欢迎来到加倍考研网! 北京 上海 广州 深圳 天津
微信二维码
在线客服 40004-98986
推荐适合你的在职研究生专业及院校
工商管理跨考上外日语:年轻就该多尝试!浮生门

工商管理跨考上外日语:年轻就该多尝试!

今天初心联盟为大家带来的是上海外国语大学日语语言文学专业的考研经验帖~从去年三月开始正式准备考研到今年三月拟录取,正好一年了。在我备考过程中参考了很多前辈写的经验贴,也得到了很多帮助,因此也想总结一下我自己的备考心得,希望给即将参加考试的考生一些小小的帮助。先介绍一下我的个人情况,我本科是工商管理专业,跨考日语语言文学。跨考的契机大概是大二的时候老师的一句话:“年轻的时候应该多去尝试”,但真正下定决心考研是大三上学期快结束的时候。我大学入学的时候,大一可以转专业的时候都没有选择日语。所以这次我想遵从自己的内心,选我喜欢的日语。选上外一是因为憧憬,二是因为做了真题觉得很合适,三是因为上外按照技术分排名的模式让我可以花更多时间在专业课上,四是上海离家近。初心联盟提醒大家根据自身情况综合考虑择校。01 初试一. 政治&英语政治和英语占比不大,但也不能掉以轻心。我从十月份才开始准备政治,全程跟着徐涛老师,最后半个月还做了肖四肖八,今年政治大题有肖四原题,所以肖四建议还是要背下来。英语是自主命题,难度因人而异。题量比较少,最好的办法还是自己做近几年真题感受。这两门可以不花太多时间,但是一定要保证过国家线。二. 日语综合关于这一门考试的题型,上外每年的考纲上都会有比较详细的说明,且每年的变化不是很大(9月份应密切查看考试大纲发布),因此真题很重要!!!具体有以下题型:词汇词汇一共有四个部分,分别是汉字写假名,假名写汉字,外来语和惯用语。除了综合教程5678上面的词汇之外,下面是我自己一些积累词汇的方法:(1)app:moji,里面的收藏、测试、共享、阅读等功能非常好用。(2)看小说:备考阶段一直坚持每天看一到两章原版小说,12月实在没时间了才停止。看小说可以一边看一边积累词汇,而且不像单纯背单词那么枯燥,有情境比较好记忆。(3)常用汉字表:个人认为整理常用汉字表非常有必要。它的意义不仅在于词汇量的单纯增加,还能让你知道每个汉字有哪几种训读和音读,对单词的记忆也有帮助。在整理的时候还可以注意一下字形,特别是汉语和日语中的相近字形。另外,平时不管是看综艺节目或是和外教交流的时候,陌生的词汇也要马上记下来。今年初试词汇部分不算很难,还是比较基础的。有「素気ない」「反る」「コーマシャル」「ルーズ」「埒があかない」等。2.语法/词汇选择题关于这一部分的选择题,我认真看了一遍皮细庚老师的《新编日语语法教程》,然后把真题搞懂,看看专八和n1的选择题,问题应该不大。真题没有答案,不会的和不确定的题先自己找答案,再不会可以问老师。3.助词填空这个部分是考察助词和助动词的用法,《新编日语语法教程》有一部分课后习题是这个题型。4.文学今年文学题型是5个选择题加5个作家派别作品对应题,一共15分。我认为今年文学难度有所增加,考到了葉山嘉樹—『淫売婦』、芥川龍之介—『歯車』、川端康成—『眠れる美女』,相对来说不属于这些作家最有名的作品。我第一阶段用了前辈的《30天突破,简明日本文学史核心考点》,后来还找了两本文学史的书,综合对照着整理了一份作家和作品的资料,后期就是在背自己的总结。另外,b站上有一些视频课程,老师讲的比较有趣,可以反复看加深记忆。5.古典上外对古典日语的考察还是比较重视的,我先是用外研社出版的《日本古典文法》配合b站上的教学视频,梳理了一遍语法。然后听NHK的高校講座古典部分。可以在上面打印课件,然后一边听,一边在边上记语法点。这个讲座除了讲语法,还会讲到故事背景,听听还蛮有意思的。讲座听完以后我自己又重新整理了一遍语法。今年古典部分题型稍有变化,不是解释意思了,只要选择用法就可以了,其实难度是下降了的。除了选择题还有两句和歌翻译成现代日语。这个其实有了前面的基础也不是太难了,关键还是在助词和助动词的理解上。6.句子翻译 (日译中)这部分的句子既包括比较文学性的,又有一些非常口语化的表达,翻译的时候要尽量保留原文文风和语气。7.阅读阅读部分可以练练综合教程的课后练习。8.作文我开始写作文比较晚,所以后期作文练的很多,基本保持两天写一篇的频率。今年的题目是「モバル決済」,还是比较有话说的。作文字数是400-500字,因此平时写的时候就要想想怎么控制字数,表达简练地道,避免语法错误就好了。三. 日汉互译翻译理论部分两本书:苏琦的《汉日翻译教程》和高等教育出版社的《实用汉日翻译教程》。练习用书《汉译日精选汇编》、《日语笔译实务二级》。日译汉要在译文通顺的基础上最好能表现出一点文采,平时练习的时候就可以多推敲推敲,看看能不能多用一些四字成语之类的表达。我从9月开始每天翻译一到两篇天声人语,可以多找一些版本的译文,和你自己的译文对比。汉译日就是要注意日语表达的地道。如果很难找到直接对应的日语表达,就转化一下,只表达意思。我在汉译日上花了大量时间。首先,笔头翻译完,然后对照参考译文改好,一边改一边背,最后把第一遍没翻出来的部分整理好,整理的过程就是背第二遍的过程,如果能不看参考译文就翻出来,说明暂时记住了,然后过段时间再回看。我集中练习翻译是在9月到11月,每天会花至少3-4小时在翻译上,虽然每次对照参考译文都异常惨烈,但我还是很喜欢每天练习翻译的时间。翻译想提高没有捷径,就是要多练多背。练完以后最好能根据文章类型整理一下,注意一下各种类型文章译文风格的不同。日汉互译的真题参考价值就没有日语综合那么大了,可以看看过去考过哪些类型,但还是要每个类型的文章都多多练习。02 复试初试结束之后就比较放松,只简单看了几本翻译语法还有概论的书。我是到了2月15号成绩出来以后才开始准备复试的。复试:笔试和面试笔试有四个部分,分别是词汇、语法解释、翻译和阅读。今年词汇是10+10+5+12,难度和初试相比稍有增加,有两个我完全没有见过的:盗人の昼寝(盗人が夜の稼ぎに備えて昼寝をすること。何をするにも思惑があることのたとえ。)メガロポリス(巨大都市)。另外还考到了しんがお(新顔)、総勢(そうぜい)、二進も三進もいかない(窮地に追い込まれて、どうにもならない様子)等。语法解释是5个小题,只有5分。形式是给你五个句子,用日语解释划线部分语法的意思。本来这是一个陌生的题,多少有些畏惧心理。但其实语法点都不是太难,关键是要能用日语把它的意思或者用法表达出来。翻译是一篇日译汉,一篇汉译日(20+20),看分值就知道篇幅不小,日译汉原文超过10行,是关于文学和道德的说理性文章。汉译日有7-8行,类似于情景描写的段落,有难度。阅读题型都是选择题,比如问你代名词指代的是什么。我在第二段翻译上花了太多时间,以至于还剩最后五分钟的时候我才刚开始做阅读,阅读原文不好理解,最后只做了一小半…总体感受就是,一个小时时间很紧。而且教室里没有钟,监考老师会在半个小时和最后5分钟提醒一下。所以,注意时间分配还是很重要,没见过的词汇就直接放弃,把会做的题做完。还有就是带好手表。面试初心的面试课程给了我很大帮助,老师们会给你模拟面试然后把你的不足之处反馈给你。我重点准备了研究方向,毕业论文,新闻时事。正式面试的时候是不能透露任何个人信息的,因此没有自我介绍,先是给你一篇文章有10分钟准备时间,进去之后先朗读划线部分,然后针对文章问了5个问题(文章大意,具体的词汇、惯用语是什么意思)。第5个问题是「情けは人のためにならず」的中文表达是什么。虽然根据文章也可以推测出这个惯用语的意思,但还是要再次感叹词汇积累的重要性。最后是研究方向和毕业论文,老师们会根据你的回答,适当延伸提问。我进去的时候其实挺紧张的,读文章的时候有单词还读错了,虽然准备复试的时候每天都有练习文章的大意总结,但临场发挥的时候还是发挥的不太好。政审先自我介绍,然后老师根据你的政审表问你一些问题,就像聊天一样。我主要是被问到了为什么跨专业考日语,平时自己怎么学日语的等等,最后还有入不入党和信仰问题。今年依然没有二外面试。03 时间安排及心态调整回顾这一年的学习,我真正投入全部精力学习的应该是9月开学以后的4个月,每天都过的很充实,学习计划从大计划开始慢慢细分到每一周每一天的任务。我觉得脑子里有个大体的计划,知道自己到什么时间点为止要做完什么事情很重要。虽然备考的过程中一直对自己没有自信,时常处于自我否定的状态中,也会担心考不上怎么办,但是总体来说心理压力不是很大,一天结束了就总结一下自己做了什么,再想想明天要做什么,每天还能开开心心的学习。真正要说心态不好的其实是复试的那几天吧,今年复试加上出成绩总共四天,等的时间真的不好过。另外,备考过程中信息的搜集能力也很重要。因为我相信考研的同学一定都很努力,所以光努力肯定是不够的,你还要自己搜集信息,自己找到适合自己的学习方法然后坚持下去。上面说的也不过是一些我的学习方法,不一定适合所有的人,但是如果我的经验能对你有些许帮助,我就很高兴了。最后,因为我是跨专业考研,一开始真的是毫无头绪,也不相信自己能考上,无数次问过自己目标是不是太高了。不过我相信「努力は必ず報われる」,跨专业的同学如果真的想考的话,就坚定目标试一试吧,不要留有遗憾。其实关于心态调整,别人的安慰或者建议能起到的作用非常小,任何事情都需要自己去经历。我不认为有压力是一件坏事,有压力说明你想要前进。对于我来说,考上研究生只是一个起点,今后还要继续努力。最后,初心联盟希望每一个考研人都能顺利上岸,万事顺心!

