欢迎来到加倍考研网! 北京 上海 广州 深圳 天津
微信二维码
在线客服 40004-98986
推荐适合你的在职研究生专业及院校
21考研可报考,这个院校专业第一年招生,是你专业吗地狱火

21考研可报考,这个院校专业第一年招生,是你专业吗

#2021考研指南#各高校关于21考研的考试大纲陆陆续续发布了,有停止招生的高校专业,也有第一年招生的高校专业。第一年招生或许可以“捡漏”。今天给大家分享一所第一年招生的院校专业,是你专业吗?1 长江大学长江大学位于湖北荆州,知道关羽的人一定不会对这个城市陌生,所谓的大意失荆州就是指的这里。该校最早教学历史可追溯至1950年,现是湖北省属高校中规模最大、学科门类较全的综合性大学,为湖北省重点建设的骨干高校,是国家“中西部高校基础能力建设工程”入选高校,湖北省“国内一流大学建设高校”。现有49个国家级、省部级重点实验室和工程技术研究中心,17个国家级和省部级实验示范中心,近三年来,学校共主持承担各级各类科研项目2343项,国家自然科学基金项目139项、国家社会科学基金项目和教育部重大课题攻关项目21项,国家科技重大专项,国家重点研发计划等国家级项目77项。可见该校科研实力强劲。2 第一年招生专业该校第一年招收硕士研究生的专业主要有两个。分别是翻译硕士和教育硕士。招生类别都是专业硕士。其中翻译硕士(笔译)招生人数为14个。教育硕士(教育英语)招生人数为17人,不包含非全日制。招生人数均达到10人以上,可见招生力度还是非常大的。具体如下图所示。3 适合捡漏原因个人认为,报考第一年招生院校,有利于上岸主要有以下三个原因。(1)保护第一志愿。毕竟第一年,要是不保护第一志愿,后期可能没人报考。(2)所有考生都没有真题。报考的考生都没有真题,不存在信息落后,导致专业课考试失利。(3)专业课相对简单。由于第一年招生,学校对报考考生的水平以及出题难度把握不准确,为保证有充足的第一志愿考生,相信专业课考试难度不会太高。哪怕最后你没有比过其它人,但是你的总分会相对高,就算调剂也是非常有优势的。在一定程度上可以提高考上几率。以上就是关于第一次招生院校专业的信息以及适合捡漏的原因。不要转给太多人,否则容易导致报考人数过多,淘汰率增加。

受命于天

进步大:华东政法大学“翻译专业”10年冲进全国前10!

