看翻译理论书。所谓通过实践产生感性认识,再将感性认识上升到理性认识。本来在这一科上我是很担心自己的练习量的。因为是个有些强迫症的人,把一篇原文两三百字的练习对改三个小时简直就是家常便饭,所以我一看到很多经验帖上都写着的“一天一篇”、“二刷三笔/二笔教材”就急。而且我一开始还有把参考译文当作绝对标准的思维误区,一发现自己的译文跟参考译文有较大差异就惴惴不安,觉得自己死定了。事实证明这完全就是在瞎操心。翻译是一件很灵活的事情,一篇原文可以对应无数篇正确的译文。考试的时候只要在符合原文文体特征的基础上用正确的词汇和语法尽可能完整地表达出原文的意思,分数就不会太难看。由此可见,在备考上一科时打牢了词汇和语法的基础,这一科也能受益。我正式开始练翻译是在初心通用班第一阶段开课后的4月中旬,练习量为一周一两千字。到了6月因为是考试月,再加上感觉目前为止的翻译练习都没有成效,有些受挫,于是就把翻译的练习搁置了,7月放假后又捡起来有一阵没一阵地瞎摸,平均下来整个暑假每天只有一个多小时的练习量,暑假结束后觉得自己的翻译基本上是要完了。不过这个时候很幸运地在初心的公众号“日语MTI”上发现了锤姐的“攻占新手村”栏目,再加上就算是瞎做也积累了一定的练习量,把翻译理论书重新拿出来一看就仿佛打通了任督二脉。于是我整个9月都在研究《新编日汉翻译教程》和《翻译必携》的基础篇这两本书,做了上面讲解部分的练习并认真对改。10月开始后我买了一本活页本,把汉译日和日译汉各分成说明介绍类和文学两类(没练议论文的翻译是因为翻硕日语和汉百这两门已经考了议论文的写作,所以我赌不怎么可能考。危险行为,请勿模仿。因为近年来该科的命题呈现出多样化趋势,所以建议大家把常见的文体都找来练练),整理中日文生词、参考译文优于自己译文的表达(主要有三个判断标准:1、表意更完整2、翻译腔更轻3、语言更简洁。也就是说要注意语序调整方式和特定句子结构的翻译方法)、自己的错误和词语的搭配及辨析,按照自己的速度,尽量保证每天两到三个小时的练习量。为了让自己两种语言的表达更“地道”,我经常用汉译日的练习来练日译汉,用日译汉的练习来练汉译日,也就是所谓的“回译”。不过因为大部汉译日练习的参考译文都是国人译的,会受到母语的影响,所以还是得时不时地做做日译汉的练习,找找日本人写文章的感觉。除此之外因为害怕自己练习量不够,我还用在校园各处间步行往返的时间把三口的音频听了七遍。泛听对提高听力的帮助或许不明显,但可以有效地培养语感,提高翻译时分析句子的速度和语言组织能力,还可以学到一些单词和表达。9月开始后我就像在考场上一样做练习的时候不查辞典,想到什么写什么,进行速度训练。我认为这么做是有必要的,毕竟考场上不能查辞典,平时精雕细琢翻得再好也不是考场水平。练习用纸也换成了空白A4纸,因为答题纸上是没有横线的,想提前习惯。为了节省时间,对改时也不照抄参考译文,而是直接在自己的练习上修改,在原文上划重点,到考试前只用完了两张半A4纸(不过我写字比较小)。希望用自己的亲身经历给练习速度较慢的同学们打个气:重要的不是量,而是质。比起盲目增加练习量不如多总结和多复习笔记。不过需要注意的是,翻译是一件需要保持手感的事,所以考前几周尤其不能因为背诵怠慢了翻译练习。看经验帖时发现有过了二笔的前辈由于考前几周疏于练习发挥失常,十分可惜,所以特此提醒。◆整理一下书、公众号和网站:1)理论讲解①书强推!翻译腔救星。简明易懂且实用。相比起来《日汉翻译教程》就有些晦涩了,实用性也不强;日本人编写的汉译日教材,知名度还挺高的。②公众号强推“攻占新手村”栏目!没有人看了不爱锤姐2)练习材料①书新三笔也可以买来尝试一下。综合能力和实务二合一太贵了,我就没有买;②公众号选择练习材料时注意找有参考译文的。初心日语联盟的天声人语译文和朗读质量都很高。前三个公众号有一些领导人讲话的对译,人民中国里还有小说互译。