红苹果

跨专业考研最容易的三大专业

如今跨专业考研越来越常见了。由于对本科专业不满意或者想改变未来发展方向等原因,很多同学都会选择跨专业考研。这是一个需要勇气的选择,大家不能盲目,需要深思熟虑才行。那么哪些专业比较容易考呢?小编为大家整理了一下近几年最受考生欢迎的几大考研专业,以供大家参考。 会计硕士据调查,会计硕士是跨专业考研人数最多的专业。一方面因为会计好找工作,而且“钱途无量”,如果考下注会,那收入更是有保障了。另一方面,会计考研比经济、金融更容易些,它对数学和专业课的要求都不高,而且是不限专业报考的,所以很多本科被调剂到其他专业的同学,考研大多都会选择会计。不过另一方面,由于会计硕士报考人数过多,竞争也越加激烈。会计专硕初试虽然不限专业,但好学校也并不容易上,即使通过初试,也很有可能在复试被刷掉。提醒大家在考研复习时,专业课书籍一定要和官网上的参考书目相一致。并且想顺利通过复试,除了参考书目之外,还需要阅读一定的文献期刊和著作,总之要关注该领域内的研究成果,千万不能只背书哦。金融硕士金融学也是跨专业考试的一大热门,它尤其受到理工科背景的同学的青睐。原因显而易见:金融行业是一个高薪行业,金融硕士当然也就成了许多“跨专业”考研同学的最佳选择啦。不过跟会计硕士一样,金融的竞争也很激烈。而且学校实力、导师实力对于金融硕士的就业、前途的影响非常大,如果你考上名校的金融,很容易一飞冲天,如果学校普通、导师一般,有可能意义也不大。而且考金融难度较大,如果没有理工科背景,可能会吃亏。跨考金融硕士,应该先确定报考哪所学校,然后看看其招生目录中所明确的初试和复试科目。初试一般不指定用书,英语、数学可用通用教材版本,专业科目用金融专业教学指导委员会的大纲及其辅导书目即可。复试的话,各高校明确有指定书目,你可按照指定教材复习。至于如何选择学校嘛,你可以先圈定一个大致的范围,然后查阅一下往年复试线,再权衡一下自己实力,再作出决定吧。法律硕士法硕可以说是最纯粹的跨考专业了,因为它只招收非法律专业本科生。而考生热衷报考法硕的原因也很简单:不考数学。对于那些本科阶段数学成绩不是很理想的同学来说,法律硕士是不错的跨考选择。特别是如果本科学的是外语,那优势就更加明显了。另外一个原因就是,法硕是全国统考,教育部统一出题,有统一的参考教材,所以无论考哪个学校,复习方法以及参考书都一样,这对一些普通高校的考生来说是难得的公平机会。不过随着报考法律硕士的人员越多,法硕的跨考难度也在逐步增加。而且法律行业是一个压力非常大的行业,所以毕业后的出路也值得深入思考。除了以上三大报考人数最多的专业之外,新闻传播学、市场营销、翻译硕士、行政管理也是考试较容易,人才需求量大的专业,成为跨专业考生的上佳选择。不过小编认为,考生在选择专业时还是应该从自己的实际出发,准确定位,全面分析,不宜仅以报考人数来判断专业的冷热程度和竞争激烈程度,更忌讳盲目地跟从潮流报考所谓的热门专业,还是应该选择最适合自己的,才能让研究生阶段有价值、有收获!

大河恋

跨专业考研小白的自白书:大连外国语大学日语笔译调剂黑龙江大学

作者:在火锅烤肉店等我几分钟 编辑:C老师前言今天分享的经验贴是非常有典型性的一个非日语专业跨考日语专业的跨考生,也是少有对日语有天分但是考研前一级没过的。虽然最后没能去成自己的第一志愿学校,但是最后经过调剂还是成功进入自己心仪的专业读研。宪老师之所以对这个同学印象深刻,除了其别有声色的名字之外,还是考试之后他的表现。因为政治只考了“56”,翻译硕士日语只考了“68”,一直很在跟我说“怕单科不过,我是不是没有学上了”(所以你们可以想象他其他的单科分有多高了),然后大外没进去后,就一路试水了南京信息工程大学、华侨大学、海南大学、东北财经……最后一波三折,帮联系到黑大的学弟,问了下情况,退掉了去海南的机票,坚定地去了黑大,然后录取了。这给我的启示:①日语一级没有过,是可以考研的,虽然考上的可能性不是很大,但也不是没有。(宪老师个人还是不鼓励没有天分日语一级没过的去考研)②不到最后一刻不要放弃。其实去年有很多比这个同学分数高的,但是最后没有学校或者只剩下一下自己不想去的了,因为看到分数比较低就消极了。所以考研要复试出来之后要持续不断地挣扎一下。③就是针对我们自己初心的学员了,一定中途要不断地联系我们,这样大概知道你有什么需求,中途或者能对接上什么资源帮你。本人情况:本科学的汉语国际教育的我实在是不想再学这个了,加上对日语的那么些喜爱,一狠心一跺脚就选择了考日语笔译,学校选的是大连外国语大学但是初试成绩388分不够学校的397的划线之后调剂到了黑龙江大学。当初之所以选这个学校是因为很心水大连再加上大外的日语还是很棒的,所以一直都想去这个学校学日语,说到这个可能跟别的同学不一样我没有不知道考哪个学校的迷茫,但是仍希望能有点用吧。第一门:政治56我的政治可能根本都算不上一个经验,但是可以就当成一个减压的段子吧,哈哈哈。复习资料是肖秀荣老师的一套书就是直接在淘宝上买的搜一下就能搜到。对我来说看政治真的是一种折磨,所以我就只先把很重要的马哲和毛概看了两遍。其他的就很划水的翻了翻。期间有看考研的小伙伴分享的徐涛老师的政治视频课,真的是要给徐涛老师打个广告,简直是我漫长看书时光里的调味剂。很有意思一点都不枯燥。我都后悔买肖四的时候没有买徐涛老师的押题小黄书,大题真的全都压中了!肖四和肖八的选择题自己做了然后大题都背的烂熟特别是肖四真的很重要!虽然考完政治的时候一度都觉得政治不会过线,因为看的好像都没有考到,简直暴风哭泣,但是还好过线了,看看我的政治分我只能的是喜极而泣。追求政治高分的朋友一定不要学习我。第二门 日语翻译基础 68我用的资料是红蓝宝书+N1真题卷+大外参考资料+初心习题这个就是每天都有在看书复习的,我大概把红蓝宝书背了两遍然后n1的真题做了然后整理错题这样子,做完的时候每天都还要先看一看错题之类的。还有就是从大外的学姐那里买了大外的参考书和往年的真题,这个是要做的,学姐卖的资料里有很多不错的语法习题,对我这个跨考的来说简直很天堂了,虽然每次错都错一堆以至于快丧失信心,但是咬咬牙就过去了。做题的时候最大的感受就是一定要坚持背单词,语法要反复看,大外的这一门还是考的很基础的,认认真真学习语法阅读能力强的同学一定能考的很高的。背单词很枯燥的话就一边看日剧一边背,我就是这样的= =。单词是一个不背就写不出来题的东西。最后还有就是每天都要写初心的老师发的习题,真的很有用,我坚持的最好的就是背单词和写初心的题了。虽然题里面的单词每天都会有让我觉得自己好像没有背过单词,摔完错题本捡起来继续补充,丧。里面的语法题很基础,不懂的老师都会在线解答的,不管多白痴的问题老师都会耐心解答的,我都有点后悔当初闷葫芦觉得自己问的都太白痴后来都不怎么好意思问。不懂得一定要问,不让自己一直都会在原地打圈圈。写日语作文的时候要平时多练练,不会写的话也熟背几篇好的范文,这个跟练习翻译一样,离不开自己多下手。第三门 翻译硕士日语 127这一门用的资料有三级和二级笔译实务+汉译日精编教程(陈岩 山本哲也编)+汉日翻译技巧与实践(吴侃编)+博主日语catti每天整理的日汉热词+初心习题。嗯,这个参考资料的阵仗比政治看起来靠谱多了。关于试题里都会有日汉热词的翻译这一块,我是把那个博主(日语catti)每天整理的日汉热词都抄录到一个本子上然后每天都读读,至少要有印象吧能记住就记住。还有一些时事政治的中日新闻自己闲着玩手机的时候看到了就看看,像 初心を忘れず 这种不记住的话是不是自己都感觉说过不去。其次是翻译,每天都要练不能间断一次,复习期间的我产生了要放纵几天的邪恶念头于是再重新拿起习题翻的时候,打脸的感觉是巨疼的。自己翻译的时候日译汉还好说,汉译日的时候不要管自己翻译的有多像くそ也要翻下去,因为你不翻完你根本不知道自己渣到什么程度。然后才能自己慢慢的把渣渣都过滤掉,如果一开始自己真的觉得无从下手那就先看三级笔译实务,很实用很贴心。反正所有的学习都是从临摹开始,就先看看别人怎么翻的,大不了就背些自己喜欢的段落,培养一下自己匮乏的语感。比如一些表达的固定句式也好一些很漂亮的词汇也好,只要慢慢的开始练进步都是用肉眼可以看出来的。可能练到后来就会一直想要找题去做,应该算是一个从自我否定到自我肯定的过程吧。初心的老师出的试题里不仅有试题里面的答案会把有些特定的用法啦语法点啦都给列出来,我都有个错题本子,自己就会把那些知识点誊抄到上面,不想看书的时候就看这个本子。这一块除了练还是练,只有自己上手了,才能看到进步。第四门 汉语写作与百科知识 137参考资料:大外的参考资料我自己在考研的时候也会扒看各种经验帖,关于这一块好像大家都很迷,我虽然分数好像挺高的,但是我也很迷。里面的考题分为名词解释和一个小作文一个大作文。但是时间挺紧的真的,我写完的时候还剩一两分钟装试卷。名词解释挺贴合时代发展的,还有些只要平时爱看书看到都知道说点什么的,也许是托了我本科的专业的福学的都是文学文化类的东西,这一门我觉得还是挺游刃有余的。就那个应用文写作我花了很长时间才熟悉的写作格式,这个要特别注意的吧应用文写作听大家说看的就是格式,我记着有本书就叫应用文写作,可以买来看看。但是小伙伴们也不要有太大压力,平时多看看杂志什么的。关于学习时间和调剂的罗里吧嗦:每天睡到七点多,不要缺觉。我是那种睡不好就学不好的,只要学的时候不划水,就不要让别人的闻鸡起舞带给自己那么大的压力。关于我没有进到大外的复试这一点我还是很难过的。毕竟真的很心心念念的想要去大外的。还是自己复习的不到位,跟自己的态度有些不认真离不开关系。还是要踏踏实实的走好每一步。调剂的时候选了海南大学,广西大学和黑龙江大学。后来还是在其中选择了黑龙江大学。复试的时候只有面试就是考了日语和英语。日语就是一份资料然后当时读上面的文章再即时翻译出来,然后老师会根据文章提问题。然后再去英语考场里跟日语一样读文章老师会根据文章问问题。最后,想说考研虽然不简单因为那个过程很磨人但是坚持下来了之后还是能学到很多东西的。希望我的帖子能够略尽绵薄之力帮助正在准备考研的小伙伴。愿尔能随鲲鹏起,长风浩荡几万里。

大迫迁

语言专业的我该如何面对考研?