专四专八通过率接近100%,培养法学+翻译复合型人才,就业率常年居高,世界五百强企业就职、企事业单位骨干,“魔术圈所”“红圈所”offer……一系列光辉的背后是这个专业近十年的坚守——华政外语学院翻译专业!近日,中国科教评价研究院等推出《中国大学及学科专业评价报告(2020-2021)》。在267所开设本科翻译专业的学校中,我校翻译专业排名全国第10!中国翻译协会发布的《2016中国语言服务行业发展报告》指出,当今社会,国家语言能力已成为国家实力的重要组成部分,语言战略上升为国家战略,中国语言服务能力是中国“软实力”的重要体现,语言服务行业已经成为中国走向世界、融入世界、影响世界的战略性基础性支撑。在全球化的环境下,无论是经济贸易,还是文化传播,都需要大量高质量的应用型翻译人才。为适应社会经济发展需求,服务国家战略,翻译本科专业(BTI,Bachelor of Translation and Interpretation)应运而生。翻译专业同学们脚踏东西文化,身兼中外沟通重任。外语学院院长余素青教授在回顾翻译专业成长轨迹的时候,这样说道:“专业是学科建设的基础,学科是专业建设的依托。我们学院曾非常努力地致力于外国语言文学一级学科硕士点建设,这需要4个专业的支撑。2010年翻译本科专业开设之前,我们只有英语和日语两个专业,后在于2011年招收第一届翻译专业学生,这样有利于节约师资等教学资源。2013年我们又开设了德语专业,经过学校和学院的多番努力,终于于2018年获批一级学科硕士点。可以说,翻译专业是在外语学院前后几届领导和全院老师的共同努力下诞生、成长起来的。”“十年砥砺,一轶光阴!我们前后为国家培养了上百名优秀翻译学子,培养的在读和已毕业的同学们中,有任职于世界五百强企业、企事业单位骨干、‘魔术圈所’‘红圈所’就职等优秀毕业生。在疫情期间的世界万象中,翻译的作用更加凸显,时代赋予了翻译专业的新使命和新机会。” 独辟蹊径,培养复合型人才华政拥有雄厚的法学教育实力,同时具有身处上海国际大都市的地缘优势,在我国对外开放不断深入和法治中国建设不断推进的大背景下,为向社会输送更多应用型、复合型人才,外语学院着手准备开设本科翻译专业,培养以市场需求为导向的复合应用型口笔译人才。屈文生原外语学院院长、现科研处处长屈文生教授是翻译专业和翻译学科建设的亲历者。他回忆道:“虽然华政翻译本科专业建立在2011年,但启动专业设置的工作要更早。”早在2009年12月,《翻译本科专业建设项目方案》就已在专业老师的合力下初步成型,后经校内外专家多次论证,该方案最终定型。事实上,在华政建设翻译专业,是有着较好的历史底蕴的,尤其在法律翻译方面。已故的陈忠诚教授著有如《法苑译谭》等著作,在法学界和外语界都影响深远,开辟了法律翻译的新天地,泽被后世。2010年5月,外语学院组织团队到已开设本科翻译专业的兄弟院校学习经验,同时对上海市律师协会、上海市对外服务公司等单位进行调研,了解用人单位对法律翻译人才的需求。2011年,我校翻译本科专业成为第六批获得教育部审批的院校之一。翻译专业设立后,外语学院于2011年设立翻译教研室(2016年改为翻译系),当年就开始招生。学子在课堂“第一届翻译专业招生28人,生源出奇得好,绝大部分都是第一志愿录取,很多学生来自沪上名校中学。四年后,第一届学生的就业情况也很不错。”屈文生描述着创立之初欣欣向荣的局面。学生们因为热爱,选择相信,来到了华政。翻译专业2019届毕业生顾潇潇深情地说:“大学四年,忙碌、充实而又温暖。当初报考翻译专业的原因只是因为对语言和法律学习都很感兴趣,而华政的翻译专业(涉外法商方向)刚好将培养‘外语+法律’的复合应用型人才作为目标,这里便成为了我梦开始的地方。”华政翻译专业最大的教学特色是学科高度融合、高度交叉发展,师生的共同理念为外语是核心基础、法商是优势特色,一切发展以提升学生的涉外法律商务服务能力和语言服务能力为中心。曹嬿系主任曹嬿副教授表示:“一方面,当时我们发现,全国外语专业的毕业生数量虽多,但能够同时掌握法律翻译和法律英语的人数还是相当有限,而社会对这方面的专业人才有很大需求;另一方面,翻译专业人才培养应避免‘千校一面’,依托华政强势的法学教育实力,走复合型人才培养的道路,方能增强竞争力。”建设师资,打造发展的“黄金时代”建立后的这十年是翻译学科的飞速成长和跨越发展时期,堪称“黄金时代”。余素青感慨道:“一方面,取得这一成绩与学校历届领导对翻译专业的支持分不开;另一方面,在外语学院多年专业建设的扎实基础上,学科带头人屈文生教授引领教研室老师团结一致,在教学和科研等方面做了很大努力。”