欢迎来到加倍考研网! 北京 上海 广州 深圳 天津
微信二维码
在线客服 40004-98986
推荐适合你的在职研究生专业及院校
考研培训机构:关于翻硕百科知识的学习策略有哪些?不是她

考研培训机构:关于翻硕百科知识的学习策略有哪些?

考研培训机构认为翻硕中比较难复习的一点就是百科知识,毕竟每个学校的出题倾向不同,而且一般没有特定的参考书目。所以很多考翻硕的考生就会在这一部分犯难。因此,心专注寄宿考研搜集整理了一些百科备考的相关问题,希望可以帮到考翻硕的考生们。一、没确定具体报考学校考研培训机构想这是一个常见的问题。由于百科知识部分每个学校的出题倾向都有不同,所以在没确定具体报考学校的情况下进行准备,针对性比较低下。针对这种情况心专注寄宿考研提供2个建议:1.大致确定心仪学校的范围。确定心仪学校的范围有2个基本思考基准。2.推迟准备。心专注寄宿考研知道很多同学都想提早准备,以免最后没有时间复习。不过,在针对性比较低下的情况下盲目准备,会做很多无用功。所以我们可以进行“战略性推迟”。即可以将时间先用到比较有针对性的地方,自己能大致确定报考学校的时候,再进行有针对性的百科备考。二、彻底分析所谓“知己知彼,百战不殆”。所以考研培训机构觉得大家应该要做到:既要看自己准备的有多充分,也要看竞争对手考得有多差。心专注寄宿考研还建议大家多分析一下学校,看看有哪些学校出题还算比较稳定。三、答题字数考研培训机构了解到有的同学在背诵的时候,事无巨细。有的同学为了减少失误,每个百科词条都背几百字,也打算写几百字。但是考研培训机构要告诉大家,考试时除了需要写字之外,还需要构思,所以时间是比较紧张的。结合上面的情况,心专注寄宿考研认为每个百科词条写100字以内是比较合适的。四、总结1.百科知识部分每个学校的出题倾向不同,切忌针对性低下的复习,在没有确定报考学校的情况下,可以先确定一个大致范围,之后进行梳理。2.认真分析自己的知识结构和需要提升的地方,以及报考学校的出题倾向。3.考虑到考场上答题时间的问题,百科备考之际不宜事无巨细,要抓重点学习。4. 参考具体实例,归纳出报考学校的出题倾向,以及自己的背诵框架和答题框架。百科知识由于考查的知识点多,并且没有固定的参考书目,所以考研培训机构希望大家可以参考心专注寄宿考研总结的这几点,结合自己的复习计划,能够更加顺利的复习百科知识。

第二部

22年翻硕考研:还以为专硕不如学硕?国家最新学位政策告诉你答案

想必很多同学在考研的时候,都会遇到一个选择,那就是选择专硕还是学硕呢?尤其是英语专业的小伙伴们,一般英语专业的学生读研会选择英语语言文学,但是近几年翻译硕士报考也是有增无减,比较火爆。翻译硕士是专业学位硕士,很多同学在报考时都会觉得专硕不好,感觉没有学硕正规,含金量低。但是事实真的是这样吗?9月30号,国务院学位委员会和教育部最新印发了《专业学位研究生教育发展方案(2020-2025)》,该文件就可以回答这个问题。1.专业学位应该被轻视吗在该文件中的第一部分“成就与挑战”提到:“面对新时代的新要求,专业学位研究生教育还存在一些问题:一是对专业学位研究生教育的认识需要进一步深化,重学术学位、轻专业学位的观念仍需扭转,简单套用学术学位发展理念、思路、措施的现象仍不同程度存在。”由此可见,学术学位和专业学位一个是手心,一个是手背儿,都是国家的心头肉。大家不应该重视学术学位,轻视专业学位。两类学位就好比两种不同的颜色,比如红色和蓝色。有些人就是适合穿蓝色的衣服,你让他穿红色的,穿出来肯定没有蓝得好看。也就是说,大家在选择这两类学位时,需要大家根据自身的职业规划和专业特点来选择。比如英语专业的本科生,如果你对翻译感兴趣,不太喜欢研究理论类的东西,那翻译硕士就非常适合你,比你读外国语言文学好多了。2.专业学位的含金量够吗?说实在的,这个问题就像问出国留学好不好一样。如果你说不好,那为什么好多海归学子归国后变成行业精英。如果你说好,为什么有时还会听说某某海归学子归国后工作一般,甚至还不如未出国留学的。前文提到了学术学位和专业学位是同等的,不分高低贵贱。所以国家要求学校在培养时,能力要求是在一个高度的,只是针对学位特点不同对于学生学业和专业能力培养的方向不一样。既然国家要求一样,那就得看院校的自身培养水平了。俗话说得好,师傅领进门,修行看个人。同样是翻译硕士,北外毕业的和某普通高校毕业的相比,哪个含金量高呢?3.专业学位未来发展好吗?发展好不好,看国家发展需不需要。在此文的第二部分“发展与目标”中提到:“发展专业学位研究生教育是经济社会进入高质量发展阶段的必然选择……专业学位是现代社会发展的产物,科技越发达、社会现代化程度越高,社会对专业学位人才的需求越大,越需要加快发展专业学位研究生教育。”“发展专业学位研究生教育是主动服务创新型国家建设的重要路径……目前,我国在很多领域都有尚待突破的关键技术,成为制约我国创新发展的瓶颈,这些技术相当程度集中在科技应用和转化方面,需要大量创新型、复合型、应用型人才。”这下大家知道了吧,专业学位研究生是国家进入高质量经济发展的需要。只要国家还在发展,专业学位的未来就会明朗,而且需求是有增无减。那既然国家需要发展,就有具体的新岗位需求,就得需要新人才。需要新人才,就得培养新人才。培养新人才就得用新方法,这不,国家就定计划大力发展更专业学位。4.翻硕的实际就业岗位多吗?有些想报考翻硕的小伙伴可能会担心,虽然国家大力发展专业学位,可现实中真的会有很多就业岗位吗?好问题,我们在文件第三部分“着力优化硕士专业学位研究生教育结构”就可找到答案:“根据社会发展需求,在现代制造业、现代交通、现代农业、现代信息、现代服务业和社会治理等领域,增设一批硕士专业学位类别。”在这些行业中,单拿现代服务业来说,其包括文化创意服务、物流辅助服务、研发和技术服务等。文化创意服务中包括会议展览服务,会议展览多用于国际商贸会议、经贸洽谈。目前国家间交流频繁,贸易密切,要想买卖成交,肯定需要语言服务来完成。比如广交会、跨境电商以及各种外贸企业,都大量需要语言服务人才。再说说物流和研发和技术服务行业,这些行业只要是需要对外交流,就得需要语言服务。比如跳动的字节公司,他们在美国推广抖音这个软件,就需要语言服务当中的本地化服务。本地化服务的具体岗位肯定有翻译。怎么样,想报考翻硕的小伙伴,你们现在真正了解了专业学位了吗?最后,神龙考研学姐建议:考研选择专业学位也好,学术学位也好,都要依据自己的职业规划和需求。最后祝大家都能如愿考上自己心仪的大学哦~不要忘了点赞分享评论收藏呦~我是乔小波,免费为您提供翻硕考研的最新资讯~