人民网日文版、人民中国和CRI日语频道里的“週刊時事用語”、“新語ネット語”及“キーワードチャイナ”是热词栏目③初心通用ke和专项ke的作业④网站②泛听材料可以在“喜马拉雅”APP上关注,里面有很多日语广播节目。在校园各处间往返的时间基本上都用来做泛听了,听的时候有时还默默地翻译。后来离考试还剩一两个月的时候听到一种语言脑子里就会自动地浮现出另一种语言的译文片段,虽然没有同传那么厉害,但自认为这种状态对考试是有利的。其中我最想安利的节目是“キミナカ!ラジオ”。主播是两个日本的女大学生,声音好听,节目风格活泼可爱,听她们聊天心情都会变好。除此之外,CRI的“つばめインタビュー(燕主播)”、“ハイウェー北京/日本語で伝える”和“现场播报/日本語でリポート”以及中村老师的“中村Radio|日本外教纯正日语”也值得一听。喜马拉雅里还一些有声读物。其中我听完了小王子的日文版、「世界から猫が消えたなら」和一些声优朗读的名著片段。当然NHK和CRI我也是听过的。NHK和CRI可以用公众号“猩听译”和APP“CRI日本語”听。现在想在“猩听译”上获取CRI听译的完整版要付费了。因为泛听容易漏听,所以我会把一段材料反复听。NHK和CRI比较简单,语速较慢,所以我一般只听三遍。其他的则一般会听七遍。喜马拉雅有调整播放倍速的功能,可以根据需要调整。2.2.4 汉语写作与百科知识大家看到我的分数就知道我是个小辣鸡,实际上我这一门的成绩在进入复试的同学中也是倒数的。上外的汉百以往都是三年一换,今年刚好是换题型的一年,所以以前的备考方法参考价值就不大了。我能做的最能造福下届考生的事情就是回忆一份真题。在大作文的备考方面我买了一本高考满分作文,精读了其中的五篇,当作学习立意和结构的范本,然后通过一些公众号来了解时事,整理素材和观点。其中主要有中国新闻周刊、人民日报评论、三联生活周刊、笨鸟读书、红辣椒评论、南风窗和起点人文。在人民日报评论里有一个叫“睡前聊一会儿”的专栏,内容是时事评论,观点和遣词造句都很值得学习。我通常会在整理完一篇里亮眼的观点后把里面引用的名言和典故也一并记下,这样可以节省再去别处积累素材的时间。在素材积累方面大家可以跟同样要考大作文的同学建立群聊,每天在群里打卡分享,提高收集效率。素材积累的工作最好在备考时间较充裕的时候完成,临近考试集中背诵。同时也不能忘记练笔,考前最好掐着时间写几篇。其实我觉得我的大作文准备得不是很认真,只能算是最低限度的努力,建议大家再去看看真正的大佬们的备考方法。另外还可以用时政的复习材料来了解时事,比如我就用了肖秀荣的形势与政策。2.3 其他的碎碎念2.3.1 关于研友我认为找研友还是有诸多好处的,例如在收集信息方面可以不用单打独斗,跟研友交流也可以缓解焦虑情绪。不过我认为跟节奏不同的研友一起学习本身就是在浪费时间。我一开始尝试跟同学一起行动,却发现我的同学们每天一从图书馆回寝室就想先去逛个商场,吃了饭就想去拿快递,拿了快递又不想去图书馆了,于是开始单独行动。对我最有帮助的研友其实是初心通用课打卡小组里的小伙伴们,初心通用课的答疑群里也有很好的学习氛围。所以如果不想跟线下的研友相互迁就,找云研友也未尝不可。2.3.2 关于时间安排适合自己的才是最好的安排。备考时我在网上看到一些法学生和医学生可以每天只睡四五个小时,学十几个小时,有了危机感。于是有一天也早早地起了床,学了十几个小时,然而到了第二天就发现自己一点也学不进去了。在那之后我渐渐地认清了自己晚上至少要睡七个小时,中午午休半个小时才能正常运转的事实。因为我一开始学习就是精神高度集中的状态,每天都坚持会很容易吃不消,所以每周会留出两天左右的时间给自己放松。在这段时间里我会把任务定得轻松些,用剩余的时间来补觉和玩。我每周的学习时间一般保持在五十个小时左右,每天的学习时间很少超过十个小时,因为我发现学习时间一旦超过十个小时就很容易有强烈的疲劳感。