外语学院部分研究生导师合影目前,翻译系有教授2位、副教授5位、讲师1位,教师队伍的职称与学历结构较理想。近年来,8位专业教师承担国家社科基金重大项目、国家社科基金项目、教育部项目、司法部项目等项目10余项,科研成果获得上海哲社成果奖一等奖,教学成果获得上海市教学成果奖一等奖,在《历史研究》《外语教学与研究》《中国翻译》《外国语》《中国外语》等主流或权威期刊发表论文百余篇,逐步成为法律翻译研究和人才培养的全国重镇。屈文生代表性著作翻译专业师资积极服务社会,在“一带一路”沿线国家立法翻译、全面扩大对外开放、优化营商环境等方面都有代表性成果问世,广受学界关注。第四届“法律、翻译与文化”国际研讨会外语教育是一项“走出去”的工作。外语学院与包括美国、西班牙、新西兰等国家在内的多所院校保持密切合作;学院创办的“集英外文论坛”经常邀请国内外重量级学者、知名教授到校交流;外语学院还打造了“华政杯”全国法律翻译大赛和全国法律翻译夏令营两个品牌项目,将校际、国内、全世界范围内的交流合作开展得如火如荼。特色教学,言传身教相结合优秀的师资也带出了优异的学子。翻译专业历年专四、专八通过率接近100%,位居全国前列,优秀率在全国亦位列前茅,最高曾达到60%。此外,大部分学生会辅修法律或其他专业,司法考试通过率保持在50%左右,这对于非法律专业学生来说已是十分不易。这与翻译专业颇具人文关怀和前瞻理念的培养密不可分。华政翻译专业培养出来的学生,不仅要具有扎实的翻译功底,更具从事法律服务的能力或法学研究的兴趣。“在学习翻译的过程中,应当先是学翻译,然后是通过翻译学。不仅停留于语法,不只是to learn English,而是拥有‘用英语学’(to learn by English)或‘通过英语学’(to learn through English)的能力。”基于此,翻译专业的老师们以“缓慢而坚定地努力”为理念,用特色教学各显“神通”,用言传身教打开学生上下求索的学术大门。8位翻译硕士二年级研究生在阿利坎特大学的师生合影他们中,有的将理论与实践融会贯通。翻译是一门实践性很强的专业,师资队伍均具法律翻译相关的实践经历,译著、译文逾百件。翻译专业的教师均具丰富的翻译实践经验,并致力于将翻译实践中汲取的经验运用于翻译教学和翻译人才培养。以翻译实践带动专业教学,以翻译教学反哺实践。形成良性,螺旋上升的教学链条。他们中,有的以赛代练,让华政学子扬名校外。朱丽芳(二排左一)和学生合影教授《综合英语》课程的朱丽芳副教授就经常指导学生参加各级各类英语竞赛。每年上半年,她会根据学生的综合能力挑选参赛队员,开展训练,为参赛做准备。“参加比赛是有意义的,学生能和同年龄段水平较高的选手‘对话’,看到自身的闪光点与不足。”朱丽芳说,以赛代练也是一种学习方式,让学生在比赛中巩固知识、锻炼能力。“这么多年下来,华政学子的是很不错的,好几年都有学生进入全国总决赛。”她特别自信地提到:“去年,上海赛区的组委会曾在华政和其他高校的学生选择中出现分歧,最后评委们匿名投票,华政学子最终胜出。当时评委说了一句:‘华政的学生真不简单!’”他们中更多的,是寓教于乐,通过风格活泼的教学方式鼓励学生自主学习。廖春霞背诵叶芝的诗歌、演唱莫文蔚的《当你老了》、鉴赏英文歌曲、翻译喜欢的电影台词……如此种种让你根本感受不到这是在上一节翻译课,更像是与自己的兴趣“做游戏”。廖春霞老师的《综合英语》课堂远不止如此,她会把文学艺术作品中与课文紧密相关的部分提取出来,与学生互动——大家在互动、表演、艺术鉴赏中不知不觉学习了知识、提高了兴趣。翻译专业大一的宋嘉瑞就特别喜欢这门课:“精细化的课文解读,认真负责的作业讲评,丰富多样的背景知识和文化注解,这门课几乎进化为一堂以英文语法词汇为主、中英翻译理解为辅的文化通识大课,其价值远非传统意义上的‘英语课’可比。”廖春霞部分译著“只要有心,教学总能找到好的办法。”教授法律翻译与思维导图课程的王振湘副教授如是说。法律翻译中有不少长句,语法结构错综复杂,是学习过程中的难点。经过多年教学实践摸索,她将思维导图引入课堂,用这种方式厘清长句逻辑,帮助学生更好地翻译,同时锻炼逻辑思维能力。王振湘王振湘译著作品师生共勉,坚守“翻译人”的责任担当在翻译专业的师生心中,“翻译”二字不是简单的文字转换,更是一种责任与担当的展现:作为教师,立德树人是使命;作为“翻译人”,这项走出国门、联通世界的任务更是任重而道远。教授翻译课程,最大的冲击来自时代和技术的日新月异。明显的信息共享趋势,给翻译人的权威感带来了挑战;重赏之下也难觅勇夫的法律翻译,让培养高端翻译人才的任务迫在眉睫。