莫如弃世

2020年考研,翻译硕士MTI学校排名,哪个学校好考?

最近总是会在不同的场景下,看到很多考研er这样发问:“翻硕学校排名有么?”、“翻硕哪个学校好考啊,×××学校咋样啊?”、“×××学校翻硕资质有竞争力么?”……其实这些问题,哪是一两句话能说清的,不过还是有一些小依据可以参考的。近几年,,翻译硕士是越来越火热,从最初的遭受各种质疑到现在的热门追捧,每年的报考人数也在蹭蹭上涨……但请记住一句话!翻译硕士缺的是高精专人才,而非数量。所以考取一个有竞争力的院校,对将来的就业发展还是很有利的。翻译硕士专业学位,MTI即Master of Translation and Interpreting,最初设立于2007年1月。但是,近些年,越来越多学校具备招收翻硕资格,水分确实大了很多,具备翻硕招生资格的学校前几个批次,还是很有竞争力。1、MTI翻硕学校批次>>>第一批<<<北京大学北京外国语大学复旦大学上海外国语大学上海交通大学同济大学南开大学西南大学南京大学中山大学广东外语外贸大学厦门大学中南大学湖南师范大学解放军外国语学院>>>第二批<<<对外经济贸易大学北京第二外国语学院北京语言大学北京师范大学北京航空航天大学首都师范大学华东师范大学天津外国语大学四川外国语大学大连外国语大学西安外国语大学湖南大学四川大学山东大学中国海洋大学武汉大学华中师范大学南京师范大学苏州大学河南大学黑龙江大学吉林大学东北师范大学延边大学福建师范大学>>>第三批<<<2011年教育部招收翻译硕士专业学位资格院校备案名录,含前两批安徽大学中国科学技术大学合肥工业大学安徽师范大学北京大学北京交通大学北京航空航天大学北京理工大学北京科技大学北京邮电大学北京林业大学北京师范大学首都师范大学北京外国语大学北京第二外国语学院北京语言大学对外经济贸易大学外交学院国际关系学院华北电力大学中国矿业大学(北京)中国石油大学(北京)中国地质大学(北京)中国科学院研究生院厦门大学福州大学福建师范大学兰州大学西北师范大学中山大学暨南大学华南理工大学华南师范大学广东外语外贸大学广西大学广西师范大学广西民族大学贵州大学贵州师范大学海南大学河北大学华北电力大学(保定)华北理工大学河北师范大学燕山大学郑州大学河南科技大学河南大学河南师范大学信阳师范学院黑龙江大学哈尔滨工业大学哈尔滨理工大学哈尔滨工程大学东北林业大学哈尔滨师范大学武汉大学华中科技大学中国地质大学(武汉)武汉理工大学华中师范大学湖北大学中南财经政法大学中南民族大学三峡大学湘潭大学湖南大学中南大学湖南科技大学长沙理工大学湖南师范大学吉林大学延边大学东北师范大学北华大学吉林师范大学南京大学苏州大学东南大学南京航空航天大学南京理工大学中国矿业大学河海大学南京农业大学南京师范大学江苏师范大学扬州大学南昌大学江西师范大学辽宁大学大连理工大学东北大学大连海事大学辽宁师范大学沈阳师范大学大连外国语大学内蒙古大学内蒙古师范大学宁夏大学山东大学中国海洋大学山东科技大学中国石油大学(华东)青岛科技大学济南大学山东师范大学曲阜师范大学聊城大学鲁东大学青岛大学烟台大学山东财经大学山西大学太原理工大学山西师范大学西北大学西安交通大学西北工业大学西安电子科技大学陕西师范大学西安外国语大学复旦大学同济大学上海交通大学上海理工大学上海海事大学东华大学华东师范大学上海师范大学上海外国语大学上海对外贸易大学上海大学四川大学西南交通大学电子科技大学西南石油大学成都理工大学西南科技大学西华大学四川师范大学西南财经大学南开大学天津大学天津理工大学天津师范大学天津外国语大学天津财经大学新疆大学新疆师范大学云南大学云南师范大学云南民族大学浙江大学浙江师范大学浙江工商大学宁波大学重庆大学西南大学重庆师范大学四川外国语大学西南政法大学>>>第四批<<<吉林华桥外国语学院>>>第五批<<<北京工商大学长春师范学院大连海洋大学东北财经大学东北电力大学广东工业大学广西科技大学贵州财经学院桂林电子科技大学国际关系学院河北传媒学院河北工业大学河北科技大学河南农业大学河南中医学院华北水利水电学院华东交通大学华东理工大学华东政法大学华南农业大学华中农业大学空军工程大学昆明理工大学牡丹江师范学院南京林业大学南京信息工程大学山东建筑大学陕西科技大学上海中医药大学沈阳建筑大学沈阳理工大学首都经济贸易大学武汉工程大学武汉科技大学西安理工大学西安石油大学西北政法大学西南民族大学云南农业大学浙江理工大学中国传媒大学中国民航大学中国人民大学中国政法大学中南林业科技大学重庆医科大学重庆邮电大学2、>>>翻硕选院校<<<翻译硕士考研选学校可以参考以下几个方面:1、外语类院校北外、上外、广外,川外、西外、天外、大外、北二外等,这些作为专门的外语类高校,英语实力强劲、教学条件好,加上大多外语类院校设有高翻院,师资水平高,当然翻硕竞争力也大,学费也偏贵。2、师范类院校北京师范、南京师范,湖南师范、华中师范、华东师范、首都师范等,这几个师范类型的院校翻硕也不错,将来毕业准备当老师的,也可以考虑这类师范类院校。3、综合类院校清华、北大、复旦、南开、南大、武大、川大等,这些院校硬件综合实力都很强,翻硕考取这些院校,也是很不错的。4、理工科类院校北京科技、武汉理工、大连理工、哈尔滨理工、上海理工等,这类理科学校,名气高,相比其他院校翻硕也易考取,但也别掉以轻心。5、特色类院校对外经贸、中国传媒、外交学院、中国政法、中国石油、上海中医药、华南农业等,这一类的特色型院校值得考虑,翻译下面细分研究方有向很多,比如金融、石油科技、影视、新闻、法律、医药、商务、涉农等,去特色类学校针对性学习更有利。除此之外,选学校时,越靠前的批次,翻硕含金量越高,如果确实想好好学翻译,可以选择靠前的批次,如果只是想获取文凭,那就选强学校弱专业类型的学校即可。哪有什么好考不好考呀,考上才是王道呀~翻译修行靠个人,翻硕缺的是高精专人才,而非走量。备战路上没有捷径,千万不要偷懒,祝好呀。历史推送精选(点击即可跳转)2020年英语专业考研,翻硕MTI就业前景好么?英语专业考研,专业方向该如何抉择?英语专业考研,如何选择专业和学校?英语专业考研,MTI翻译硕士如何备战?英语专业跨专业考研,选什么专业比较好?