比起猛学一阵后瘫几天,还不如细水长流。有时心态崩溃很可能是因为没休息好,适当地休息还可以增强抵抗力,防止生病。在校生还需要分出时间和精力来处理其他的事情,备考安排被打乱是不可避免的事。这时一颗平和的心就非常重要。有时间为无法挽回的事情绝望,不如想想今后该怎么办。我的原则是即便未能完成当天任务也不打乱自己的作息时间,该吃饭的时候就吃饭,该睡觉的时候就睡觉,为持久战保存体力。2.3.3 关于正式考试我考试时的状态不是很好。其中一个重要的原因就是订的旅馆半夜太吵了,两天都没睡好。所以强烈建议在考场附近订旅馆的同学们带一副耳塞。虽然现场确认时可以提前踩点,但谁也不知道到时候会发生什么。在考场上遇到出乎意料的题目要镇定,不要想着自己不会的别人一定会,而是应该专注于怎么用自己会的东西解决眼前的问题。如果觉得拿到手上的题目实在很奇怪,那就先检查一下专业有没有报错和报考的学校有没有把卷子寄错,以防万一。考翻译硕士日语时我就是这么做的,虽然什么问题都没发现,最后还是硬着头皮把卷子做完了。复试3.1 录取比例上外的翻硕复试为差额复试,差额比例为200%(也就是理论上刷一半的意思),但也可能会看心情扩招。今年一共有12名考生进入复试,9名拟录取。去年共有10名考生进入复试,5名拟录取。前年共6人进入复试,全录了。大家可以理解为这个专业一般招五六个统考生。不过因为今年扩招了,也不知道明年会怎样。总之初试的时候尽己所能地考好一点吧。3.2 总分计算方式复试总分300分,其中笔试100分,面试200分,复试总成绩低于180分者不予录取。总分计算方式如下:可见复试的权重还是蛮大的,就算初试考得好也不能掉以轻心。听力和口语是短板的同学可以在准备初试时就开始练习复试项目。初试结束后就算觉得自己考得很差也不能自暴自弃(我就自暴自弃了),而是应该尽快开始准备复试,万一进了呢?成绩一出时间就过得很快了。3.3 考试内容因为今年的情况非常特殊,也许以后不会有了(也希望不要有),所以关于考试形式我就不再赘述了。因为考前特意强调了禁止考生泄露具体考试内容,所以我只能模糊地透露一下。首先招牌的三分钟无笔记复述(日译汉&汉译日)没有变,而笔试改成面试后自然是考视译,就是多了一个每项必须三分钟内翻完的规定(因为看不到时间,所以我可慌了,大概一两分钟就说完了)。因为线上复试有规定的时间,所以如果前面的项目做完后还有时间就会开始自由问答,线下的话应该是没有的。3.4 备考建议准备的时候非常建议大家关注新闻,因为复述的两个话题都是近期热点。顺便可以关注一下澎湃新闻的微博,或者下载APP。澎湃新闻是一个上海的新闻平台,去年笔试的汉译日用的就是澎湃的文章,今年复述的内容更是加工自澎湃新闻近期微博内容。看新闻的时候可以思考一下每条新闻的关键词怎么翻译。虽然复试的时候老师看的是每位考生学习口译的潜力,遇到不会的关键词用自己的语言表达出来也可以,但如果本来就知道也未尝不是加分点,还可以让自己在考试的时候更镇定。在复述的练习上我想给大家提个醒。那就是不要忽略记忆力的练习。日译汉的材料不难,是老师念的,语速不快,也没什么生词,但一个很有可能出现的情况就是听的时候都懂,说的时候就不记得自己刚才听了啥(说的就是我)。所以我觉得大家练这个项目时可以练练同语复述,材料可以选择NHK、三口实务和宋协毅等。一开始可以一个句子一个句子地复述,然后再慢慢地扩大复述的单位。复述的关键在于记忆句子中的信息点和逻辑关系,再用自己的话把这些内容串起来。练日语的同语复述时还可以顺便练练听力和口语。此外,想把三分钟的内容一点不差地记下来对于没经过专业训练的大部分考生来说也不现实。在练习中还需要培养取舍信息的能力,分辨出哪些信息一定要记下来,哪些信息漏掉也没关系。老师选取的材料是有逻辑的,复述的时候要注意还原这种逻辑关系,然后再在这个框架上加细节。