第二届中国翻译史高层论坛入选2020-2021中美富布赖特高级访问学者项目的杨焯副教授的研究课题是《图谱研究:美国学者对中国法律史的观察与解读》。她把interpretation——“解读”一词理解为“翻译”。“在现代翻译学科之中,‘翻译(translation)’的定义是很宽广的,不只口译笔译,信息符号的转换都是‘翻译’,都属于翻译学科的研究领域。”“科研与教学从不是零和一的关系。在教学处理好的前提下,老师做科研能提升学科认可度,更重要的是,能通过教学、人脉和对外交流把学生推到更好的平台上去。”杨焯说,她每去一所外国学校访学,都能通过和该校的交流,联动华政学生和该学校的学术、深造等往来。杨焯(图中站立)与学生教师的一片赤忱之心,是学生最好的指路灯。翻译专业在读大三学生黄天宇说,自己曾有一段时间非常迷茫焦虑,那时,杨焯老师关怀和帮助给了自己莫大的鼓励。她犹记得,杨焯老师对自己说“祝天天开心,宇宙无敌”。黄天宇感激地说:“是老师的话给了我鼓励,至今还想对老师说声谢谢。”同批入选中美富布赖特高级访问学者项目的李明倩副教授则是一位兼具多学科背景、热爱翻译的“双师型”教师。她希望能把自己的法学专业和翻译实践相结合,传递给学生们法律翻译的乐趣与规范,产生1+1>2的效果。任教以来,李明倩翻译了多部经典法学著作,她的富布莱特研究课题《20世纪初美国国际法秩序塑造研究》也正是源于她在深度阅读和持续翻译中产生的思考。与此同时,李明倩将学生带入实际翻译项目中去实践,让大家在任务导向中切身感受法律翻译工作,同学们都感到“这是一个很好的把课堂知识应用于翻译实践的尝试机会”。李明倩在课堂确实,翻译专业的老师们用细心、耐心、精心诠释着为人师表的责任担当。“在我的课上,我会了解每一个学生的英语水平,做到知根知底。”朱丽芳阐述了她的教学理念,“调动基础比较好的学生进行思考,鼓励基础薄弱的同学参与讨论,让每个学生上课都有所收获。”翻译专业19届毕业生、目前就职于阅文集团的毕业生叶夕雨特别喜欢朱丽芳老师:“她是一位可爱的严师。她会要求我们吃透文本,吃透当中的语言,我至今对上学时学过的文章与知识点还记忆深刻。”朱丽芳在辅导学生“网课”开启新时代,未来可期2020年初的这场新冠肺炎疫情,让“网课”成为了当下教学的主流。对于依靠口耳相传的翻译教学来说,不可谓不是冲击。在“网课”开始前,专业老师们都有不同程度的担忧:“网课”教学效果无法很好地监察,任课老师无法即时了解学生的掌握情况;“网课”的准备时长比面授课更多,对教师的技术素养要求提高,也对学生的学习能力、尤其是自主学习能力提出了更高的要求。曹嬿部分专著、译著为此,老师们反复讨论、不断摸索,针对存在的问题快速总结应对策略。目前,曹嬿的“网课”教学模式是根据知识点划分录制课程小视频开展教学。“曾经承担的数字化口译教学资源数据库这一教改项目,为我线上教学提供了有力支撑。”曹嬿说道。余素青余素青说,自己在不断摸索中,形成了三条“网课”经验:首先,提高学生的自控能力。要求学生在固定的上课时间进行课程学习,并完成线上作业,而非完全自主安排。“7天就可以形成习惯,学生坚持按照固定课表安排进行学习的话,能尽快适应‘网课’节奏,也能形成良好的学习习惯。”翻译专业学生笔记其次,形成学习团队,增加课外阅读。老师们建议修读同门课程的同学可以组团队、多交流,形成网上学习的良好生态,彼此促进、共同进步。更多的互动也能让学生及早发现问题,及时与老师沟通,让老师接收到学习中的重难点反馈。最后,加强“网课”的仪式感。余素青说:“古时私塾也是在家授课,照样教出王侯将相。地点并不重要,关键在于营造氛围,调整心态。”全新的“网课时代”对于翻译专业来说,是挑战,更是机遇。但翻译专业的未来远不止于此。展望翻译系的未来,余素青说道:“我们将争取在形成一支稳定并有战斗力的翻译梯队的基础上,使翻译专业发展成为基础坚实、质量过硬、特色鲜明、口径宽博的一流专业。”最后,屈文生在谈到翻译专业的未来发展时,提到:“未来完善人才培养体系,仅有BTI(翻译本科专业学位)和MTI(翻译硕士专业学位)还不够,国内有不少学者正在为教育部设立DTI(翻译博士专业学位)职业学位而努力,我们也要努力。并且要积极应对人工智能带来的新挑战,在传统的法律翻译和翻译史研究基础上,深入研究机器翻译和翻译软件研究、开发与运用的人才储备。坚持在跨学科研究与跨学科教学的道路上,高歌挺进!”十载光阴,栉风沐雨,匠心教学,翻译专业从无到有,走出了一条崭新的道路。相信在不久的将来,这个复合型专业将培养出更多有志青年,成为华政的一张特色名片!来源:华东政法大学 华东政法大学外语学院翻译系 采写 | 钟怡晖 张峪溪 刘琴 刘思璨 刘斓曦 审稿 | 宗璐璐 责任编辑 | 叶子芩