这大概是所有学习语言专业的孩子读大四的时候都会考虑的问题。微博教育博主@宪老师为大家回答了这个问题。宪老师自己是直接行业相关从业者,所以经常被问到这个问题。他对日语比较熟悉,所以就直接从日语入手进行回答,可能有些同学看了一开始会有点不理解,但希望还是能给十字路口的你一个参考。据了解,宪老师来自初心联盟,初心联盟是国内首家专注于日语专业考研、升学的增值服务商。目前已成功培养出北京大学、北京外国语大学、日本学研究中心、外交学院、吉林大学、上海外国语大学、广东外语外贸大学等知名院校学员,在日语考研届独树一帜,并积累了丰富的推免考研经验。其实,宪老师原本的态度跟这个微博一致:以下是宪老师为大家做的考研分享:昨天初心联盟考研课程发出去后,来咨询自己到底该不该考研的人越来越多,说真的,我有点生气,这种人生大事你怎么能靠别人帮你做决定呢。但是后来想想,自己不也是从这一步走过来的么,所以为了避免后面回答重复问题,这里还是写一篇文章,就大家的问题做一次全面的解答。问题一:日语专业的我该不该考研?我的回答是看你自己的情况,一定要自己做决定。千万不要问那些考研机构的老师(当然我们初心联盟是个例外),他们肯定会跟你说考研之后各种好,怂恿你报班;当然你可以问问你读研的学长学姐,了解他们读研的日常情况是不是你向往的生活,你参考参考就好,千万不要被他们的意见左右自己的决定,因为他们自己都还没毕业,人生这条路很长,她们自己毕业的时候,说不定也会遇到一些迷茫。嗯,虽然我一直说的很委婉,但真实情况就是,日语专业研究生毕业这两年就业质量没有前几年好了。所以,为了就业去读研的要三思。说到这里,我就想到知乎上一个提问比较气人,这个问题的某高赞答案,一直说自己跨专业怎么怎么辛苦,最后没考上,一堆煽情的话。但是问题题目里面人家还问了就业前景如何如何,怎么就回避了呢,因为他还没有资格回答。可能还没毕业的孩子都喜欢看这种鸡汤励志的吧。下面有真正在校研究生干货回答反而没几个赞,比如:我也把我的答案贴出来给大家参考一下:坦白来说,日企式微,如果真的想存靠日语发财的话,挺难的。对于本科院校特别好的同学,可以出国可以工作,都挺棒的,我觉得你们国内考研有点浪费了。第一种适合考研的:如果家境还可以,喜欢学术,将来打算高校或政府事业单位工作,可以读,并且做好要读博的准备【前面的那位同学的信息也过时了,特别是本科高校,基本上只收博士了(有些还要求海龟)】。打算进企业赚大钱的不建议读,特别是女生。这是基于我在日企帮忙招人的经验。因为女生读完了,已经是大龄青年了,企业看你未婚未育,考虑产假婚假稳定性之类一般都会遭遇企业隐性歧视的,而且日语工作也很少有非研究生不可的那种职位,日企讲究实用,能用本科生的一般不会用研究生。如果一定要读,建议考个名校的专硕,可以省一年时间。说真的外边企业不在乎学硕专硕了,至少你也能混个名校牌匾。这几年接触下来,对大部分普通人来说,名校光环比专业排名更靠谱。比如上外日语专业硕士毕业的,就业可能就是比不过清华大学日语硕士毕业的。希望上外的校友,不要打我,我们我觉得上外的日语专业水平绝对是国内数一数二的,但是如果以后不打算从事学术道路,名校光环对普通人普通人普通人帮助更大。还有一种适合考研的:就是本身二三本,或者更一般点的学校,虽然考研没有赚大钱的出路,但如果自己不考研的情况下几乎没有改变现状的情况下,可以利用考研进入名校给自己更大的平台机遇。(但我们考上中山大学的学员说以后双一流学科评选要考虑生源校,所以这条路也越来越难了)。但切记读研期间要有危机感,不要等到毕业才开始考虑就业或读博问题。名校可以给你一个更高的平台,更好的选择机会。不过,对于日语专业的孩子来说,如果能进入名校,建议给自己将来的出路多做几个BackUp,不要局限在日语上,利用优质平台出来,你或许发现有更广阔的事业等着你,日语作为一门爱好也不错的。第三种,想成为专职翻译混圈子的。嗯,不得不说,其实翻译这个圈子,无论笔译还是口译都需要有人带,引荐一些客户资源,其实很多人能力很强,但苦于无门路,这个时候你就尽量去一线城市大牛老师的门下,读研期间接活多锻炼下。当然,还有很多种适合考研的,比如准妈妈想趁读研期间生个宝宝顺便进修一下的,还有就是单位出钱让备考进修的……一时说不完,先举这些吧~就是看你自己的情况,考研自己适不适合读研。除了考研 也多看其他的路 综合考虑对自己最适合的 考研的这个问题你问一千个人可以会收到一千个答案 但是 你要自己心里有数,所以我回答这类问题很谨慎 不想误导大家 主要你要知道自己想要什么 再去走下一步已经考上的情况,记得好好努力刷论文,拿奖学金,拿着学校的奖助学金手册仔细研究,能提高就提高自己获奖几率,需要论文那就跟导师搞好关系一起灌啊,需要比赛那就积极参加各种翻译作文知识竞赛啊,学校有赴日交换机会更要努力去争取。我相信这样的情况下,读完日语研究生,就业前景肯定会很好的。~问题二:你推荐我们报考哪所学校?这个还是要看你个人情况说话的。大的原则的话,就是大城市大名气离将来生活地或者以后期待工作地近的学校,具体标准根据个人实际情况来。这个如果你已经下定决心要考研了,可以私信宪老师,可以给你一些帮助信息的。问题三:我想考某某学校,可我觉得自己考不上,我该怎么办?略。问题四:你觉得我考的上某某学校么?略。问题五:万一考不上某某学校,那我怎么办呢?车到山前必有路。问题六:专硕的复试是不是比学硕复试难呢?我可以回答学硕专硕大概有什么区别 但是哪个好考 哪个难考 哪个以后就业更好 我觉得能100%回答你这个问题的 都是骗子问题七:专硕与学硕有什么区别?专硕偏实用学制两年,学费相对贵,多以翻译硕士为主;学硕偏学术学制三年,学费相对低,部分院校有直博机会,多以日语语言日语文学为主;出国机会学硕比专硕多一点。专硕在国内读博难度要大一点。最初几年,专硕比学硕好考,但是近几年呈现出均衡难度,甚至某些学校专硕比学硕难考,所以到底哪个好考,具体看学校。至于认可度,体制内院校可能更认可学硕,但是公务员报考几乎没有限制学硕专硕,然后大部分企业HR说不定根本分不清或者不在乎你是专硕还是学硕,当然,对于大部分学科来说,在职的肯定比不过全职的更有认可度了。问题八:跨专业可以么?有些学校对跨专业可能会有所限制(比如要求一级成绩等),跨专业报考完全没问题,就是比日专的学生可能要有点劣势,不过话说回来北外日研中心连续两年都有跨专业考上的。遇到好几个因为兴趣爱好回来备考日语研究生的,跟他们分析了利弊,还是决定考日语专业研究生,还是挺佩服的。问题九:他们日语研究生毕业后都去做什么了呢?呃,这个怎么回答的呢。做什么的都有的。从日企人事总务到大学生村官,从农商银行客户经理到出国工作……都有的。但是在这里,我想多说一句,不知道为啥,日语专业的孩子貌似对工作对口这个执念非常非常重(其中还有日语不是太好的也想找日企的工作),有时候我在想是不是学习语言也会受到这个语言的影响让自己思维跟日本人一样只会往一个方向考虑。你看,那么多成功的名人,本科专业跟自己的事业一点儿关系没有的也很多啊。所以考虑工作的时候,不要老想着对口,而应该想着适不适合自己。因为出社会后,你会发现语言是一门工具,这句话真不是随便说说的,你要有其他方面的核心竞争力。所以,日语专业的找工作可以看看京东的管培生、腾讯的策划、华为国际销售、网易的产品经理(只是举个例子,不一定每年是这样)等不限专业的职位,也可以去尝试一下。问题十:日语专业跨考别的专业可以么?当然可以,就是难度有点大。一般推荐专硕的法律、会计、工商管理等,我认识跨考成功案例的大部分都是这几个专业 。当然,也有跨考成功就业失败的。目睹了本科日语研究生内地某985对外汉语的姑娘找了好久找不到工作的 , 不知道这两年这个专业好点没,国内很尴尬 ,日企看你研究生不是日语,就觉得日语生疏了 ,教对外汉语,发现你英语不好,湖北地区老外又少 。所以,日语专业的跨考也要有所技巧。对了,对了,特别优秀特别优秀的985的日语专业的孩子,如果你英语也非常好,推荐考清华大学苏世民书院(学费全免、还发各种奖金、导师都是世界名企学术大师、政商学界大牛不断,一年毕业拿硕士文凭),北大燕京学堂(就要要跟北大苏世民学院对抗的项目),基本定位是培养世界领袖的。宪老师分析了他们前几年的录取背景,每年都有日语专业的。大家不要一听到这个中项目就排斥啊,这种出来了,妥妥地人生赢家啊。关键我有次想日语专业的同学介绍,对方竟然跟我纠结才上一年就发硕士证会不会不正规啊。这就是典型的学生思维。英国香港一年制的硕士多得是。而且这个社会并不是你在大学待的时间越长你就越值钱。诶呀,跑题了,就这些吧。意思就是日语专业的孩子,要打开自己的思维,别把自己的人生局限,你的人生无限可能。问题十一:我已经毕业*年了,现在考还来得及么?所以还是回到问题一,你考研的目的是什么。如果你下定决心考研了,什么时候都来得及。每年有跟多考上研究生的都是工作过的。甚至这两年都有些自考生非常优秀,也开始备战了,我们的学员应该知道的~问题十二:我实力不够,想读日语研究生,考不了名校,我选了个非名校日语专业考研,怎么办?非名校也是研究生啊。那就最大化利用自己研究生学位,比如考公务员就选那种限制硕士限制党员等各种条件才能报的 ,找工作就去那种考研培训机构,拿出自己优势比如一级刷个超高分+硕士文凭 也是妥妥的。还有,其实有这个意识,说明你应该很努力。咱进不了名校,也可以在非名校里面做到顶尖,这个难度比在名校小很多吧。任何一所学校,只要你做到顶层,基本上都会有好的出路的。还有你作为学校最顶尖的人才,要是混的不好,学校脸上也挂不住吧,懂得利用资源。而且有些非名校的日语专业说不定刚好是他们的特色王牌呢~问题十三:报考名校,掌握调剂的主动权,这一招好用么?报考第一批出成绩的985院校,万一没考上,赶紧调剂,不知道是不是我理解的这个意思。反正北外每年出成绩是挺晚的,的确很多优秀考上错过调剂机会。其实这个我也不好回答,调剂必须要过线。然后拼的是信息速度与资源。这个就不说太细了。这两年水比较深,我也只是知道点皮毛。问题十四:最后补充一个问题点对于一是有明确目标的,二是想考研但是还没有目标的。针对第二类的考生目前的问题有:我已经决定考研了,我该干什么?目标学校怎么定(这个问题涉及到了)?我是该先定院校还是先开始复习?具体复习怎么做比较好?有明确目标的,好好努力就好了~打算考研,还没确定好学校。应该先行复习还是先定好院校。我觉得先定下来一个最想去的院校按这个这院校的套路去复习,同时再看看其他的候选院校,很多人是到9月份才突然决定考研的,所以只要你在复习就已经领先了,而且考研每个学校的题型虽然不一样,但背后的知识点是通的。所以先按照自己最想去的院校去复习(不过实在没有就按照北外上外北大的来定),网上也有好多考研经验(包括我们的“初心联盟日语”公众号的历史推送和微博@初心日语),然后再慢慢决定。希望大家决定付出努力之前,多考虑考虑,毕竟考研的日子还是挺苦的,考上了还有三年,三年后还有毕业论文跟工作还是深造问题,万事有所准备地好。所以,最后以上回答仅供参考,最终还请你自己做决定吧~~~就酱紫~注:如需转载,请联系原创作者,欢迎大家转发给身边语言专业有考研想法的同学们~