一颗挺拔的大树枝叶少点也好看,但如果只有一堆残枝和落叶,那就连棵树都不是。练习三分钟无笔记复述的材料可能比较难找。我想到的一个比较厉害的操作就是找大概可以念三分钟的中日文文章(日文八百多字,中文七百多字),让百度翻译用中速念了以后录下来。不过因为录音的时候会对材料留下印象,所以让别人录好了给自己更好。日译汉的材料我找的是“日语听译学习”公众号天声人语专栏里的背景资料。汉译日的材料用的是“人民网日文版”公众号里“中日双语”栏目的文章,练完后还可以对照译文记忆生词、学习表达。练习的时候可以给自己录音,找出有什么不足。同一篇材料也可以隔一段时间反复练习,体会整理材料框架的感觉,在反复使用中消化新学的表达。除此之外还可以用跟读(注意不是影子跟读,而是听一段停下来再读)的方式改善自己的语音面貌,用日漫和日剧等做泛听来记单词和保持语感。热词也可以记记。最后比较容易被忽略的一点就是考试时的仪态。因为是隔着屏幕面试,没有面对面的真实感,再加上我又紧张,听音频的时候是低着头的,说的时候头也不抬就开始说了。面试结束后后悔得要死,老师在见面会上也说了一句“有的同学闷着头就翻”(膝盖剧痛)。我想面试的时候最好还是挺直腰板,目视前方,看起来要自信。比较怕生的同学甚至可以找同学多模拟几次。正式考试时承受的压力还是挺大的,不用足够的练习量来支撑自己的话,表现得不如平时也是自然。三、写在最后决定考研时和备考途中确实有过十分波折的心路历程,但时间久了就记不清了。不过我本来就不擅长抒情,那就用一段我喜欢的话作结吧。“这就跟建造车站一样啊。只要那东西具有重大的意义和目的,就绝不会因为一点小小的过失便全面崩盘、化为乌有。哪怕不够完美,也总得先把车站造出来,是不是?没有车站,电车就没办法停车,也就没办法迎接心爱的人。如果发现有缺陷,以后再根据需要动手修理不就行了嘛。首先把车站造好。一个为她建造的特别的车站。一个哪怕无事可做,电车也情不自禁想停靠下来的车站。在心里勾勒出这样的车站,再赋予具体的色彩和形状,然后把你的名字用钉子刻在地基上,在里面注入生命。你具备这样的能力。你不是一个人就能横渡黑夜中冰冷的大海吗。”——村上春树《没有色彩的多崎作和他的巡礼之年》愿我们在没有黑暗的地方相见。

非也

2019年北二外日语专硕考研真题回忆+经验分享

※本文内容由北京第二外国语学院2019年日语专硕考生——四叶草同学回忆分享【359 真题回忆】一、热词翻译1、中译日落地签星巴克法兰克福短板蓝色经济2、日译中コンパチビリティースコアリング脱グローバル化ネチズン参考资料:主要是各个公众号(1)人民网日文版(2) 人民中国(3)日语Catti和考研(4)NHK新闻(5) 汉日新语词典(陈岩主编)其中(1)(2)(3)中都有专门的热词板块儿,复习起来就容易多了(4)没有专门的总结,需要自己从每天的新闻中总结出来二、缩略语CFOVRBFA三、惯用句棒に振る关于二、三两题,时间有点久就记得这些了,不过复习建议还是有的,今年北二外的缩略语和惯用语出的不难,我的10个都写出来的。参考书籍:1、日语惯用语365(李建华主编)2、汉日新语词典(陈岩主编)(里面有缩略语)缩略语这部分没有专门的复习资料,我只是在看新闻或者做专业题的时候自己总结的,推荐NHK新闻和人民中国日文版。四、段落翻译1、日译中具体的不太记得了,只记得出现了好多外国人名,还有作品的名字,总体上不算太难,难就难在人名和作品名字的翻译上。2、中译日说明文 :关于城市博物馆的功能介绍,总体不难,句子都是很简单的句子,基本没什么生词。我觉得相比去年的中译日难度降了很多。心得体会:两篇翻译一共占了120分,所以相比前面的热词翻译,缩略语之类的重要的多。我在前期的时候也是把主要的精力放在了篇章翻译上,把生词,固定搭配,还有固定的句型都总结到本子上,建议分类整理比较好,积累的多了就会发现其实有的句型就像数学公式一样,可以在好多句子里套用,看过北二外历年真题的答案也能发现这个规律。