似口

广东外语外贸大学英语MTI翻译硕士历年报录情况及各科复习要点

广外历年的报录情况,以前几天发布的最新数据为准,2020考研英语MTI口译的初试分数线是398分,笔译是395分。 2019和2018两年的初试分数线大概是在350到370之间,关于报录情况,根据非官方的推测(官方没有提供相关数据),口译大概是11:1,笔译大概是9:1。11个人报考广外MTI英语口译,最终大概只有一个人能够录取,笔译九个人报考,大概一个人录取,那么复试比大概是1.3:1,13个人进复试,最终大概十个人能够被录取。 这也就说明在考研当中最艰难的,或者说最为重要的就是初试,初试的淘汰率是非常高的,复试的话相对来说就低很多。所以大家一定要特别特别重视初试,当然复试也不能掉以轻心,首先要闯过初试这一关。 另外大家要注意,广外每年会设单科线。满分100分的科目是要达到一定的分数;满分150分的也要达到一定的分数。如果单科没有过线的话,也是不能进入复试,比如最新的2020考研的情况就是,100分的科目要达到52分;150分,要达到78分。这一点大家也需要注意以下。 初试备考策略接下来,讲一讲每个科目的命题特点,以及复习备考策略。翻译硕士英语首先是翻译硕士英语的单选部分,近几年单纯考查语法的题目比较少。很多题目不像我们平时做的语法书里面的题目一样,涉及很明确的语法点。单选的很多题目都是直接从外刊里面摘录,会涉及各类短语,也可能会涉及一些时事新闻。这也就提示我们,在复习的过程当中非常重要的一点就是阅读《经济学人》等外刊。北鼎教育也推出了外刊精读方面的课程,大家有兴趣的话可以关注一下。关于练习材料方面,大家可以选用各个院校的真题,以及四六级单选的题目和专四单选的题目。在词汇背诵方面,大家可以选用专八词汇。基础不是特别好的同学,可以先从专四词汇开始,循序渐进。背单词的时候建议大家重点关注单词的搭配以及例句,关注单词的英文解释。我认为英文解释是非常重要的,因为很多时候中文看起来并没有太大区别,但是英文解释的话就能够很明显的帮助我们了解单词的使用语境、常用搭配等等。 另外,对于知识掌握一定要扎实,比如语法知识、单词搭配等等;同时积累错题也是很好的学习方法。 阅读部分涵盖的范围是比较广的,包括科学、社会、文化、商业等等。这部分我们可以使用四六级阅读、专四专八阅读作为练习材料,然后我们也可以练习各个院校的真题。做阅读的话,我的看法就是一定要认真错因,关注解题思路。同时我们也需要广泛阅读,扩充知识面。 翻译硕士英语-阅读写作部分,2020考研是针对香港局势谈一下对香港问题的看法,2019年是谈谈对贸易战的看法,2018年涉及的是机器翻译的问题。可以很明显的看出,写作部分与时事的联系是非常紧密的,所以,这也就提示我们在复习的时候需要认真的关注时事,尤其是一些重大的时事热点新闻。同时,定期动笔也是非常重要的,我们也可以朗读四六级、专四专八范文。 英语翻译基础首先是词条翻译部分,2020考研,政治、经济类占比比较大。词条翻译部分的练习备考,首先可以关注中国日报双语新闻,同时也可以练习各个院校的真题。此外,大小写、单词拼写等细节问题也是非常重要的。分析真题命题趋势也很重要,近年以政经类词汇为主。 英语翻译基础-词条篇章翻译部分,关于复习方法,如果翻译基础比较薄弱的同学,可以先阅读一些翻译技巧的书籍。练习材料可以练习各个院校的真题、韩钢的三笔二笔系列,以及三笔二笔的官方教材等等。这里特别要推荐一本书,也是特别强调大家一定要认真阅读的一本书,就是广外高翻学院笔译系系主任欧阳利锋老师翻译的《徐坤中短篇小说选集》。为什么推荐这本书?因为2020考研汉译英的题目就是从这本书里面摘录的。近几年广外篇章翻译部分偏向文学,文化类的趋势是比较明显的,所以大家一定要引起高度重视。汉语写作与百科知识最后就是汉语写作与百科知识部分,2020年的一些名词,百科部分涉及的范围比较广,政治、经济、文化、法律、科学、环境,这些都是广外经常考察的内容。百科部分,背诵是非常重要的,同样很重要的一点就是阅读各方面的知识,不断扩充自己的知识面。 汉语写作与百科知识密切关注时事新闻也是非常重要的。练习材料可以使用各个院校的真题。接下来我们看一下应用文部分,重点就在于格式和种类,这一部分难度不是很大,个人的经验是,10月、11月开始复习就可以。 大作文部分,首先就是关注时事新闻。其次可以阅读高考作文,或者说其它一些中文杂志之类的,比如说《半月谈》、《读者》等等。最后一点就是定期练笔。