伯夷叔齐

上海外国语大学日语口译专业考研经验

虽然初心联盟的经验帖征集活动已经告一段落,但今天还要为大家分享一篇上外日语口译的经验帖。上外口译不公开历年真题,不提供参考书,也没有固定题型,这也是让很多想考上外的小伙伴望而却步的原因,所以这篇经验贴还是十分值得借鉴的~由于作者本人在考完试之后就扑向了论文的怀抱,这篇经验贴写得有些晚,还请各位见谅。鉴于我的复试成绩有点儿拿不出手,在这里就只给大家提供一些初试的经验。虽然不敢保证能起到多大作用,但是,只要能给还在奋斗中的各位贡献一点力量,我就很开报考上外日语口译专业的同学们应该都能发现,上外的口译专业是不公布历年真题、不提供参考书、也没有固定题型的,这让我们在复习的初期往往没有什么目标,而且会花费大量时间去找各种资料和消息,特别是日语口译这个刚开始招生没两年的专业,相关信息匮乏到我一度想换学校。因此,在这篇帖子中,我会分科目介绍18年上外的考试题型和我认为有用的参考书目,希望能给各位提供一个复习的方向。01 思想政治理论这一科是全国统一命题,没什么需要特别说明的。只有一点,上外的排名是按照技术分来排的(技术分计算办法参见招生简章),很大程度上弱化了政治这一科的比重,所以,如果你的复习时间不够了,个人建议不要在政治上花太多时间(但一定要保证过线哦),可以适当的把复习政治的精力分到专业课上来。我复习政治没花太多时间,加起来也不到两个月,前期零零散散听了一些课,主要是靠冲刺阶段大量的背知识点、背大题,最后刚过分数线,稍微有些险。建议大家在复习的时候采用更稳妥一些的方法,马哲和毛概还是要听一下课的,不然容易找不到重点。平时多关注一下时事,千万不要一心只读圣贤书哦。推荐书目:肖秀荣的1000题和考点背诵,肖秀荣的四套卷八套卷02 翻译硕士日语这一科考的就是你的日语基本功,单词、语法、阅读、写作。基础好的同学在这一科会比较轻松,基础薄弱一些的最好从复习初期就开始巩固基础。关于巩固基础,初心日语联盟的老师们每天发的练习题是非常有用的,涵盖的单词语法知识点很全面,基础薄弱的同学每天坚持练一定会有效果的。单词就是N1和专八的单词,出题方式是给假名写汉字和给汉字写假名。语法就是四选一的选择题,个人感觉跟专八的语法题有点像。阅读题难度不算太大,题型有简答、填空和选择。最后的作文题要好好准备,今年的作文是关于人工智能的,800字议论文,这个作文也算是紧扣当年热点话题了。★复习方法大家在复习的时候可以找一些热点话题练练笔,或者多看一些有关热点话题的文章,积累一些比较好的词句,这样在考场上写的时候就能顺利一些。为了防止跑题,写作文之前最好先列大纲,把关键点都列出来,再下笔去写,写完之后一定记得多读几遍自己写的东西,看看有没有逻辑不通顺的地方。我自己是属于那种基础不太好的人,所以从三月份开始就在反复背蓝宝书红宝书,做N1和专八的题,暑假之后就是练初心日语老师发的题。但是在复习后期我没有分配好各科复习的时间,在单词这一块有些疏忽了,如果有和我一样情况的同学,建议大家从头至尾都要抓好基础这一部分。推荐书目:红蓝宝书、《新日本语能力考试N1系列丛书》(华东理工大学出版社)、《日语专业八级考试系列丛书》(大连理工大学出版社)、当然还有初心的老师们出的练习题。03 日语翻译基础这一科可以说是复习的重头戏了,我的大部分时间都花在这一科上。先说题型,上外今年的考题里没有热词互译,只有三篇文章翻译。其中,两篇是日译汉,一篇是汉译日(汉译日的长度一篇相当于两篇)★真题回忆第一篇是类似天声人语那种风格的文章;第二篇应该是报刊节选,关于消费税改革的报道;第三篇是关于中法建交纪念的演讲,非常长!从内容上讲,都是和时事有关的,由此可见上外的出题还是紧跟时代的,大家复习的时候一定不要忽视今年发生的大事。从题量上看,个人感觉题量还是挺大的,大家平时练习的时候一定要注意速度,要给最后那篇汉译日留下足够的时间。★复习方法我在复习这一科的时候用到的资料比较多,主要采取的方法还是下笔去练。建议大家专门拿一个厚一点儿的笔记本,每一篇译文都认真写在上面,写一行空一行,自己翻译完之后再和书上给出的译文对照,差别比较大的地方用不同颜色的笔标出来,方便以后翻阅。同时,在翻译时遇到的写不出来的词、或者例文中比较好的表达方式,统一记在另一个比较方便携带的本子上,没事儿就拿出来背一背,作者亲测十分有用。需要注意的地方是,大家找的作为翻译材料的文章,一定要是带译文的,不然没办法知道自己翻译的到底对不对。日语翻译基础是没办法短时间内提高很多的,只有不断地动笔翻译,不断地找自己的不足,才能在考场上写出比较合格的译文。推荐:人民中国(有关时事的文章和网络热词互译)人民网日文版日语听译学习(NHKxinwen):每天的推送都有天声人语,非常好的联系材料初心联盟日语(chuxinlmjp)推荐书目《新编汉日日汉同声传译教程》(外研社 宋协毅)《CATTI三笔三口系列》或者《二笔二口》,根据自身水平而定04汉语写作与百科知识三道简答一篇作文,简答涉及文化、历史、政治三个方面,平时的积累还是很重要的。涉及到政治的内容在复习政治的时候就顺便复习了,别的也没什么好说的。重要的是作文,考前一定要练练笔,不要以为作文从小写到大就可以忽视了平时的练习。考试之前最少要写够5篇吧,多积累一些材料啊、经典句式之类的。这一科时间比较充裕,答题的时候注意排版,字迹要清晰工整。推荐书目:《中国文化读本》、《中国文化概论》-end-编辑:初心联盟Claire

鬼三惊

2018年全国部分院校日语专业考研经验帖汇总(干货收藏版含链接)