其状若脱

翻硕考研上岸经验:备考环境的影响以及最后总结!

5.关于复习环境环境对复习状态和效率的影响可能比我们所能想象的更大。我们面对的是四门功课的复习,尤其在后期的过程中,每天需要保持最高的专注度和复习强度,不可能再有多余的时间,或是更多的精力分化到其他事情之上。于我个人来言,如果没有辞掉工作,我每天需要把更多的时间用在工作上,一天有近10个小时花在公司,每天可用来复习的时间很少,作为普通人,我只能说这样的复习是根本不够的。如果能找来学校的环境的话自然是非常好的,学校首先是一个自律的环境,再次学校是一个竞争的环境。至于处在校外的人如何复习,就得需要自己去创造和建立这样的环境。现在出现一种寄宿制的考研学校,是让我没有预料到的。我没体验过,我不发表意见。图书馆,无论是大学校园图书馆还是现在的市立省立图书馆,永远是看书最好的环境,没有之一。很多人没有去过校外的图书馆,其实公立的图书馆无论是在基础硬件设施还是藏书等软件环境上,其实做的已经非常不错了,而且还是免费的。但,我说一点我自己复习过程中的感受,我有一点偏激的观点,一个人孤单的时候才是最有效率的时候,孤单一人的时候也最容易做到自律。激发自己的潜能,不能总去依靠外界的监督,自己形成习惯,自己监督自己,才是本质。6.总结,自己想说的一些话以上的复习经验,是我回忆以后,加上自己实际复习过程中的缺失总结出来的,我的复习过程做的并不好,按照计划中的,也就是大部分以上所写的内容,我大概只做到5成到6成,实属惭愧。写这么多东西,并不是觉得自己真的多么有经验,只是想尽可能分享自己有用的东西,让你也希望让更多的人减少走弯路的几率,毕竟我备考时候没有人可以帮忙,也使得我浪费了很多时间,直到我2019年第一次认真备考,才明白如果能够有一个身边人分享经验,自己的复习过程会更加有效率。其实,自己还是得有足够的压力,没有压力的时候总是觉得什么都是可有可无,可进可退,难免变得松懈。在我复习过程中,自己基本处于一种类似“自我封闭”的状态,没有身边的人知道我到底有没有打算考研,也更没有人知道我在哪里复习,怎么复习。只想考完试出成绩了,对得起自己,让自己可以轻松一点。整个过程,不需要什么杂念。可能是我离开学校的时间太久,在社会上经历了太多,更让我觉得整个认真复习的过程弥足珍贵。以至于我现在放松下来以后,会产生特别重的负罪感和内心的不安。我记得有一年,我在大学门前等红灯,看着从校门进出的学生们,着实是非常非常的羡慕。如果当时能将这样的感觉变成自己前进的动力,也许就不会又浪费这两年的时光。在上班的时候,会因为有想上学的想法,被周围人冷嘲热讽,也因为敢有这样的想法,被周围人说三道四。想来,他们的说法又代表什么意义呢?只是更想让我脱离这样一个氛围罢了。曾经想过,如果有一天我能够考上,我一定要告诉这些一直对我嘲笑的人们。真是可以考上了,更能够明白,走自己的路,走好自己的路就行,何必执着于他们的看法。自己有书可以读了,自己安静就好。一个复习的过程,加上一个考试的过程,实在是对自己的知识能力产生了莫大的怀疑。也得拿起书好好学习了。贴一张我以前的时间每日规划:#考研#本文由河边找水的狮子原创,请勿转载!