还有就是我悟出来的一个心得,北二外的中翻日基本上都是采取直译的方式,似乎没有太多的拐弯抹角,很符合中国人的思维方式,这一点很赞!关于翻译题型方面,建议先练习说明文,议论文,时事热点及评论,政经类,新闻类,散文有可能出,但是我觉得小说考日翻中可能,但中翻日不大可能,难度系数太大,不符合北二外的出题风格,如果实在放心不下的话,时间充裕的情况下也可以看看,总之,小说类的翻译我是一点没看,因为坚信不会考。总体建议就是前期一定要大量练习,大量积累生词,因为到了后期你会发现要做的事太多,根本没时间练,我就是这种情况,不过还好前期做了很多练习,基础比较扎实,所以考试的时候做的还挺顺。还有就是关于359真题的利用,历年基本没有重复的,参考价值不是很高,但可以用来练手或者做预测。参考资料:1、日语笔译三级2、日语口译三级3、公众号:MTI及CATTI日语考试4、天声人语公众号【213 翻译硕士 】一、心得体会213主要考的是单词,外来语,副词(叠词),惯用语,语法,阅读理解,作文。假名写汉字和外来语部分不算难,只要日语基础扎实的话,这两部分应该没问题。最难的部分应该是第二题日译汉的单词部分,因为单词的意思和字面意思完全不同,这个只能靠日常的积累,不过还好分值不是很高,10个单词5分,基本上都能对一半,只是个别比较偏。今年北二外的惯用语我不得不吐槽一下,和往年完全不同,不仅是问题偏,连选项都很偏,(考试后我专门到词典上去查了,有的竟然没查到),往年都会有历年真题中重复的题,今年一个也没有,另外二外还故意把正确选项中的汉字改成了假名,我当时复习的时候只是记了汉字,没有特别去记它的发音,明明知道的惯用语也没认出来,有点失策了!所以不光要记惯用语的汉字书写还要记住它的发音至少它变成假名的时候得认得它的意思。副词,叠词这块儿平时做题多积累就行了,基本上每年就考0.5或1分的样子,不是很重要,语法可以说是整套卷子中最好拿分的,基本上都是N1的基础语法,用蓝宝书复习就可以了。关于阅读理解这一部分,北二外给我的惊喜简直不要太多,今年考了篇什么朔太郎(名字记不住)的群集思想,整篇引用了很多似乎是他的作品的句子,看了起码有3-4遍,才看懂,但是即使是看懂了答案也很难选,或许而北二外开始偏向于从文学作品中出题了。写作当时我没怎么连,以为到时候临场发挥就行,事实证明这种想法真得不行。因为事先没准备,到了考场上脑子一片空白。今年北二外的作文题目是让你关于年轻人远离书本写一篇400字的作文,是篇议论文,本来觉得挺简单的主题,但是当时啥也想不起来,现在想想都不知道自己写了什么。建议作文一定要练背些句子啥的,万一用上了呢。二、参考书目1、北二外213翻硕历年真题(参考价值很高)2、北二外日语学硕历年真题(主要是单词,语法,惯用语部分,会有重复出在翻硕真题上的)3、 N1真题4、专八真题(参考价值很高)5、北二外自己编写出版的基础日语教程(潘寿君等)6、 N1蓝宝书7、 日语惯用语365(李建华主编)【 汉语写作与百科知识】一、真题回忆1、名词解释进博会易经复兴号韦编三绝弯道超车论语自主知识产权荀子生化与分子城市化DNA隐形贫困改革红利佛系截胡符号性消费大数据信息鸿沟数字化AI2、应用文为某公司写一篇“青年志愿者动”公益广告文案3、大作文哲学家维特根斯坦说:我贴在地面步行,不在云端跳舞。自选角度写800字作文。二、心得体会今年北二外百科考试可谓是“大型车祸现场”,感觉受到了一万点暴击,题型改了不说,出题方向也改得面目全非,以往的百科都是偏向中外文学作品,名人,传统文化,但今年更侧重于时事热点,都是最新的词汇,好在北二外给出的是一段材料 ,从里面抠出了几个词,实在不会的词可以抄点材料。