2018日语专业初心考研专栏集锦经验帖征集活动已经正式结束,相信大家这几个月已经看过了各种各样的经验帖。首先在这里对各位作者们表示感谢,感谢他们写下自己的考研历程与心得,为学弟学妹们提供宝贵的经验,同时我们也希望大家能将这种精神传承下去,造福更多的考研学子,并且欢迎大家转发收藏本文。为了方便大家查阅,初心菌进行了如下汇总,按地区、学校进行分类(佛系排序,请勿在意~),约计60篇。(其中有3篇经验帖都写到了两个学校,因此分别出现2次,算作1篇;浙江大学的经验帖投稿含续篇,但算作1篇。)可进入该经验帖在【初心联盟日语】的推文查看。地区详情大家可以根据自己的报考志愿找到相应的地区与学校。华北地区(北京、天津、内蒙古。)东北地区(吉林长春、辽宁大连。)华东地区(上海、浙江、山东。)华南地区(广州)华中地区(武汉、长沙。)西南地区(重庆、成都。)华北地区(共23篇)北京(共18篇)1北京外国语大学(含日研中心)(共6篇)佛系少女跨专业备考日研中心调剂至中国海洋大学经验任何院校都适用的考研总体经验+西南大学复试揭秘北京外国语大学日研中心经济方向考研复试tips2018北京外国语大学日研中心初试复试面试参考书等备考经验分享2018年北京外国语大学日研中心考研备考心得北京外国语大学2018年翻硕MTI考研真题回忆(后面相关文章均可在初心联盟号里搜索查看,初心君就不再附链接了~)2北京第二外国语学院(共4篇)【考研专栏】非211学校日语系保研北二外经验【考研专栏】北二外日语口译考研真题及经验分享【考研专栏】2018北京第二外国语大学日语专业学硕考试回顾【考研专栏】北二外学硕经验分享3北京语言大学(共4篇)【考研专栏】2018年北京语言大学日语语言文学考研经验【考研专栏】北京语言大学备考经验分享与真题回忆【考研专栏】北语日语MTI经验教训分享--从失败中找方法【考研专栏】北语翻硕真题回忆4北京大学(同一作者投稿了两篇)【考研专栏】北京大学美女学霸分享翻译硕士日语备考经验【考研专栏】北京大学日语翻译基础考研经验贴续贴5清华大学(共1篇)【考研专栏】2018清华大学日语语言文学考研备考心得6对外经贸大学+西安外国语大学(共1篇)【考研专栏】西安外国语大学、对外经贸大学部分真题7北京科技大学(共1篇)【考研专栏】北京科技大学 日语翻译专业考试回顾天 津(共5篇)8天津外国语大学(共5篇)【考研专栏】天津外国语大学日语同声传译与日语口译比较【考研专栏】天津外国语大学日语同声传译与日语口译复试比较【考研专栏】2018年天津外国语大学日语考研经验帖【考研专栏】湖南师范大学、天外日语笔译真题及答案~【考研资讯】2018天津外国语大学日语语言学考研真题与经验内蒙古(共1篇)9内蒙古大学(共1篇)【考研专栏】2018,我的考研调剂之旅(作者最终被内蒙古大学录取)东北地区(共7篇)辽宁大连(共4篇)10大连外国语大学(共4篇)【考研专栏】大连外国语大学日语学硕考研经验贴【考研专栏】化学专业跨考大连外国语大学日语学硕经验帖【考研专栏】会计专业跨考大连外国语大学日语笔译专业考研经验分享【考研专栏】2018年大连外国语大学 日语语言文学真题回忆及备考经验分享吉 林(共3篇)11吉林大学(共2篇)【考研专栏】2018吉林大学日语语言文学考研真题及备考经验分享【考研专栏】吉林大学日语专业第一名的考研经验贴12延边大学(共1篇)【考研专栏】延边大学日语语言文学考研经验华东地区(共17篇)上 海(共11篇)13上海外国语大学(共3篇)【考研专栏】2018上海外国语大学日语语言文学考研经验【考研专栏】上海外国语大学多语种国际新闻经验贴【考研专栏】上海外国语大学多语种全球新闻(日语)推免经验14华东师范大学(共1篇)【考研专栏】2018华东师范大学日语专业考研经验分享15东华大学(共1篇)【考研专栏】2018年东华大学日语翻硕考研经验帖16上海大学(共2篇)【考研专栏】上海大学日语笔译考研经验分享【考研专栏】日语跨专业保研上海大学金融专业硕士的心路历程17同济大学(共2篇)【考研专栏】同济大学日语专业真题+经验分享【考研专栏】2018同济大学日语专业真题回忆18上海师范大学(共1篇)【考研专栏】上海师范大学2018研究生招生考试050205日语语言文学真题回忆19复旦大学(共1篇)【考研专栏】有胆就来,一个月挑战复旦大学IMBA国际工商管理硕士浙江(共5篇)20浙江大学(共1篇)【考研专栏】马云准学弟的“熊猫血”式浙江大学日语考研经验帖【考研专栏】小王纸的浙大日语考研经验帖续篇21浙江工商大学(共3篇)【考研专栏】浙商大日语专业考研复试相关问题Q&A【考研专栏】浙江工商大学真题回忆&备考经验分享【考研专栏】浙江工商大学真题回忆22宁波大学(共1篇)【考研专栏】2018宁波大学日语语言文学的真题回忆以及备考建议山东(共1篇)23中国海洋大学(共1篇)【考研专栏】佛系少女跨专业备考日研中心调剂至中国海洋大学经验华南地区(共7篇)广州(共7篇)24广东外语外贸大学(共4篇)【考研专栏】广外口译mti真题回忆【考研专栏】广外学硕真题回忆【考研专栏】广外真题回忆【考研专栏】广外日语口译MTI考研经验25中山大学(共1篇)【考研专栏】2017年中山大学日语语言文学专业考研回顾26暨南大学(共2篇)【考研专栏】暨南大学备考心得+真题回忆【考研专栏】暨南大学真题回忆华中地区共3篇武汉(共1篇)27华中科技大学(共1篇)【考研专栏】华科学硕真题回忆长沙(共2篇)28湖南大学(共1篇)【考研专栏】2018年湖南大学翻译硕士考研经验29湖南师范大学(共1篇)【考研专栏】湖南师范大学、天外日语笔译真题及答案~西南地区共2篇成都(共1篇)30电子科技大学(共1篇)【考研专栏】电子科技大学日语学硕真题回忆重庆(共1篇)31西南大学(共1篇)【考研专栏】任何院校都适用的考研总体经验+西南大学复试揭秘

是是非非

教你如何搞定磨人的上海外国语大学日语考研日中互译备考

※本文内容由上海外国语大学2019年日与语言文学考生——花游同学分享一、复习资料结合往届经验贴1.外教社出版的汉日翻译教程+日汉翻译教程2.上外真题,某宝有,题型大体一致3.天声人语 可买书也可看公众号推送,日语Catti与考研4.人民网中文版+日文版,日本経済新聞网这些差不多了,重点在落实+回顾+总结,考卷总分150分,其中日译中70分,中译日80分。共四篇材料。二、复习建议1、首先拿到试卷不要立马答题,浏览全卷,分析段落长短+难易程度,进行合理的时间分配,一定要写完!2、日译中部分大家应该很上手,但不要花太多时间去润色文章美感,通达即可、雅的事情考场上有点来不及。3、由今年真题段落翻译来源便可清晰看出,人民网的新闻真的很重要!人民网有中文版和日文版,有条件还可看看日本経済新聞网。特别是涉及中日政治经济这一方面。推荐大家关注日语Catti与考研 这个公众号,每天推送天声人语、惯用语 、热词还有领导人谈话之类的文章!三、考试感受作为传说中的三跨考生+跨年级,只能给学弟学妹们总结一些走过的弯路和心得。认为自己报的是日语文学方向就不喜欢看经济政治,这是我这场考试中最大的失败吧。考试就是考试,考这个就去学它,不能总呆在舒适区,看自己喜欢的内容,应该与时俱进吧。翻译平时还是得多动手,不能心里翻了,是那么个意思就行,写下来,才能方便进行定期回顾,才能知道自己的长进。每一份考卷都是从向往的城市、梦想的大学寄过来的,用三个小时的时间去展示自己,证明自己所付出的努力,然后铃铛响起,封好试卷,寄给未来的生活。是满心期待还是忧心重重,抑或是惭愧不已?每一个信封都是一份邀请函,开启梦想的旅途,你准备好了吗?※本作品已参与投稿《2万元现金已备好,单项奖金3千等你拿!初心联盟日语专业保研考研经验回忆帖有奖征集~》。所有参赛稿件文责自负,若有争议之处,请及时联系联盟处理,欢迎大家监督。所有投稿内容与观点均不代表联盟的立场,联盟作为平台发布方对所有来稿内容与观点持中立立场。