不知端倪

国内最顶尖的翻译硕士(MTI)十大热门校

想考外语类研究生的小伙伴,听说过翻译专业硕士MTI吗?MIT全称:Master of Translation and Interpreting,是我国目前20个专业学位之一,分为全日制和在职两种,学制短,实用性强,学费也不算贵,因此受到不少外语专业考生的青睐,今天小编就带大家来看一下国内最顶尖的MTI十大热门校吧。(招生信息均来自官网,为2019年的要求)1.北京外国语大学北外是国内外语类院校的顶尖学校了。入选国家首批“211工程”,“985工程优势专业创新平台”、“2011计划”,为财政部6所“小规模试点高校”之一,国家首批“双一流”世界一流专业建设高校,国际大学翻译学院联合会成员。其外语专业多,门类细致,可获得联合国、欧盟、CIUTI实习机会。招生人数:英语学院笔译30,专用英语学院笔译15人;英语学院口译15人,中英会议口译、中英口笔译一共招40人,英语同声传译15人。2.上海外国语大学上外的历史非常悠久,它是新中国成立后兴办的第一所高等外语学府,也是新中国外语教育的发祥地之一,首批进入国家“211工程”和“双一流”世界一流专业建设的全国重点大学之一。招生人数:英语笔译54,英语口译35;翻译学11;英语语言文学(包括翻译研究)133初试参考书明确专业优势:英语学院开设翻译研究(笔译方向)、翻译研究(口译方向),高级翻译学院开设翻译学(该专业初试无指定参考书,复试参考书明确)、翻译硕士两个专业,层次分明,内容多样,能够充分满足学生对翻译的痴迷与探索。3.广东外语外贸大学属于广东省属重点大学,“教育部来华留学示范基地”、“亚洲大学学生交流集体行动计划”(亚洲校园计划),向联合国提供高端翻译人才的全球19所大学之一、全国国际经济与贸易专业的创始单位之一、国际大学翻译学院联合会成员,华南地区国际化人才培养和外国语言文化、对外经济贸易、国际战略研究的重要基地。招生人数:英语笔译80,英语口译60报录比:8%(2017年)专业优势:(1)翻译学博士(PhD);(2)翻译学硕士(MA)(设笔译研究、口译研究、翻译教育研究、文学翻译研究等四个方向);(3)翻译硕士专业学位研究生(MTI)(设国际会议传译、应用口译、商务翻译、法律翻译、传媒翻译、翻译与本地化管理等六个方向)4.西安外国语大学它是西北地区唯一一所主要外语语种齐全的高等学府,陕西省省属高水平大学、新丝绸之路大学联盟、长安联盟成员之一。位于历史悠久的古都,“一带一路”核心区西安。招生人数:71(包括推免生5人)英语笔译专业下设跨境电子商务翻译方向、本地化与翻译方向以及知识产权翻译方向,英语口译专业下设交替传译方向和同声传译方向。5.大连外国语大学辽宁省重点大学,获批服务国家特殊需求博士人才培养项目,全国专业著名度三星级大学。位于滨海之都,浪漫之夏,夏季达沃斯论坛举办地大连市。该校的特点是文学翻译功底深厚,有同传室,且与外研社、中央编译局、环球网以及中央编译服务有限公司等合作,建立了校外翻译实践基地。招生人数:英语笔译50,英语口译206.四川外国语大学川外位于西南重镇重庆市,是重庆市大学联盟、中国西南地区外语和涉外人才培养以及外国语言文化、对外经济贸易、国际问题研究的重要基地之一。可就近(翻译学院)进行CATTI口译考试,有全国商务英语翻译证书考试(ETTBL)考点和全国语言服务与翻译能力评估考试(LSCAT)考点,有重庆川外翻译有限公司、中国网、环球网等校内外实习实践基地12个。招生人数:英语笔译98,英语口译587.福建师范大学全国大学排名百强、师范类大学第九名、“2011计划”、“海外高层次人才引进计划”、 “教育部来华留学示范基地”。福州市是海峡西岸经济区中心城市、海上丝绸之路重要据点,在全国百强城市中排名第25。招生人数:201[包括学科教学(英语)、英语语言文学、外国语言学及应用语言学、英语笔译、英语口译、日语语言文学。8.福州大学同样位于福州。福大在文学翻译方面发展强劲。学校为“211工程”重点建设高校,国家“双一流”、世界一流学科建设高校,国家国防科技工业局、教育部与福建省人民政府共建高校。招生人数:36(包括英语语言文学、外国语言学及应用语言学、英语笔译、英语口译)9.南开大学南开大学是老牌名校,211工程、985工程、世界一流大学和一流学科。学校位于四大直辖市之一的天津市,距离北京也很近。而且学费比北上广的高校要低廉一些。招生人数:英语67(包括推免生23) 日语2010.北京大学北大的知名度就不必说了吧,教育部直属,中央直管副部级建制,国家“双一流”、211工程、985工程、2011计划重点建设的全国重点大学。虽然在MTI方面北大不是最出色的,但还是有不少人冲着它的牌子慕名而来。招生人数:英语笔译30另外,四川大学、厦门大学、武汉大学等高等院校的MTI课程也都不错,感兴趣的同学可以去官网上看看哦!

富有天下

广外MTI考研笔译总排名第3名经验 给考翻译硕士一些建议

对于我来说,考研是一次难忘的经历,尤其是当最终如愿以偿地实现了目标。有人说,考研考的是心态。我认为,这句话是很对。从考试内容来讲,统一命题还好,像广外自主命题学校,真题不外露,复习方向都不知在哪,很是伤头发。从考试形式来看,学校选择、网络报名、考场确认等等都要一个人操心(如果有研友倒是好些)。备考期间若是眉毛胡子一把抓,事倍功半,是非常影响心态的。幸好一次偶然机会,买到太阳学姐的复习资料,真题什么的都有,方向性很强。太阳学姐平时还会在空间里、群里解答疑难,告诉我们什么时候做什么事,从初试到复试一直陪着我们,直到拟录取,可以说是很感动,很感激。另外,不要急于求成,一步一个脚印,学习态度要谦虚,不能急躁。本人普二,英专,女生,专四73,三笔已过,专八口译良好,专八74。初试排名16,复试成绩还可以,最终排名第3。我选择笔译是因为我想学法律翻译。其实我的口译还算可以,开始是想选口译来着,但后来权衡了一下,真心觉得口译更多在自己,自己多实践,多练习。学笔译的话,可以研究法律翻译这一领域,同时,继续练口译,该考的证依然考,有比赛就继续参加。这样会更具比较优势。个人观点~去年8月份决定学法律翻译,所有学校选来选去,当中既有这个专业同时又是外语界大佬的学校,广外当然是不二选择,因此下定决心要来这个学校。先上成绩吧:政治:70英语基础:72翻译:116百科:130总分:388除了百科,其他的都一般般,尤其是翻译,看了排名表,我的翻译是非常非常的低啊!所以,为了充分发挥此帖的正面作用,我就挑英语基础和百科来谈谈自己的经验。英基:英基这一块主要是分为了三部分来复习。单选、阅读和作文。单选:扒了些往年的真题以及回忆版真题练了一下手,感觉还OK。又听说广外的选择题有一部分是来自VOA, BBC, 所以后来复习的时候也花了很多时间在听力上(尤其是dictation),况且听力在复试的时候也会发挥很大作用(尽管今年的英英复试非常简单,但谁知道今后会不会变难呢)。要注意的是,在听的过程中多多积累短语。我记得之前练VOA special的时候,积累了一个短语close a deal,结果今年选择题真的出现了(欣慰笑了)。阅读:没别的,就一个字练。我的练习材料是专八真题及模拟题。后来听说广外的阅读题有的来自中高级口译的阅读题,所以这个材料也拿来练了练。作文:其实英基里面,我最喜欢的环节就是作文。平时阅读英语新闻或小短文的时候,看到喜欢的单词,短语或句子,就把它们抄下来,已经形成了一种习惯。到了战场上的时候,秀上大招,会自信心满满哦~也许是积累的缘故吧,我的作文通常来说写的还可以,大三的时候作文比赛拿过年级第一。百科照例,分为三部分。词条解释:不得不说,我曾经参加了好几次英文演讲比赛,可以说帮了我很大的忙,虽说是英文,但依葫芦画瓢嘛。相信大家应该都知道演讲比赛都有一个环节,那就是问答。我每次比赛之前不仅要排练稿子,还要准备一些评委可能会问到的题目。问答环节是有技巧滴~可以从“是什么,为什么,怎么办”、因果、从小到大等等逻辑原则来回答。其实同样也可以运用于词条解释:第一句先说明是什么东西,接下来再按照逻辑框架展开去写,即使是一知半解,也可以扩展来说。总之,名词解释其实是相当好拿分的。去年7月以前参加了好多场演讲比赛及各种各样的类似活动(太闲了!),所以这一块练得比较多,悟出了些小技巧。如果时间允许,同学们可以多参加这种比赛,一来练口才,二来长胆识。公文:这一部分真没什么可讲的,背模板就大功告成。作文:多看人民日报,多看新闻,也要适当背些模板,显得有条有理。毕竟是研究生考试了,思想见解要深刻些,内容例证要丰富些。从10月开始,我就坚持每星期练一两篇作文,保持感觉。也会时不时去翻翻以前写的作文,修改一下。别小看修改这一程序,你会从中得出许多新知。各种题材都要练一遍。