二外有点儿坑的就是,差不多10月上旬才发布消息说要改题型,时间很紧,所以我当时复习这科的时候重点放在了百科名词解释上,但是因为第一年考,没什么参考的经验,我就按照往年的出题方向走,关于时事热点这块儿是完全忽略了,事实证明二外的心思你永远别去猜,不过还好今年好了论语,易经,荀子几个和传统文化,著作相关的,所以这一块儿还是需要与复习的。关于复习的时间,我的建议是不要太晚,我当时是大概进行了三轮背诵,花了两个月时间,但是还是记不住,背完马上就忘。三、具体建议1、时政热点从今年的出题方向来看北二外似乎开始偏向时政热点,这一点其实可以和政治那个热点联系起来学,像今年考的进博会,复兴号也都是政治上出现热点词汇。(个人看法而已,仅参考)2、传统文化,中外著作,名人虽然整体方向变了,但是著作,名人多少还是会考的3、其他类别今年是第一次考名词解释,不能仅凭一次就认定出题方向,所以建议早点开始名词解释的复习,时间充足的话,其他类别也尽可能的看看。4、应用文有专门练习应用文的资料,我觉得不管是哪种,内容大致都差不太多,这一块儿只要格式正确应该不容易失分。,关键是应用文的格式,一定要复习到位。5、大作文不一定需要一定的文字功底,但是需要佳句的背诵,说不定考试就用上了。四、参考书目1、北二外历年百科真题2 、MTI翻译硕士黄皮书3本(各校真题+答案详解+百科词典)3、人民日报官网4、新华社公众号【政治】这一科就不多说了,推荐两位老师的课,肖秀荣团队和徐涛,两位政治考研界的大佬。我前期跟的是肖老师,中期跟的是徐涛老师,后期就两个一起跟,个人觉得效果还不错。参考书目1、前期①肖秀荣的1000题+精讲精炼+配套课程②徐涛的优题库习题集+核心考案+配套课程任选其一2、中后期①肖秀荣的精讲精炼的背诵版②徐涛的冲刺背诵笔记任选其一※前期和中后期所用书目主要是选择题的巩固,论述题不用管3、冲刺①肖秀荣八套卷(选择)+四套卷(选择,论述题***)②徐涛的考前20题小黄书一般来讲,徐涛老师的20题在11月底就有了,可以先买来背,今年押中了四道大题,质量是相当高的。肖四强烈推荐,命中率很高,一般会比徐涛的书晚一星期左右。另外两位老师都有冲刺阶段的网课,可以买来看看,还是有用的。最后送给所有20考研的学弟学妹们的话:考研,承载了太多的东西,其中有两个字,叫梦想!考研,伴随着孤独,失落,自我否定,或许想过放弃,但耐得住寂寞才能守得住繁华!即便没有结果,也请给人生多一条选择。所有参赛稿件文责自负,若有争议之处,请及时联系联盟处理,欢迎大家监督。

邓小平

同济大学日语专业2018年考研真题+经验分享

同济大学双一流、211、985高校教育部直属 上海 1907始。恭喜初心联盟er顺利考入同济大学。感谢大家对初心联盟考研经验征集令的支持。本篇以初试和复试为中心展开分享,希望对大家有所启发。同时,希望还在犹豫的同学们抓住转瞬即逝的时光与机会,共同度过充实的考研时光。目录⊙初试真题集⊙初试经验谈⊙复试经验谈初试真题集◆◆ ◆日语语言文学830必答部分一、翻译(中译日)1、小孩子也有孩子的道理,你听他们说说看画外音:@初心联盟押中 原题如下2、佐藤先生房间的灯一直到凌晨一点还没关,一直来到天亮。3、那时候我年轻不懂事,听信于他,现在我再也不能沉默了。4、……二、阅读理解内容:日本人的兴趣爱好对实际生活并未起到什么作用。1、假名汉字宽大,成败,趣味2、四畳半表达的含义3、句子理解4、句子理解5、句子理解三、阅读理解……选答部分(文学)1、根据作品主人公选择作者作品森鸥外——《舞姬》尾崎红叶——《金色夜叉》《竹取物语》《古事记》川端康成——《雪国》二叶亭四迷——《浮云》樋口一叶——《青梅竹马》2、根据文章选段填写作者作品川端康成《雪国》夏目漱石《我是猫》平内逍遥平《小说神髓》尾崎红叶《金色夜叉》谷崎润一郎《蒲团》幸田露伴《五重塔》芥川龙之介《罗生门》3、完型填空,无选择项主要考察写实主义,自然主义,耽美派等4、四选二简述夏目漱石,大江健三郎,新感觉派等5、多选,选择描述正确的(1)竹取物语(2)与森欧外有联系的(3)与夏目漱石有关的作品(4)……(5)……选答部分(文化)1、名词解释(五选三)黑船来航贝冢无常2、小论文日本人的死生观必答部分(各方向通用)作文:根据所学专业写人生规划及学术研究规划。