乃非己也

考研党报考“最”多的4大专业,薪资不低,就业前景也很广

对于本科生来说考研是非常重要的,他能够提升自己的学历,也能帮助自己学习到更多的专业知识,从而丰富自己,在未来就业当中比较有优势。考研无论是选择学校还是专业,都是非常难的一个选择,今天小编就带大家来看一看,考研党报考“最”多的4大专业,不仅薪资待遇不低,而且就业前景也非常的广泛。那么,哪4大专业考研人数最多呢?1. 金融硕士金融硕士是考研专业中比较热门的,不论是本科的金融学专业的学生会报考金融硕士,还是许多理工科的本科学生都会选择报考该专业。因为金融硕士对于学生的数理分析和逻辑能力的要求非常高,所以如果是理工科专业的学生考取金融硕士的话,会比其他专业更好通过一些。而且理工科的学生在就业中也比较占优势,而且金融硕士就业方向也比较广,薪资待遇也很不错,所以很多大学生都会选择报考金融硕士。2. 法律硕士法律硕士和法学硕士是属于两个不同的专业类型,法律硕士是法专型硕士,而法学硕士是属于法学型硕士。法律硕士是非法学,法学硕士是法学。法学硕士是只有法学类本科生可以报考,法律硕士是要其他非法学本科生才可以选择的。法学专业的知识比较复杂,很多在本科学校学习的东西,就业的时候并不是很认可,所以为了提升自己的专业能力,大部分学生都会选择报考法律硕士。况且法律硕士的考试提纲和参考书都是全国统一的,所以无论是跨专业学生,还是本专业学生,都是在同一起跑线上。3. 会计硕士会计硕士一直以来都是考研非常热门的一个专业,跨专业报考会计硕士的本科学生非常多,而会计学专业的学生大多都会选择读会计专业型硕士,之所以这么热门就是因为考试的学科比较简单,只考管理类联考综合能力以及英语,对于很多人来说,不考数学是最好的事情,还有就是就业后薪资待遇还不错,而且还有可能进入到四大会计事务所当中。4. 翻译硕士翻译硕士主要是针对英语类专业的本科生,而英语专业的学生大多数考研都会报考翻译硕士,而且该专业知识面也比较广,所以很多跨专业本科生选择翻译硕士的话,也会有一定的优越性。该专业非常注重实践能力,所以无论是在英语笔译还是英语口译方面,就业方向都很不错,而且薪资待遇方面也在中上水平,特别是同声传译。所以对于考研的学生来说,翻译硕士是比较有吸引力的。那么,考研学生应该注意哪些呢?1. 保护好准考证准考证对于每一次重大考试都是非常重要的,考生没有带准考证的话,是不允许进入考场参加考试的,所以转考生是千万不能丢的,不管是电子版的准考证还是纸质版的准考证都要保护好。2. 提前踩点考研对于很多学生来说要比高考还要重要,每年参加考研的学生都不在少数,所以学生可以提前去学校看一下考场,知道自己准确的考场,规划好路程以及距离时间,这样就避免在考试的时候出现迟到或者错过的情况。3. 了解考试规则考研是一定要遵守考试规则的,尽量不要提前交卷,因为考研对于你们来说非常的不容易,要仔细检查做过的每一个题目,防止马虎或者漏掉。因为考研的考试时间比较长,所以还是少喝点水,不要因此而耽误答题时间。总结以上这4大专业就是目前比较热门的,考研的学生选择比较多的,无论是在薪资方面,还是在就业方面,都是非常不错的,正在准备考研的学生看看有没有你喜欢的专业。今日话题:你觉得还有哪些考研专业比较热门呢?以上就是这期的全部内容,如果对你有帮助的话,可以收藏评论,喜欢小编文章的小伙伴可以关注我,咱们下期再见!(图片均来源于网络,如有侵权请联系删除)

孙叔敖曰

研究生学姐亲言:适合女生考研的三个专业,考研后“身价翻倍”