京子

语言翻硕考研的经验教训分享--从失败中找方法

前言今天为大家带来的是一位一战北语成功进入复试,最终没能被录取,调剂到其他院校的小姐姐的经验分享。希望小姐姐的路越走越好,也希望19届的各位同学能真的从小姐姐的话里学到东西。回想自己这一路的考研历程,辛酸苦辣只有自己心里最明白。这大概也是大学时代最后一次拼命努力,想要改变人生方向的阶段了。作为一战过来人,在这里留下一点心得经验,是对这一路上来许许多多老师学长学姐热心伙伴的感恩,也希望对接下来的学弟学妹有所帮助。01个人情况笔者自述18年报考北京语言大学日语笔译专业,初试成绩不到360(可以说是很低了),有幸进入复试,不幸被刷,调剂到其他学校。本科普通二本日语专业,专业基础比较弱。考研的想法是从大一就开始有的,但是真正认真思考考研这个问题是在大三上学期,开始考研复习则是在大三暑假。本来是想要跨专业的,但是因为我想去北京,考虑了自身的专业实力,准备时间,跨考地区,以及身边的考研前辈,我决定考北语的日语专硕(这就为我日后埋下了深深的伏笔,让我明白了有时候选择比努力更重要)。初试备考政治(100)9月底~10月底,肖秀荣的精讲精练+徐涛的视频课+肖秀荣的一千题。我个人很喜欢涛哥的政治课,幽默生动,化繁为简,用1.5倍速可以很轻松的刷完肖爸爸的精讲精练。有同学觉得可以略过理论直接上手做题,但个人认为刷一遍精讲精练可以对整个知识体系有所把握,对一些细节也容易保留印象,正确率也更高。11月 二刷一千题+肖八选择题(偶尔看看大题)+各种考前模拟卷选择题北京政治压分,选择题是关键,一定要提高选择题的正确率。另外,建议11月就开始背肖八大题,可以为12月背肖四打基础。12月 二刷肖八选择题+狂背肖四全套肖四肖八的实力众所周知,肖四大题必须背完,有能力的话肖八也背完。翻译硕士日语(100)题型:20个单选+4篇阅读(或者4个?有点记不清楚了)+一个作文单选是n1专八的语法题,做n1卷子背n1的语法单词。阅读全部是主观题,每篇阅读5个小题左右,标音,翻译,文章梗概,作者思想等等。因为没有见过北语真题,不清楚题型,只是拿三笔的综合能力练习的。作文是题目三选一,今年的是中日関係,AI,グローバル化。我是11月开始练习的(比较晚,建议提早开始),写的不多,都会找老师批改,也会从人民网日文版上学一些好句子。日语翻译基础(150)题型:日汉短语互译各15个+日汉段落互译各两个短语有时事热词和惯用语,日汉各15个。热词 我着重积累人民网日文版的,每天读人民网的新闻,碰到不会的新词就记下来,以及各学校历年真题的短语都记下来,到最后记了两本热词,反复背记。惯用语是比较普通的,不生僻,背专八的惯用语就可以。段落两篇汉译日,一篇是莫言的文章,有关过年包硬币吃饺子,过年气氛的。还有一篇时政新闻的,关于中日节能环保综合论坛。两篇日译汉,好像是和传统文化,民族主义有关的,记不太清了。 文章翻译我是从7月份开始的,以三级笔译实务和人民网日文版为主,辅之二级笔译实务。每天互译都要练习,并且不断总结。最重要的一点就是!!一定要自己翻译!!不要对着答案翻译!!我刚开始接触三笔文章的时候,错误百出,感觉自己翻译的像屎一样。后来练习多了就有成效了。所以不论自己翻译的多么恶心,都要独立完成,勤于总结,才能见到成效。汉语写作与百科知识(150)题型:4个多选+3个改错+应用文+大作文选择题全部为时政题,一带一路,文化走出去,英国脱欧,大数据。一道题完全正确给10分,答对一个选项给2分。 今年北语的百科题型发生了改变,把原来的名词解释改成了多选(当我在考场上看到选择题时,默默的笑了2分钟。因为名词解释准备的不够充分,所以选择题有种天助我也的感觉……)。好在我比较关注时政新闻,多少都了解一点,做题还比较顺手。改错 是3段话,说明文的那种,每一段话分成四句,让你划线选哪句有问题改正。 这个题型我虽然知道,但是没有准备过。有前辈说这个不太好把握。个人感觉有点像机器翻译的句子,你乍一读,好像还挺通顺的,但是你多读几遍,就会发现是有问题的,语序啊,大小主语啊之类的,找准主谓宾,一点点拆分,搞清楚哪个修饰哪个,做哪个的定语。该怎么备考我也说不好,可能比较要求语文功底,平时可以读读中文的时政说明文之类的,有点语感。(但是我不知道正确答案啊,个人感悟~)应用文 今年是求职信,大概五六百字吧。我大概是11月多开始准备的,用的是52MTI的应用文宝典(好像是叫这个名字)的电子版,每天抄一种文体类型,抄范文的时候,总结开头中间结尾是怎么写的。每一种文体类型都要见过。因为我准备的时间比较晚,到最后不是每种类型都见过,但幸运的是准备过求职信。我有同学考的倡议书,但是因为之前没准备过,所以考试时候就比较棘手。大作文 是有关翻译的报道,写自己的感想,600字吧。 这个~我也没有练过~如果感觉自己作文不太好的话,还是要练练的。复试备考27下午报道,28上午笔试,28下午外语听说测试,29下午面试,30上午体检报道 就是交各种材料笔试 日汉互译段落各一篇,好像是时事方向的,段落不长。听说 听新闻复述,7分钟左右的有关介护问题的采访。听完10分钟准备,5分钟复述。口头作文,关于日本的介护事情,10分钟准备,演讲3分钟。全部电脑录音。面试 没有自我介绍,直接老师提问。你对北语的印象。看过的书。为什么学笔译。考研感悟1,慎重做选择。地区,学校,专业,就业,经济条件,等等都要参考,更重要的是兴趣,如果一个专业不是你的兴趣所在,甚至是讨厌了,那么备考过程会很痛苦,即便考上了一志愿也很难对未来的研究生生活充满憧憬与向往,也不利于未来的就业。我至今还是有些后悔没有跨专业。2,研友的重要性。可能很多人独立备考也成功了,但有一个或几个志同道合的研友会让考研之路更轻松一些。但最好不要选择两天打鱼三天晒网,意志消沉的研友。生活学习节奏相似,意气相投,积极乐观的研友最佳。我和男朋友一起准备考研,每天互相监督加油打气,对我的学习有很大帮助。3,专业课很重要,基础一定要打好。同时不要放松公共课。对于我来说,政治和百科算公共课,两门日语算专业课。我的专业课基础比较弱,只能尽力弥补。专业课上,我的老师学姐帮助我很多,初心联盟也有一些日语考研相关课程。说实话,能进入一志愿复试完全出乎我意料,完全是靠政治百科提分的,而我的专业课成绩也是复试名单中最低的,所以复试被刷也是情理之中的。好在是有调剂的机会。所以专业课公共课哪一门都不能放松。最后要感谢这一路走来给予我帮助的人,我的老师,学姐,初心联盟的各位老师,我的舍友们,我的男朋友,还有许多不曾相识但因考研而伸出援手,给我关爱和打气的小伙伴们……考研之路并不轻松,但因为你们而变的更加珍贵,有意义。