初试经验谈感觉初试最重要的是每科都要过线!!过线!!过线!!重要的事情说三遍。然后初试考的是基础日语和综合日语。基日题型大概是有阅读、翻译、作文几大类。题蛮多,我写慢了最后一个翻译题时间不够。所以要注意时间!时间!时间!阅读考了一篇芥川龍之介的鼻复试经验谈流程:笔试+面试今年面试还考了英语。以及思想政治。(这个是用中文回答)然后自我介绍。老师会根据你自我介绍的内容进行题目。最后是看一篇文章朗读,考察语音语调。同济大学的猫本篇供稿人:盼盼&SAKATA编辑:Claire

长濑

超级稀有的暨南大学2018年日语语言文学考研真题集锦+备考心得

今天为大家带来一份暨南大学的真题,还有小姐姐的备考心得~心得感受考完暨大日语语言文学以后的感受:首先,暨大日语语言文学自命题分为综合日语,翻译和写作,二外英语 。二外英语个人觉得跟六级程度差不多,文章篇幅不大,也都比较简单比起六级还常见的素材,但是选项比较模凌两可。小作文是给一个教授写一封邀请信,不太难。大作文是innovation就是去年的英语六级题目。忘了很重要又很难的一部分没说,那就是20分的翻译,暨大去年就拿了某年的英语一的翻译真题来考,今年翻译更是难出新高度,好像是关于海洋生物的素材,什么红海龟之类的,很多生僻词每一段还很长。我备考时是把英语一历年的翻译真题都做了,句型应该没问题但是词汇不认识的话只能自己看语境猜了。英语部分推荐做六级试卷,加大难度也可以做做英语一。基础日语真题主观题部分:1.从人际关系角度举例论述日本的文化特性。2.介绍日本历史上一位思想家。3.四季变化对日本人审美观(美意識)的影响。4.具体句子记不清了,大概问的是「はない」和「たりするはない」的区别5.「借字」(当て字)是什么?6.日本社会少子化的原因和影响。客观题部分:语法是N1的程度。心得首先单词部分一定要把一级红宝书背熟,暨大几乎不考什么成语俗语之类的所以相对简单,扩充的话可以背背日语专八的词汇书。语法我是用的一级蓝宝书和专八的语法书,挺全,考试时基本上无压力。文学文化建议韩丽红的《日本文化概论》是必看,另外《日本概况》,日本《日本风情》等等很日本有关的都要多看,找出新的知识点,我记得有一年考了解释“一亿总中流”我在所有的书上都没见过,后来一次以外在日本风情之类的书上大致讲了一下日本的中流意识。文学推荐湖南师范大学(我室友考的学校)的参考书目《日本文学概论》,这本书挺好,暨大以前考过的私小说,近代文学特色等里面都有讲,另外推荐一本《日本文学史》,这个会有具体的作家作品详细介绍比较全。语言学建议平时多积累多注意区分,我用的是专八的语法书,里面会有各种对比易混语法。综合日语单词语法和阅读部分个人觉得就是一级程度,单词没有特别复杂罕见的词汇,往往就是越简单的词汇自己会有点分不清。阅读内容也都挺简单的,是比较贴近生活的那种素材。最难的应该是文学文化语言学部分一共6题,每题15分。感觉暨大这部分出题很广,什么都有可能出,去年是介绍昔話,和自己喜欢的一篇日本文学作品,今年就变成1)介绍一位日本的思想家及其思想,2)人間関係中的日本文化举两例并说明,以及3)日本对四季所体现出来的美意识并说明。暨大去年题型改革后感觉必会有一题举出具体句子要你分析的语言学问题,去年是判断句子中的错误,今年是4)列出两个句子要求说明差别即「店が潰れはしない」「店が潰れたりするはない」,另外有一题是5)举例解释「借字」的题,真的平时没见过,自己随便猜着写了点后来查了百度还真有那个意思,所以既然范围广就算不会的题也不能空着,15分呢。