近年来,本科生的数量愈渐增加,本科生的称号也不再是求职工作中最“吃香”的头衔。越来越多本科毕业的应届大学生,在求职中很难找到满意的工作,往往有种高不成低不就的感受。所以考公务员和事业单位成为众多本科生特别是女生的选择,但是大家都知道公务员岗位每年也只招那么几个,竞争压力也非常大。因此大部分又开始选择考研这条道路,特别是女生比例逐年增加,成了考研群体的主力军。选择考研也许是为了以后更好地找工作,也许只是暂时的逃避步入社会的恐惧感。那么,是不是所有的专业都适合考研呢?又有哪些专业适合女孩子考研呢?今天在这里,阿正就想跟大家分享一下三个现下适合女生考研的专业,如果成功考研211,那将是身价翻倍,找工作很“吃香”!1.外语专业由于女生天生的语言学习优势,所以外语专业普遍女生居多。随着我国对外交流的扩大,国内对翻译人才的需求也逐步扩大。而一般本科比如二本院校毕业的外语专业学生,相对来说就没有这么吃香,因为翻译行业对人才要求也是较高的。但是翻译硕士毕业生未来的就业前景就变得非常广泛,如学校及培训机构英语教师,国家机关及外事外贸企业承担翻译工作,我们熟知的重大会议的同声翻译也是对人才要求更甚。2.法学法学一直是报考的热门专业,但是目前国内市场法学人才参差不齐,存在很大的差异现象。且大多用人单位对人才的专业程度要求较高,而一般本科出来的学生达不到用人单位的要求,就业不乐观。因此建议选择这个专业的学生可以选择去考研,在完善充实自己专业水平能力的同时给自己增加了一些筹码。且法学专业考研不考数学科目,对部分女生还是比较友好的,如果在研究生期间拿到了律师证的同学,在毕业后也会有很好的就业岗位。3.会计学大家都知道,一个公司不管规模大小,会计岗位是必备的,所以这个行业也确实有着不可代替性。也是特别适合女生去完成的一个工作,需要细致认真有耐心。不同的企业对会计人员的要求也不一样,如果在学习这个专业时,成功考级了中级会计师甚至注册会计师,那自然是不必多说是大部分企业所急需的人才。很多同学可能在本科的时候没有过多时间去考这些证书,那在硕士学习的时候可以好好地规划一下。注册会计师是目前会计行业含金量最大的一个证书,再加上硕士学位,毕业后可以去大型的会计事务所或者大企业,薪资待遇是非常不错的。关于是否考研的选择,这里有三点需要大家选择:选城市,以后在哪发展。选学校,适合自己的学校。选专业,就业和研究前景好。希望大家都能认真考量这三个因素,决让自己考研的道路更加通畅。

哈斯木

仅一场国家级大赛,打破自身双项纪录!重庆这所高校“开挂了”!

近日,由全国口译大赛(英语)赛事方官方发布的消息显示,重庆大学11位同学在2020年6月21日参加的第九届全国口译大赛(英语)重庆市复赛中喜获佳绩,其中5位同学成功晋级第九届全国口译大赛(英语)西部大区赛,6位同学获三等奖。全国口译大赛旨在促进翻译学科建设和语言服务行业的繁荣与发展、培养高素质语言服务人才,更好的服务国家发展大局和国际传播能力建设,造就专业化、职业化的翻译及语言服务行业人才队伍。据悉,本次大赛由中国翻译协会主办,共有来自重庆市10余所高校的67名选手参赛,排名前46.2%的选手晋级大区赛。由于受到疫情诸多防控因素的影响,此次大赛于6月21日下午2点,在线上平台进行,赛事结果也于近日才公布。据比赛规则,选手需在12分钟以内分别完成时长在60~90秒的汉译英试题和英译汉试题。为了减轻线上比赛的其他因素干扰,选手共有3次机会,并取最后一次成绩作为最终得分。这是对参赛选手的心理素质能力和临场应变能力的严峻考验。在比赛中,重庆大学的学子们凭借自身过硬的专业能力和沉着的临场表现,镇定专注地完成了比赛。其中2017级本科德语专业王峻威,2017级本科英语专业安平等2人获一等奖,并晋级大区赛;2017级本科英语专业张菁淳、2017级本科英语专业王婧驰、2017级本科英语专业陈如意等3人获二等奖,并晋级大区赛;2019级本科英语专业黄梦遥、2017级本科英语专业程琬祺、2018级本科德语专业施晓雨、2018级翻译硕士左艳红、2016级本科机械设计及其自动化专业汪俊成、2018级本科法学专业张美云等6人获三等奖。参赛选手们的优异成绩离不开学校专业教师指导团队的倾囊相授和悉心指导。指导老师们为参赛选手制定详细的培训计划,因材施教、富有针对性地向参赛选手们提出改进意见,同时也没落下对未返校选手们的培训指导。老师的辛勤付出、同学的加油打气以及自身在平时的深厚积累、赛时的冷静发挥都为此次比赛的优异成绩奠定了良好的基础。重庆大学的学子们在参加大赛的过程中,努力锻造心怀祖国、放眼世界的思想境界,不断提高思想和专业水平,为成为高素质的翻译人才夯实基础。在大赛中不仅刷新了参赛全国口译大赛(英语)的晋级人数记录,更是刷新了晋级成绩记录,取得了光辉灿烂的战果。近年来,为了激发学生学习的热情,锻炼学生语言表达与公众演讲的能力,丰富校园文化,2019年重庆大学软件工程学院2018级杨阳同学、外国语学院2018级翟诗文同学参加第25届中国日报社"21世纪·可口可乐杯"全国大学生英语演讲比赛川渝地区决赛,二人分别夺得亚军、季军。在第八届海峡两岸口译大赛西南区赛中,外国语学院2017级英语专业张菁淳同学荣获一等奖,2017级德语专业王峻威同学获优胜奖。2020年重庆大学校教务处主办、外国语学院承办的"外研社·国才杯"全国英语演讲大赛重庆大学选拔赛暨重庆大学2020年英语演讲大赛、"外研社杯"全国英语辩论赛重庆大学选拔赛。2020年1月,由外国语学院大学英语创新团队教师和以材料学院张育新教授为代表的学科教师团队发起的"重庆大学本科生国际学术训练营"正式启动。未来重庆大学将给学生提供更多的展示自我、提升自我的机会和舞台,引导和帮助广大青年学生强化学习意识、培养国际眼光,为中西文化交流事业添砖加瓦。(第八届海峡两岸口译大赛西南区赛 )("21世纪·可口可乐杯"全国大学生英语演讲比赛)("重庆大学本科生国际学术训练营"启动仪式)本文素材来源:重大新闻网、中国翻译协会、重庆大学外国语学院