红风筝

英语专业考研,翻硕MTI热词汇总分享!

夏末秋初,考研er,仍在辛苦备战!长话短说!上期分享了翻硕专业课英语翻译基础部分热词!记住!各类缩略语、新词、热词、政府报告经典词汇、特色类、文化类、经贸类、政治类等术语,平时要多积累!这期继续分享,内容来自China Daily热词,感兴趣的同学自己动动小手去收集呀,或者直接在夏夏的历史推送里面查找,然后把相关的汇总打印出来也是可以的。>>>2019年5月新闻热词<<<夜间经济 nighttime economy买短乘长 boarding with short-distance tickets but traveling to farther destinations报废机动车 scrap vehicles移动支付 mobile payment中国移动支付发展指数(CMPI)China's mobile payment index违法收集个人信息 illegally collecting personal information国家生态文明试验区 National Ecological Civilization Pilot Zone非正常营销手段 abnormal promotion methods不文明乘车行为 uncivil behaviors逃票 fare dodging押金退还 deposit refund网络预约出租汽车 online taxi-hailing共享汽车 car sharing 共享单车 bike sharing新兴产业 emerging instry步行友好性 walkability王源抽烟 Wang Yuan smoking热搜榜 most searched hashtags热门话题榜 most popular hashtags候补购票服务 waitlist function人均预期寿命 average life expectancy国际疾病分类 International Classification of Diseases(ICD)亚洲文明对话大会 Conference on Dialogue of Asian Civilizations外来入侵物种 invasive alien species大数据 big data八达岭长城 the Badaling section of the Great Wall性侵害违法记录 record of sexual misconct归化球员 naturalized player对啦,翻译考试历年常考高频词汇、散文佳作108篇-英译汉pdf版本、翻硕MTI部分真题、叶子南:高级英汉翻译理论与实践pdf版、各学校常考特色词翻译、MTI常见英语缩略词大全,这些资料都是共享哒,多多关注夏夏就知道哦。我是夏夏,来路漫漫,一起进步呀!历史推送精选(点击即可跳转)英语专业考研,专业方向该如何抉择?英语专业跨专业考研,选什么专业比较好?英语专业考研,如何选择专业和学校?英语专业考研,MTI翻译硕士如何备战?如何获取考研专业课真题?免费资源哪里找?

天其运乎

翻硕考研上岸经验:备考的前期准备和时间规划,看同等学力逆袭!