最后一题是6)解释日本少子化的原因及说明其影响。总之,综合日语就是基础要牢,知识范围要广,暨大历年真题来看感觉不会考专业知识性很强的东西,但很有可能考很偏你平时很少注意或者根本没见过的东西,所以可以说比起专业性暨大感觉更注重实用性。翻译和写作真题日翻汉岛崎藤村的诗「初恋」まだあげ初めし前髪の林檎のもとに见えしとき前にさしたる花栉の花ある君と思ひけりやさしく白き手をのべて林檎をわれにあたへしは薄红の秋の実に人こひ初めしはじめなりわがこゝろなきためいきのその髪の毛にかゝるときたのしき恋の杯を君が情に酌みしかな林檎畑の树の下におのづからなる细道は谁が踏みそめしかたみぞと问ひたまふこそこひしけれ文章翻译大江大江健三郎「核時代の想像力」中一篇文章,叫「沈黙の講演者」,考试要求翻译的完整原文我实在是找不到,只有开头部分:男の父親は洪水のあと、にごり水に竿をつきたてて溺死者を探索する作業にたくみであったが、遺族に感謝されることはなく、悪食の魚どもには憎まれた。男は自分の沈黙の、血の匂いのするにごった深みに錘をおろして、本当の言葉をさぐりあてる作家についていた。沈黙こそがかれの仕事の基本条件であったのだが、それでも時どきかれは、髭をそって講演のために劇場へと出かけた。汉翻日习近平金砖会议作文(800字以上) 二选一1.言葉の持つ力2.新时代不可缺少的能力心得这是唯一一门自己觉得考的还算好的一门。诗歌翻译是岛崎藤村的初恋10分,日翻中是叫沉默的演说家的截取出的片段,个人觉得有点难,中间有几个单词都不认识,因为是截取所以语境也不好把握,这里是40分。日翻中是习近平的金砖会议演讲,篇幅有点长,但是不算太难,因为考前做了十九大的练习所有感觉也还好,这里是50分。最后的作文是要800字以上,题目是二选一,一个是「言葉の持つ力」,另一个是新时代应该具备的能力。我写的前面那个,特别说明一下,暨大去年的作文二选一中也有一道和言葉相关的题具体去官网可找到真题免费下载。另外考完研才知道,自命题的答卷都是统一没有格子横线的空白纸,选择题问答题作文都是自己标题号用多少页就写多少页,大家平时练习的时候就要注意不要写着写着就写歪了。总之,翻译和写作总体感觉还是要考自己平时多积累,暨大日翻中目前都是小说翻译,个人觉得还是挺考验实力的。 我用的是专八的翻译与写作,淘宝上有专八的包括词汇语法等整套系列,另外加了一本北二外的翻译参考书目(我另一个考研的同学)《日语翻译教程》,从小说到实事报告各种题材都有。最重要的是多看日文原版小说,之前暨大日文喜欢考夏目漱石,芥川龙之介,中文喜欢考鲁迅,今年十九大暨大明显还是跟着实事走考了金砖会议,所以翻译还是要全面的练习不能只翻小说类。写作方面建议多练多背,最好能有老师帮你修改,另外还要多看别人写的好的作文,积累一些好的句子背熟,作文大概是考前两个月开始练的,刚开始想写不会标答真的很痛苦,我相信很多人都深有体会,所以一定要尽早就着手练习,经济条件较好的话花几百块钱报个翻译作文班让专业的老师给你修改好你再当范文背熟也是个不错的选择,我报的初心联盟就挺不错,价格适合我们这种经济不独立的学生,你可以在群里自由发言和老师同学讨论各种你不懂的问题,有时会比自己孤军奋战要好很多,而且这里都是报考各大高校的日语考生,你可以了解各大高校的出题趋势,当然这只是扩宽了信息渠道并不是什么捷径,关键还是靠自己努力。在备考过程中,最重要的还是从真题入手,摸准这个学校的出题套路,才能在备考的时候有针对性的备考。另外,今年的许多同学都反应英语翻译很难,不管是自主命题的二外英语还是统考的英语,都有许多同学觉得比较有难度,因此19年的同学们备考的时候千万不要忘记了主观题的训练。这位小姐姐说到了修改作文的问题,也正是我们联盟提供的“特殊”服务,相信大家多多少少有所收获~内容:小易、Jane编辑:Claire