伐树于宋

2020南大北外贸大上外的日语推免保研的心路历程

原创鲁同学"大家好,想跟大家分享一下关于日语口译专业的保研心得,希望为大家的保研、或者考研的复试起到一些帮助。"1自我背景介绍本人是国内排名比较靠后的偏理科综合985/双一流的日语专业的一名男生。大三一年在日本末流帝大做交换,在日本还是以日语的学习为主(日本称为日研生)。日语成绩没有特别优秀,大二上N2:170;大二下N1:141;大三交换了一年也只是N1到159分。自己课余学过ACCA,有一点商科背景。之前一直想研究生再去日本读商科的,后来想节约些时间成本,并且不想浪费保研机会就决定回国读研。一开始想要跨保商科,奈何大学除了一学期的文科数学就没有再受过数学教育,商科就业还很看重学校的,因此就放弃了这条路,搞自己的老本行。自己对日语口语有一定的自信,并且对中日交流事业很感兴趣,就报了很多学校的日语MTI。报名情况:未参加夏令营(因为在日本交换)1.清华学硕(过了初审,但和南大冲突了,因为想有保底就去了南大,现在想想有点后悔)2.北大口译(这个是梦寐以求的,很不幸今年推免直接缩招了一半,只要4个人,初审只给过了8个,所以本人本科学校level的学校都在初审就被刷掉了)3.复旦学硕(初审就被刷了)4.南大笔译(通过,综合成绩第一)5.北外口译(通过,今年扩招到8个,四个本校四个外校,面试成绩第二)6.上外日汉英口译(通过)7.对外经贸同声传译(通过)最终去向:北外口译2保研的准备首先因为在日本时有语言环境,自己说的也比较多,所以口语基础打地还算牢固。因为是8月初在下定决心要保口译专业的,所以准备的时间比较短,再加上进入9月就开始准备各种学校的材料了,因此加起来复习的时间也就大概一个月左右。使用材料:1.《日语catti二级口译实务》主要是用来做视译2.《人民中国》大概精读了近三个月的,真的很管用,时政的词汇北外笔试的时候几乎都用到了3. CRI 也是用来补时政词汇的,也用来练听译。大家从《日语听译学习》公众号里找就可以,每天更新。4. NHK 每天新闻,用来练听译。刚开始的时候是补充词汇(手写记到了笔记本上,到快考试的时候可以拿出来看看),之后是听译的练习。最开始一句话一停,然后翻译出来。tips1:北外是3-4句话一停,大家慢慢也可以进化成这样,然后适当记笔记。 tips2:上外的话是三分钟无笔记,所以想要挑战一下的话也可以更长一些。不记笔记,锻炼自己的记忆能力。上外的日汉英的英语部分,我完全没准备,全凭大三在日本的英语交流积累下来的一点听、说能力(并且面试的时候发挥的也很差很尴尬)关于准备材料,想说的一点就是,大家还是要提前准备一下的。比如推荐信、个人陈述之类的。可以参照一下往年的格式,如果真正到了学校的推免简章出来的时候再写那就很晚了。学校报名的话还是在一定范围内海投比较好,要留给自己保底的学校和冲刺的学校。此外因为我报的几乎都是专硕,所以没有联系过导师。不知道学硕需不需要联系。3保研过程首先第一个去的是南大。南大的笔试今年是两大篇文章。第一篇是日文,有20个小题,让分别标平假名和汉字,这个还是很送分的。之后是划线的句子日译汉。第二篇是中文,汉译日。两篇文章非常偏文学。下午的面试专硕要排在学硕后面。专硕的面试首先拿到一篇文章(跟早上的是选自同一篇文章里)老师会让你直接日翻中,没有准备时间。可以一句话一句话的翻。翻译完后会根据文章内容问你问题,也会问你优秀的翻译者的潜质等问题。(越往后面试时间越短,老师问的问题也越少)第二个是北外。其实今年北外和贸大撞了,两个都是我挺想试试的学校。北外第一天是交材料跟笔试,第二天下午13:30抽签,14:00面试。 贸大第二天早上交材料笔试面试在一起。上午面试的同学说是13:30结束,但实际是结束早了,于是我两个学校都赶上了。北外的笔试是两篇日译汉两篇汉译日,整体偏社会时政类。尤其是汉译日,选了G20等话题,所以好好积累最新的时政词汇是很有必要的。面试是首先会带你进候考室,告诉你待会考什么,并且有十分钟左右的时间准备视译(有准备的时间大大降低了难度,所以大家一定要准确翻译)。第一个题是听大概一分钟左右的日语录音,然后用日语进行总结,主题是成长的意义。(注意这里因为是总结,大家不需要求完美完全复述出来,意思对即可)第二题是听一段录音,大概三四句会听一次,然后听译。主题是关于翻译的内容。第三个题就是刚才说的视译,是一段大会的开场致辞。全部做完题后会让你自我介绍,问你的经历,问你为什么想读口译之类的。第三个是贸大。贸大的笔试只有一小时,内容也不多,四段很短的日汉互译。内容很广泛,涉及经济原理、国际政治、文学等,最后汉译日考了一篇鲁迅的朝花夕拾的节选,很有难度。面试是会带你去候考室,给你一篇文章,大概准备15分钟,翻译指定的句子,回答与课文相关的问题。15分钟真的很长,完全不用慌张。老师会让你读文章,然后回答问题。会让你自我介绍,问你的经历,问为什么报贸大之类的。最后是上外,最有难度的一次。与其他不一样的是,上外的面试是先进行的,按姓名首字母的顺序,到下午的同学也有。上外的特点就是不会问你个人的情况,去了就翻译。首先是三分钟的日译汉,听译,无笔记(真的难,也算上外特色)。不过有意思的是,因为大家其实没有特别能一句不差译出来的,也就约等于总结。老师会考察你在无笔记的情况下是怎么记忆的。第二个是汉译日,讲了大数据,也是三分钟无笔记。第三个是英译汉,三分钟无笔记,讲的是英国政府如何处理流浪汉问题。(这个是最难的,再加上本人听英音有障碍。。。)非常尴尬的是我因为听不懂英音听走神了,最后只译出来四五句话就完了,而且英语里面出现了很多数字,我一直在纠结那些数字的转化,就漏听了很多。上外的录音全都是人的正常讲话,而不是为了让你翻译而念的文章。(个人觉得北外和上外的区别是,北外的没那么难,但考察的是谁能翻译的更好;而上外是很难,但标准应该没那么高)笔试没有英语翻译,是两篇中日互译,只有一个半小时,基本上观察了一下,大家都是最后五分钟内写完的,我的字是飞了。而且内容是这几个学校里最难的,日翻中考了最近消费税上涨的事情,里面有很多消费行为的名词很难翻。汉译日是《亚洲文明对话大会》上的主旨演讲。嗯,很文学,真的很难。4感想其实这四个学校都是我觉得很不错的学校,而且各有自己的优势劣势,做决定去哪个真的很难。保研的路程真的挺辛苦的,尤其是贸大和北外面试在一起的那一天,12:30贸大结束,打车飞奔到北外,3:40北外结束,买票飞到上海,到酒店11点左右,第二天六点多又要起床去上外报道。这几天完全打破了我对空间和地域的观念,时常会产生“我是谁,我在哪”的错觉。看到这么多大神也会出现“啊自己不过就是个普通人”的感觉。不过还是建议大家早做决定,早开始复习翻译啦。越早越好。在国内的同学还是多建议大家报夏令营的,这样跨专业、上名校的机会会更大一些。祝马上考研以及下一届保研的同学也能有很好的结果!