一、考研背景在选定做一件事情时,我们应该清楚的知道做这件事情的原因,和做这件事情想要达到的目标。简单说,就是弄明白为什么。糊里糊涂的状况,总不是一种正面的因素。当我对自己的现状和未来的思考越来也多,我内心的不安也就越来越多。因为从现状去看,完全看不到未来。一个没有未来的人生,是足以让人感受到恐慌的。而我的年龄也并不会因为我的恐慌停止。加上其他一些的客观情况,和自己急于证明自己的想法,促成了我认真备考的决定。如果20考研依然失败,那么就放弃考研这个想法。将20考研作为自己最后一次拼搏和改变人生的机会。人,不下定决心,你根本不会知道自己会产生多大的能量。二、关于择校择校算是考研第一步要做出的一个重要选择。有太多人盲目的追求如何择校的有效标准,仿佛这个世界上真的有一个这样的标准。可是却并没有。就像很多人在问的一个问题,我到底要不要考研?这是没有统一答案的。我只能把我在择校过程中,考虑问题的角度这一点做出分享,从而结合每个人的实际情况做出最适合个人的选择。1.想要去的学校。每个人心里都有一所自己憧憬的大学,高考没有完成的愿望,考研给了你再一次选择的机会,而且大概率是你最后一次。然后就是要去查看往年的招生简章,看一看招生条件的要求,和相关专业的要求。有些学校会公布往年的录取情况,也是需要重点关注的。如果一切都满足,那就自己评估自己的学业水平了,这个就只能靠自己了。我更多的是想说一说不满足的情况,毕竟世上不如意者十之八九。这时候需要考虑的是,既然有想要去的学校,那么就问问自己想要去的原因是什么?如果是因为城市这个区位因素,那么就看同城的其他院校,如果是因为学术水平和文化,那么就去查看类似的院校,比如我是考翻译,几个外国语院校是绝对会都看一遍的。至于如何判定这个学校是否易于上线,毕竟这才是最根本的问题。学校属于哪个层次,985,211,或者是双一流,再或着是学科排名和硕士点博士点,这些公开的数据,都可以查到,其实作用不是太大,因为你上了几年大学,哪个学校好坏,自己还是很有自己的判断的。其实更应该关注的是一志愿上线率,以及该学校是否保护第一志愿,毕竟将第一志愿考生和调剂考生成绩放在一起比较的学校不是没有。我本人只有大专学历,所以首先我只能按照同等学力报考。那么这一点就是我在查阅招生简章时候需要尤其留意的部分。有些学校对于同等学力会有核心期刊发文或本科课程的要求,有些专员甚至学校都会标明不接受同等学力报考。我憧憬的大学自然是北外上外这样的学校,但是我知道我自己的实际情况,人贵有自知之明,所以这样的学校只能存在于我的梦想之中。因为家庭的原因,我需要选择离家不远的学校,周围城市学校列举完成之后,根据我同等学力的客观情况,进一步筛选学校,最后在对比学校实力,风气的情况下,选择了我现在报考的学校,而根据查阅往年录取情况,我这个专业一志愿上线率比较好,学校也不存在故意压分这个奇葩行为。关于家庭因素的影响,父母的意见,家庭的经济情况这些,其实是应该认真考虑的。多听意见多考虑,但不可优柔寡断。我说的是考虑,而不是盲目听从。三、备考1.备考时间的安排。备考的时间自然是越早开始越好,这样备考的周期也会更长。但是在刚开始的时候,没必要给自己增加太多的压力。早一些开始备考,不是为了能看到更多的内容,而是为了更好的调整好状态,是自己能够平滑进入备考的紧张状态中,不至于没有适应的过程。在保证复习时间的基础上,尽力提升复习效率。盲目的追求一天有多少小时在复习,一天只睡几个小时的复习是我不推荐的,看似辛苦,实则效率低下,远不如保证足够的睡眠,提升复习效率有用。以上,是原则。我本人是在6月份才开始准备复习。我的建议是从5月份开始翻一番相应的资料,使自己的大脑逐渐进入复习的状态,不需要多大强度,简单翻看翻看就行。相当于让我们的大脑处于预热和待命状态。2.以下是复习时间规划的大致安排5月份-6月份,这一个月,在做好择校的基础上,根据学校公布的参考数目提前开始准备备考资料和书籍。并保持每天坚持有一定的时间使自己处在复习状态之中。6月份-7月份,提升复习强度,保持每天复习的内容包含所有考试的科目。开始认真动手做笔记,动笔写起来的东西,最后都是自己的财富。重要的一点,这个时间段,应该开始下决心将手机放下了,谢绝非必要的娱乐活动。保持专注,为下一阶段复习强度的提升做好预热。7月份-9月份,经过前两个月的准备,这两个月开始,复习应该始终保持高强度了,列好每日的复习计划,一般以10天为一个周期,每天的时间安排精确到10分钟。按照科目考试的顺序,将相关复习分配为上午和下午即可。每10天根据自己的复习进度和复习计划的执行情况及时改变,维持高效率的复习状态。9月份-11月份,保持复习节奏,耐得住枯燥,守着一口气千万别放松。这个阶段会出现怀疑自己的状况。明明前期复习的进度很好,但却发现自己不会的东西越来越多,需要复习的东西似乎越来越多,不用在意,保持节奏即可。12月份,进入12月份,应该将复习计划按照科目考试的时间要求进行复习了,单日上下午安排单日上下午考试的科目复习,双日上下午安排双日上下午考试的科目,这样可以保持考试的时候,接的上自己习惯的节奏。一定要提前在日历上划一划,不要出现到时候接不上节奏的状况。12月份还有一项很重要了的事情是调整自己的心态,但是依然要保持高强度,甚至是亢奋状态的复习,一鼓作气。总结起来,复习效率,复习节奏,复习心态。在备考初期,最为重要的是使自己较为理想的进入备考状态,在进入复习的过程之后,更为重要的则是,根据具体的复习进度和自己的状态,及时调整复习规划和方案,包括自身的精神状态和学习状态。复习的过程是一个动态的过程,在复习-总结-新一轮复习这样的过程中不断调整,学会给自己合理加压和减压,不求事半功倍,但求稳扎稳打。#考研#

独生子

翻硕考研上岸经验:英语翻译的有效复习方法,从多读多写做起!

3.英语翻译基础(翻译)翻译这一科的备考,是我个人备考过程中付出最多的一科,主要出于自己没有翻译受教育经历这个原因。词条互译这一点的备考,我的一个选择是《翻译硕士MTI 英汉词条互译词典》,也就是黄皮书。这是一本绕不过去的书,我根据我所报考学校往年的题目内容来看,词条互译往往会包括一两个语言翻译类的词条,而这一方面是我最大的弱势,所以这本书的附录语言翻译类词条就是我着重的地方。这本书全部背下来其实是不现实的,分析往年真题,判定大概范围在哪一领域,着重复习。至于其他更重要的词汇,我基本上就是跟着中国日报的节奏走,中国日报双语新闻,翻吧等。中国日报双语新闻,顾名思义,新闻跟得比较及时,时下的热点问题都会有所涉及,而且双语都会有,也会跟着新闻有一个热词打卡,总结出热词的英文翻译;这样,既满足英汉词条的复习,也同时可以复习阅读和文章互译,甚至可以满足汉语百科名词解释的复习。可以从里面看到,双语阅读一般会放在第一条,左上角也会标明双语,打开文章会有主题词汇的英汉双语和该词条解释的英汉双语,还会对文章内的部分词语进行标红解释。再看关于热词打卡的内容,标题最后会标注“今日热词打卡”,热词打开的内容一般会是时下最热的新闻,这一点与双语阅读略有不同。打开文章以后和双语阅读基本一致,首先会是这个新闻主题热词的英译,然后才是相应新闻内容的汉英双语。不同的地方在于,文章内部会有相应知识点的解释,这一点既可以作为考研第一科目的复习知识点,也可以作为百科名词解释的复习要点。之前写第一科目复习内容里面提到,是与其他科目复习同时的,就在于此,翻硕的考试,每个学校都会考察热点词汇,贴近热点新闻,所以,抓住这个特点,利用一种资料,完成多科目的复习。我的政治时政内容主要依赖的就是这个。在文章的最后总结出该文章内出现的比较重要的词汇,在阅读文章的过程中,也要记录下自己不会的翻译,结合到一起,做好笔记,准备专用的笔记本用来记录。关于做笔记,方法还是一样,不同颜色标记不同重点,笔记里我只用了黑红两种颜色。对于重要文件中的金句翻译,我建议用红色笔做笔记,因为它不是在考研第一个科目考,就是在翻译里面考。除了中国日报双语新闻之外,另一个更重要的是“翻吧”。双语阅读内容跟中国日报的双语基本上也没有什么不同。倒是“每日一练”和“每日一词”有些不一样。先看每日一练,这一项基本上就是对翻硕考生量身定做的内容。每天的题型是轮流变化的,而且大量的题目是来源于各个学校往年真题,当天的问题会在第二天放出答案,答案还会附带详细的解释,绝对的复习好资料。再看每日一词,这个词汇大多数出自于比较正式的词汇,不同的地方在于,除了会有包含该词汇的的新闻报道之外,同时会对涉及该词汇的知识点进行解释,而且会介绍包含该词汇的重要来源。这一部分,作为考研第一科目的复习内容是特别合适的。重要来源部分,也会附上英文的翻译,有些学校比较喜欢考这些文件原文的翻译,总之就是,有备无患,更何况还有其他科目备考的需要。文章最后则会列出是每日一词相关的双语词汇,这些都是需要做好笔记的。其他主要用到的资料其实并不多,我手里用《英汉翻译简明教程》、《实用翻译教程》,个人觉得《实用翻译教程》更适合我一点,但是这本书很厚,又不太适合作为备考资料使用。所以我并没有特别使用这两本书,回过头再看,还是应该多看一看本书的。《韩刚90天攻克二笔》作为备考资料其实还是挺不错的,这是我现在看这本书得出的一个结论。在备考的后期,偶然翻到的一本书还是挺让我惊喜的,让我后悔看到的太晚。书名是《考研英语-拆分与组合翻译法》,因为英语笔译或者说翻译硕士这个专业,因为不统考英语一或者英语二,所以很多人在选备考资料的时候都会忽略掉针对统考英语的相关书籍,将目标主要集中在专八和catti之上,包括我自己。这本书之所以让我惊喜,是我觉得它写得实在是非常简明易懂,针对考试的意味也更加明确,所讲解的方法非常有效,确实可以看一看。之前基英提到的《专八阅读》这本书,配合赠本的全文翻译,也是非常不错的翻译备考资料,这样就可以实现两门课的联动。英语这两科,基本上复习的过程是一直交织穿插在一起的。《中式英语之鉴》也是值得去看一看的。这一部分和阅读的复习基本都交织在一起了。除了这些新闻内容,相应的书籍资料以外,一些发布的重要文件,一般也都有双语版本的,是需要准备一下,多读一读,一是做好考研第一科目的复习,二是熟悉正式文本的翻译模式,有些内容的翻译还是非常让人惊艳的,用最简单的词语做出最达意最美的翻译。关于自己练习翻译,主要是利用杂志的内容,或者是一些双语新闻内容,自己尝试着翻译,如果有译文的话就对照一下,没有译文的话,找个身边同学朋友,把你写好的译文让他们看一看,让他们告诉你哪里的句子读起来很奇怪,看你的行文是否符合我们日常汉语的习惯。会不会出现奇怪的翻译腔这些。这些问题自己是读不出来的。英语翻译是我付出时间和精力最大的一个科目,毕竟是我把一部分其他科目的内容放在这里进行复习的,同时也是我写字做笔记最多的一科。因为从我自身的情况考虑,英语翻译是我相对比较弱势的一科,需要我投入更多的经历。每个人的情况不同,在复习过程中势必需要做到有所侧重,而由于我在这一科目上投入过多,导致我并没有足够的时间完成汉语百科的复习,所以,时间规划和规划的及时调整是十分必要也重要的。关于英语的两科写完以后,需要单独拿出来说的就是单词。很多人总会觉得这个东西不是十分重要,都想去复习更“高阶”的知识,我是不太赞同的。我在前面讲过,6月就可以开始复习了,找一找复习的感觉,我所有的复习就是以背单词开始的。毕竟去考试,总不能看不懂题目吧。你不背单词,你都不知道有多少单词是自己不认识的。如果自己基础比较好,词汇量比较大的话,一般一天连复习带新词保持200个就可以了。至于用哪个app,其实大家都差不了多少,用一个坚持住就行。我开始是坚持用了三个app,分别是扇贝,墨墨和欧陆,三个词典同时进行,每天打卡,导致每天的单词量实在太大,即使有旧词和重复的词语,也到了影响记忆效率的状况。最多的时候,一天三个app,新词加旧词一共大概400个词,其实效率很低的。坚持没多久以后,就剪掉一个,只用两个app,一般一天大概在250个词左右。不管做什么,基础总是不能丢的。现在一般的app都会在每个单词下面包含例句,以及相互关联的词汇,比如常用搭配,拼写相近的或意思相近的词汇。背单词不能只是记住单词而不去融到句子里理解,至少要做到被一个单词都要看一看例句里的用法,做到心中有数。单词记得多了,读的文章多了,再加上练习的翻译多了,就会逐渐出现一个很神奇的东西,语感,语感这个东西说有就有,说无就无,无非就是你的知识掌握足够了,形成了具体的思维模式和语言架构,在运用过程中自然不再需要特意去分析解答,而更“流畅”的思维解答方式,一切由基础积累而来。#考研#