茱丽叶

上海大学日语笔译考研经验分享

刘学妹是一位才貌双全的热心姑娘,我第一次认识她是通过上海大学17级日语笔译的同学。小伙伴们告诉我,刘妹去年就考的很不错、长得也非常可爱,但是在口语方面吃了亏,所以错过了17级。不过好在最后还是来到了上海大学,并且愿意将自己的所有经验和体悟详细地分享给初心联盟,让更多努力的学弟学妹能圆梦上大。排名第一的就是本文作者作者个人情况本人是一名日语专业考研二战狗,参加过上海大学17、18两年的日语笔译考试(初试、复试各两次),终于以初试第1、总排名也第1名考入上海大学,毕竟上大的日语笔译开设仅第三个年头,作为一名“老人”,尤其原先作为一枚日语学渣的我,而且在一开始也并不是因为有多喜欢翻译而选择笔译得我也算是有资格说一下自己这两次备考过程中的经验了,希望可以帮到更多的学弟学妹。(小仙老师:上大笔译开设三年来,从题型到资料均处于探索阶段,甚至出卷老师也在思考着如何更公正的选拔出合适的学子。对此,建议复习时不抱着猜题目的心理,夯实基础,以提高日语综合素养为目标。因此,初心的专项课程也将较大的比重放在综合素质的提高上,争取不丢基础分,尽力拿下拔高分。)上海大学的菊花展关于择校这个问题真的是困扰了我很久,一战的时候决定考研是在8月份,但真正开始投入上大考试的准备是在10月初。期间,也因为定不下学校放弃过、颓废过、痛哭过。第一次,择校就像大海里捞针,漫无目的,但静下心来想想为了什么而考研,问题变简单了很多。权衡了自己的性格特点和以后的就业方向选择了笔译。首先,专业定好,开始选定了城市——上海,没有太多理由,算是弥补高考的一个遗憾。接着,从地区里选择学校,这个范围其实很小,因为开设笔译的学校其实并不多。了解到上海大学的时候很偶然,虽然知道学校的笔译开设只有一年,着手去准备也不会借鉴到什么经验,但是却注意到了前景却是很好的。其实,当真正选定学校的时候,就算没有真题,没有太多可借鉴的东西,也完全不清楚学校的报考情况,但当定下心来全身心的去准备的时候,很多问题都不再是问题。二战的时候,是10月份辞掉工作,因为并不甘心,想再试一次,依旧选择了上大,同时,因为经历过一次也得出了一些经验,也可以避免在二战的路上经历很多挫折,少走一些弯路。(小仙老师:据深入了解,上海大学的国际交流活动十分丰富,日语专业的研究生在有意愿的前提下几乎都有机会至日本交换留学一年,双方学费互免,部分学校还有奖学金。这点对于日语专业的学生来说极具吸引力,感兴趣的同学可以登上海大学海外实习和学习专题网查询。)上海大学风景关于资料第一次备考的时候,除了学校官网提供的书目外,也自己找过各种各样的资料,包括向学长买资料,翻遍整个图书馆的日语相关书籍,为了找到有用资料而各种忙碌,下文会提到有效使用资料,方便学弟学妹。当然,考研的时候资料共享很重要,不要打个人战,一个人获取的信息很难全面,而且尤其对于上大这个每年题型都在变的学校而言,尽可能多的去获取有用资料更为重要。(小仙老师:除了以上的资料以外,建议重视上海大学日语研究生的在学课件资料等;此外,虽然学习主要是一个人,但是结伴而行的成功率的确明显更高。在失意迷茫之时,不妨联系初心的老师们,我们愿意陪伴大家走过严寒酷暑、经历黑暗黎明。)关于初试1前言近几年报考上大人数应该是在四五十名左右。对于这两次考试,自己的初试成绩都还可以,17年考了384分(排名第3),18年考了392分(排名第1),但准备的时间都比较短(都在两个半月左右),对我来说战线拉得过长可能坚持不住。两个半月,几乎没有休息过一天,一天差不多17个小时都泡在图书馆,每天6点半起床,晚上11点半回家,中午将就趴在图书馆的桌子上睡上20分钟。看似两个半月不长,但每天的17个小时也是一个很磨人的考验。第一次备考的时候,一开始的各种无从下手,各种担心时间不够,各种担心什么都不会,带着内心对自己的各种否定、施压外加在一群研友的陪伴支持下坚持了下来。二战时,由于有了第一次的经验,并没有过多地担心自己的初试。除了因偶尔的牙痛而休息一下,又一路坚持走了下来。关于自己的心路变化,其实并没有多少,主要是内心怀有必胜的信念,把这不是一天两天就能做好的事情当做一种习惯,习惯成自然,学习成了每天不由自主去做的事情,并乐在其中,尤其当发现自己一天天的成长,记住的多了、懂得多了,每天注意到自己的一点小进步,取得的小成就,不知不觉间对笔译的兴趣也日益浓厚,也更能激励自己继续走向下一步。2备考时间安排一战的时候,毕竟也肩负着帮小伙伴占座的重任,基本都是五六点起床。占上座,图书馆的走廊里一遍吃饭一边看着前一天整理的日语单词,记完前一天整理的单词,两个小时的政治,两个小时的日语朗读,1个小时的笔译练习。12点吃饭,半个小时吃饭,半个小时的政治,20分钟的午休,然后笔译练习。下午5点吃饭,5点半到7点百科,然后读日语到9点50,图书馆关门换楼学习到晚11点半左右。后期的计划也会随着自己的不足而进行及时调整。幸亏身边有个能够一起出门、吃饭、回家的伙伴陪伴坚持了下来。二战的时候,并不像一战时时间安排的那么紧凑,毕竟已经把握住了总体的学习方向。占座变得更为疯狂,难以想象在寒冷的冬天半夜三点爬起来去占位的经历。(小仙老师:梅花香自苦寒来。),时间有时变得不可控,相应的每天给自己制定的计划改成学习多少内容而不是在各科上花费多少时间,这样也可以在某一科学累的时候换另一科,转换一下大脑,尽量把每天制定的内容完成。对于计划,一定是要有的,毕竟考研是一场持久战,所以至少要有一个总体规划,因为到后期尤其考试临近的时候往往会觉得自己不会的越来越多,同时也避免受到周围人的影响,一个整体的学习规划可以避免手忙脚乱时而茫然无措。如果身边有个可以和自己一起备考的小伙伴,能够一起互相鼓励坚持这早起晚归的计划也是很好的。(小仙老师:这里提到的其实是“考研状态”,也是许多考生容易忽略的一点。在考研期间建议一鼓作气,以可持续性的时间规划和任务量为基础开展复习工作。否则,三天打鱼两天晒网或是体力不支、中途调整等,都会导致个人作息和心态需要较长的时间恢复调整,最终得不偿失。在此,建议大家将自己的复习计划设置好,在实施过程中与小仙老师保持一定频率的交流,随时调整和更新,保证学习效率。3各科经验政治两年各64/74,总分100。推荐书目:《考研大纲》、肖四、肖八备考经验政治真的是要好好说一下了,因为真的发现我对政治的学习方法跟身边的任何一个人都不一样。很多人都说政治不用急着准备,最后背一背就行,但其实真不是这样,毕竟身边有好几个初试高分但政治没过线的例子,政治有时也挺拉分的。政治我没有报过班,第一年的时候真的是在政治上下了功夫,出了啥资料就买、就背,结果发现真的资料太多太多,背了这个忘了那个。但考完第一次的时候,就豁然开朗,一下子知道了该如何准备政治。《考研大纲》这本书我是一直拿着的,其实很多人不背这本书,说厚,说没用、没重点,但我认为很有用。两次我都是用1个月把这书背完(每天差不多10页,第二天背新内容之前再背一下前一天的,每天循环往复)。期间也没用任何别的资料,但最后在做选择题的时候这本书的优点就凸显出来了,政治选择题往往考察的很细,同样,该书因为厚而细,所以,即使不背,仔细看完这本书也是很有必要的(虽说如此,我却没有成功案例给身边同学,多数人都说坚持不下来)。后期,出了肖四、肖八的时候就认真的做了这几套卷子,认真整理、背诵。因为考研政治真的有一大半都在考察时政,所以背过肖大大的题真的是非常非常有用的,一定要吃透的。当然,背的枯燥无味的时候,就去刷卢欣老师的微博,发现这也是一种查漏补缺的好方法。听说19年的政治又大改,希望有些经验还会适用。(小仙老师:温馨提示,初心儿们可以享受联盟为大家提供的VIP考试资料。近年来,初心儿们也经常在群内交流和讨论相关题型,欢迎大家加入)翻译硕士日语两年各81/77,总分100推荐书目:《宋协毅:新编汉日日汉同声传译教程》、高宁的《汉日》、《日汉翻译教程》、《日语专业基础日语考研真题详解》(这本书里有许多学校历年的基础日语真题)、《日语专业硕士基础日语》、日语专业八级相关书目。(小仙老师:此外还有各类新网报道门户网站、最新政府工作报告日文版等,希望引起大家关注。在专项课程中,将会每日/每周追踪大家的复习进度,全程紧盯哦~)真题回忆(部分,17年)一、标假名(1*10=10分) 白髪、不得手、融通……二、选择与所给短语相匹配的一项(2*10=20分)鼻をつく、肌を脱ぐ……三、阅读:4篇短阅读、2篇长阅读(共50分)四、作文:「外見と中身」450~500字(共20分)(18年)一、标假名(1*10=10分)定め、仄めかす、衰える、佇む、時雨……二、填空(1*15=15分) 松尾芭蕉、鸭长明、吉田兼好、菊与刀、浮云、森鸥外、日本获得诺贝尔文学奖的两位作家、清少纳言、紫式部(这一题考察了一些基础的文学常识,或给出代表作品填作者,或给出作者让填其作品)三、忘了啥了,记得有个 一目置かれ(共15分)四、阅读:5篇短阅读,1篇长阅读(共30分)五、翻译(共10分) 翻译的是《枕草子》第150段六、搭配连线类型的题(共10分) 德川家康、宪法17条、织田信长、耽美派、田山花袋、本能寺(这一题考查的是一些有名的历史人物及其相关事件,一些作家其所属流派)七、作文(共10分) 是一篇朝日新闻,讲的好像是各国男女差,让谈一下自己的见解备考经验从两年的真题回忆也可看出,上大的题型变化还是比较大的,尤其是18年,考察文学方面的知识就占了30分,所以,虽说是考的专硕,掌握一些日语相关的文学常识也是必不可少的。其次,日语单词真的要日积月累,尤其是一些发音比较特别的单词,更要特别整理。我是将整个考研整理笔记用A4纸整成了一个文件夹,比较方便看。对于日语短语、谚语,背专八的就足够。阅读练习专八或做一下推荐书目中的阅读真题,平时要保持练习。最后,作文的话,我是整理了10篇左右背诵,重要的是掌握一下作文的各种类型、写作架构,记一下模板。(小仙老师:除了笔记以外,对于考点的整理通过战友合作一同进行也是一个值得推荐的方法。每年上大录取的名额相对其他学校来说并不少,专项课程的小伙伴绝不是对手,而是未来同学的定位。)日语翻译基础两年各127/132,总分150推荐书目同上。真题回忆(部分)(17年)一、翻译词汇(1*20=20分) 泡沫经济崩溃、绥斯妥洛夫斯基、千与千寻、呼啸山庄、电子商务、峰会……二、日译中(一篇40分) 篇幅较长,是关于“特朗普的获胜演讲”三、中译日(4*5=20分) 4篇都比较短,有2篇还是宋协毅同传那本书的(251页第一段关于长生不老的,193页李叔同的诗词问世那一段)四、中译日(一篇50分) 篇幅较长,是关于“化妆”的五、有人说“翻译就是带着镣铐起舞”。请举一个你熟悉的日本文学翻译家及其作品,谈一下有关翻译(笔译)的看法。不少于400字(20分)(18年)题型将第五部分换成了翻译,选取的是《徒然草》中的一段,其余题型没变。因为18年的考完没有整理,所以具体内容实在记不清了。备考经验翻译这一门,大家其实没有必要非要和基础日语分开来练习,都是日语,在练习基础日语的内容时,无形之中其实也是在练翻译。从分值大家也可以看出翻译这一门的重要性,最重要的一点,要想得高分,还是靠“日积月累”,多练习,多总结翻译方法,单词、句子要多背,“读书破万卷,下笔如有神”,笔译其实也蛮符合这一点的。我也是将自己的翻译练习全写在了A4纸上,整理了起来,翻翻看看,总结一下自己的出错点。说实话,在我一开始准备考笔译的时候,自己的翻译能力真的是很差,但是通过不停地多加练习,证明了自己也是可以做到的。其次,不要局限于官网给出的书目,自己要多去找一些材料翻译。而且,上大笔译的考试题量其实挺大的,像我第1次考的时候其实并没有翻完,第2次也算是最后关头完成,所以,平时就算是练习也要注意把握好时间。还有,像我个人的话,日翻中相对差一点,这样的话每天就再多看一下NHK的新闻跟着翻一下,对于大部分的日语学生,可能更多的是中翻日差一点,就相应的去加强自己薄弱部分的练习。同时,也应适当的做一些古语的翻译练习,基础的即可,适当整理一下常见的古语的翻译。(小仙老师:外语学习没有捷径,但是背诵却有。在本专享课程的启动课上,将涉及介绍记忆方法和记忆原理,从根本上提高大家的学习效率哦~往年的学生在均表示有焕然大悟的感觉,值得大家期待~)汉语写作与百科知识两年各112/109,总分150。推荐书目:《汉语写作与百科知识》、《应用文写作》真题回忆(部分)(17年)一、填空(1*15=15分)二、名词解释(5*7=35分) 菜根谭、《马氏文通》、戊戌变法、书同文、师夷长技以制夷三、请举一个你熟悉的中国菜,写一篇不少于400字的说明文(40分)四、“疏影横斜水清浅,暗香浮动月黄昏”,请你以“暗香浮动”写一篇不少于800字的文章,文体不限。(60分)(18年)一、填空(1*25=25分) 出了好多关于英国方面的内容二、名词解释(5*5=25分)明治维新……三、给出的是梁启超对翻译见解的一段话,要求你给你的朋友写一封信,谈一下你的看法(40分)四、以散文的形式写的一篇关于翻译的作文(60分)备考经验毕竟两次百科的分都不高,就不说什么经验了。百科嘛,还是多积累了,毕竟考察的范围太大了,有关百科的书目也有很多,可以买来多背背。自己也整理过一些词条,建议大家准备的时候也可以去整理一下。但两篇作文很重要,占了100分。40分的应用文每年的类型都是不一样的,我是从一个同学那里印了一本《应用文写作》的书,各种类型的应用文怎么写都记一下模板。最后60的作文挺像我们高中写的作文的,我是都背的自己高中时整理的作文素材,如果还有留着的同学也可以拿出来背一背。小提示:字还是要好好练一练,写好的,两张大白纸上写的好几千字至少要整齐点。一战结束时,对自己没有太多自信,直到初试成绩出来之前心都是悬着的。二战结束时印象特别深刻,提前半个小时走出考场大楼,看着整个空荡荡的校园,长长的吁了一口气,心情大解放。无论结果好坏,能坚持下来的人都已经很不错了,可以先好好放松,好好去做因考研而未能去做的事。(小仙老师:在此建议大家微博关注@小仙日语,对于百科知识的全套真理已全部公开,大家可以作为学习之余的补充,在等人、乘地铁等时间间隙中充分利用~)关于复试不得不说,复试真的很重要。上大的复试比在1:1.2左右,17年的时候上大的笔译复试进了7个,录了5个,18年进了10个,全部录取,可以说是比较意外,大家也都非常幸运。上大的笔试是100分,面试200分,最后总排名初试成绩加复试成绩。一天完成,可谓速战速决。但显而易见,面试又在复试中占了2/3的比例,而且,面试真的很拉分。笔试篇参考书目的话,因为我在准备catti考试,所以一直在用三笔的书。17、18年的复试笔试内容差别很大,17年主要在考察文学内容,18年的话基本都是翻译题。复试的笔试也要好好准备,还是全面吧,不管是文学方面,还是翻译练习方面,平时都要去注意。17年笔试回忆:1给出的好像是一篇夏目漱石的文章,阅读完之后有几道相应的简答题;2几个名词解释,有“一期一会”、“私小说”等;3一小段古文的翻译;4一篇作文;5一段中翻日的文章。18年笔试回忆:1日翻中,各从《菊与刀》与《罗生门》中选出的一段内容;22个名词解释,“浮世绘”、“自然主义”;3一大段关于赏樱花的中翻日;4一篇日语作文,写一下自己上研究生之后的研究计划。面试篇作为一战时在面试上吃过亏的人,真的知道面试何其重要。尤其是口语、口语、口语(重要的事情说三遍)。虽然是一名外语专业的学生,但平时真的是很少开口说,写得好真的不一定会说。所以,在二战时,真的一直在坚持练口语。首先,用书的话,还是用的宋协毅的同传那本书,反复听、反复读。每天阅读NHK新闻练习,也是反复听,反复读(小仙老师:联盟已经推出天声人语以及NHK新闻板块,欢迎大家跟读、学习、记忆、交流。好记性不如烂笔头,专项课学员将邀请坚持每天笔头翻译天声人语后提交作业、跟读上午7点的NHK新闻后提交录音)尤其是18年复试时突然增加了一项,老师随机给出一顿话,1分钟时间准备,然后现场翻,所以,平时的视听练习也很重要。最后,对于面试的问题,也是准备了好多,做到熟读熟记,才能够在面试时随机应变,紧张是在所难免的,但切记不要过于紧张,一定要保持自信。第一次面试时极差的口语、高度的紧张外加极其的不自信导致了必然的失败,第二次面试时,得益于自己在工作时的各种锻炼,紧张感这种东西已经可以很好控制,得益于自己每天的口语练习,当面试结束时得到主考官那句“素晴らしい”的时候,真的觉得一切都值了。当然,如果口语好的同学保持正常发挥就行,口语不好的同学,千万不要等着复试时再练口语,这种东西真的不是一天两天的努力就可以达到的。(小仙老师:详细深入了解后得知,日语口语在复试中几乎起着决定性的作用,因此每节专项课都将包含口语训练【纠音、朗读、即席演讲】;在此也建议大家多多注意。此外,初心联盟日语也会推出口语打卡群,感兴趣的小伙伴记得关注相关信息)毒鸡汤还记得我的本科老师对我说过“初试400多分,口语不行也没用”,虽然失败过,但我依旧靠自己的努力取得了想要的一切。其实,一开始的我,并不仅仅是口语不好,翻译能力也很差劲,但坚持、积累这两个因素帮助我走向了成功的一步。相信有很多的学弟学妹们已经开始备战新的一年的考研,不管战线长短,不管为了什么,不管在这过程中将要舍弃什么,一定要有一份信念--相信自己可以做到,自信永远是自己给自己的,不要轻易地否定自己,坚持会助自己走向最后的成功,努力永远不会辜负自己。祝大家都能考上自己理想的学校!最后一些常用日语学习材料分享给大家:初心联日语相关号、人民日报日文版、CRI日语频道联盟成员:宪老师、初心炸鸡、初心米尔、小仙日语

类人体

三个问题让你彻底告别考研日语选择恐惧症!

很多同学在考研是都有选择恐惧症,到底要不要放弃英语去用日语考研呢关于是否用日语考研,不妨问自己这三个问题就知道了:1、你喜欢日语吗?2、你有能力把英语学好吗?3、你有去日本留学计划吗?关于这三个问题,下面我会用自己的亲身经历来说明:我的英语其实挺不错的,然后为什么不用最擅长的英语考而要日语考研呢,其实也是基于这三个问题的答案,说说我为什么一定要用日语考吧。当初我学了大概半年日语,然后按照我一开始制定的出国计划的话,就是先去考了日语N二的等级考试,然后听力很差的我就是等级考试日语听力单项只得了18分,然后19分是过线分 ,所以。日语的N2在每一门的专业分数线上很严格。它的总分是180分,然后19分是过线分,其实不算高,就是我考了120多分吧。总共只有三门:听力、语法和阅读,但每一门的分数线很严格,就是每门分数线要过19分。可是我差一点,很可惜,咨询了一下我这个分数要多久才能留学到日本,至少要2年,但我还是想要坚持留学的理想,所以为了保持一种日语学习的状态,就和家人商量了日语考研吧,就试试看吧!下面是对这三个问题的自我探寻,大家在读的过程中也可以思考一下自己的答案。-----------------------------分界线---------------------------1、很喜欢日语吗?是啊,就是因为我很喜欢日语啊,要不然我为什么要去学!【“邪念”起源】我记得我当时学日语的原因是因为我太喜欢看日本的番剧,然后还有日本的电视剧,还有一些日本电影啊。比如说的是《混沌武士》、《星际牛仔》、《最完美的离婚》和《真幌站多田便利屋》之类的,就是我非常爱看一些番剧和日本电视剧,然后我就是因为看这个,最后就动了“邪念”,要去学日语,再到最后去日本留学之类的。【最幸福的事】在我学日语的过程中,有一件到现在想起来都感到幸福满满的事情。就是在我上第一节课的时候,老师会告诉我们你的名字在日语中的发音是什么?然后老师告诉我的名字叫lucy。英文中的lucy对应的是日语中我的名字的读音,然后我就觉得很神奇,这个名字赋予了我力量,幸运。后来每次朋友见到我就说lucy来了,好运来了。哈哈!然后希望lucy with you! 大家也能好运来。【最快乐的事】日语带给我快乐的是就是做日语阅读。因为我发现有一些阅读题的文学性很强,我印象很深刻的一次就是有一篇阅读理解题讲了这样一个故事:【小故事】一个女人有两个儿子,然后大儿子小时候在祖母家长大。后来这个女人去接儿子回城里上学的时候,大儿子就对祖母说,好好去死,然后女人就很生气的骂了儿子一顿。后来她自己生病的时候,她在鬼门关走过的那段时间会时常想起大儿子的这句话,“好好去死!”,她突然就明白了,她的大儿子是一个很内敛的孩子,然后祖母的身体很不好,他感觉此次一别,很可能就是阴阳相隔。所以他与其祝愿祖母好好活着,倒不如让祖母以最好的状态去迎接死亡。最后这个女人,在自己的墓志铭上刻上了对这句话的回答!“好,我去死”。【总结】这篇文章在给了我巨大的震撼的同时,又让我惊讶于一个阅读题目尽然以这种文学性的文字讲述,其实就是蕴含了日本的一种国民性吧。就比如说向死而生,然后还有种顿悟的方式在里面。2、你有能力把英语学好吗?然后我后来就是想一想日语考研的话,只适合于两种考生。第一种的话是实在学不好英语,就是英语确实特别烂,然后就是已经完全丧失了学英语的兴趣和动力。第二种就是日语有一些基础,然后英语不太好。想要分数更高的考生,我觉得只适合于这两种考生。3、有去日本留学计划吗?如果像我一样是抱着去日本留学的目标而考日语的话,就特别合适。-----------------------------------------------------------------------------------------------关于考研你可能还存在很多疑惑,抛开个人能力高低,单纯比较这两门语言的特点话,到底哪个跟容易学呢?1、先来说说考研日语和英语学习的区别。其实我觉得语言学习就是有一个类似的方法,就是多听多读多背单词,然后再多刷题,就像日语和英语一样,都要从所谓基础开始,就是英语的音标,对应的是日语的平假名和片假名开始学起。但是日语的进阶语法,相对于英语语法来说,要花更多的时间。日语的动词变形不像英语,只有单复数、过去式、过去分词那么简单。日语的动词有te形、ta形、命令形、意志形等,差不多有10种动词变形,而且每一种用法都不是唯一的。此外日语还有敬语,授受关系等。不同的就是语态需要注意,我个人感觉语言学习最重要的还是就是要养成语感,最重要的就是要训练自己大量去阅读和读写,包括开口说话,最好是有个说这门语言的环境。我这点做的不太好。因为我就是在备考备战考研的那半年放弃了上日语的线上课程,然后就自己学,不太好的就是,因为自己学的话,失去了一个日语学习的环境,同时也失去了对自己日语水平的一个判定的标准。所以这是我建议大家就是学语言,还是要从培养语感,创造语言环境入手。2、日语考研优势我觉得日语的考研优势是依人而异的。我当时学日语的时候就是周边也有一些同学因为想考研考更高的分数,所以就选择了日语学习。但这个不是说对所有人都有用的。日语对于中国考生的优势在于日语考试、考研试题的水平大概是日语N2的水平。其实就是说如果对比难度的话应该相当于英语的四级,甚至可能比四级还要稍微简单一点点。但是用英语一考研的话,大概考研的难度水平是在英语六级以上的水平。然后日语的话就是每年的题目,也会相对来说比较平衡。他不会出什么怪题之类的,阅读题的话就是只要你读懂了,文章后面那些题基本上都能选对答案。但是英语就不一定了。其实还有一点最大的优势就是日语的阅读,对于中国考生比较友好,因为汉语是我们的母语,日语的词汇中有一半的词汇都是汉语词汇,所以你可能理解上会比较有优势。尤其是在日语的词汇中,名词、动词基本上都是由汉语词汇组成的,所以阅读题做起来会简单一点。友情提示因为日语的外来语有很多,然后语法变形也很多,所以日语考研和英语考研,我觉得都是各有千秋。你用日语去考研,但是如果抱着一个偷懒的心态的话,我觉得那你也别去了吧。我觉得语言学习是没有走捷径的可能的,就是基本不可能偷懒去学好一门语言的,或者是找到不劳而获的捷径。一緒に頑張って!一起努力吧!-------------------------------------------------------------顺带说一句:最近也整理了一些日语学习资料,如果需要的话在下方评论区留言哦!领取方式私信111