独闻和焉

对外经贸(MTI口译专业),决定考研了,就不要想回头路!

对外经贸(MTI口译专业),决定考研了,就不要想回头路Joy高斋翻译对外经贸(MTI口译专业),决定考研了,就不要想回头路!一、个人情况中部某省份普通理工类一本大学英语语言文学专业。专八优秀,通过二笔、三口、上海高口,参加过全国口译大赛和外研社英语演讲比赛、阅读比赛。个人比较喜欢以考促学、以赛督学,这样能够督促自己不断学习,但证书始终不能代表真正的能力,还是要静下心来提高根本能力的。二、有关择校翻译硕士现在其实是比较尴尬的,外行都在叫嚣人工智能要把同传踢下岗,学这一行的人更担心自己还没入行就面临行业末日了,但现在翻译硕士又异常火爆,招生院校有200多所,竞争一年比一年激烈,所以有关择校,我想说的就是:不盲目、不自大、不从众。不盲目,是要考虑清楚自己的个人情况,像我自身是不像再学文学了,而且本科就一直在自学翻译,也花钱报了许多课程。现在有许多英专考翻硕,理由就是二外没学好,许多跨考翻硕,理由就是不考数学,感觉英语还可以。但一定不要只想眼前,要想清楚将来,读研不是为了逃避眼前的困难,是关乎一辈子的事情,做翻译也不是仅凭你现在一句热爱就可以做好的,不真正学,你永远不知道学语言有多苦,不比你现在的专业轻松半点。不自大,就是如果自己水平实在有限,就不死要盯着几个热门的学校,选择比努力更重要,人生的风景不只考研一处,就算死拼五六年考上了,牺牲了生活又有何意义呢?不从众,就是不要看着身边人基本上都考什么那我也考什么,我那会儿身边的同学基本就考省内的一些211大学,但我有自己的想法,不会跟着他们跑。说到我自己,因为我自身基础还可以,而且我自己学校口译老师和参加口译培训的许多老师也说,真正能把口译学好的,全国就那么四五所高翻院校,外交学院、对外经贸、北上广外(我们老师提到的,所以没提到有些人的母校也不用玻璃心,这不是我的主观观点,笔译方面我不清楚)所以我就把目光放在了这五所上面。对外经贸本身和欧盟口译司合作,是全国最早开办中欧高级译员培训班项目的学校(这次我也入围最后的国际会议口译专业中欧联合面试啦,写经验贴攒人品,关于这个项目多一句嘴,是你必须先录取对外经贸的口译专业再择优选拔哦,所以大家先好好干初试~),而且本身经贸特色鲜明,我自身也想学一些金融方面的知识,所以择校就愉快地决定啦~三、初试备考(1)政治:61分Emmm...这一科我实在不好意思提供什么经验啦,考分真的不好意思拿出来说,只能说万幸,过线啦。我可以提供一点反面教材的经验。第一,一定要重视多选!多选!多选!我考完以后对答案,多选题错了9个,一下扣掉18分,真的心如死灰,而且北京又是旱区,大题给分非常严,所以当时只祈求过线了。第二,大题一定要背肖秀荣!肖秀荣!肖秀荣!!!!当时拿到考题不由感叹肖爷爷还是肖爷爷,基本上都押中了。(2)翻译硕士英语:77分这一科由于我之前考过专八而且考了优秀,所以没有太花精力,当然练习不多,最后分数也不是特别高啦(主要死在作文上了,我会特别说明一下作文),我结合一下之前准备专八的经历说说。单选:贸大这一科是20个词汇题,没有语法题,专八和GRE一定得背,不然考试会很吃亏,而且要加强长难句的阅读能力,别看是单选,每个题句子都很长。这个我是从9月份开始先把专八如鱼得水过了一遍,10月份国庆过后开始背GRE绿宝书的,绿宝书真的特别多,我直到考前也没背完,所以大家可以提前开始背。改错:10个改错题,这个部分比较简单,基本上属于送分,不是专八那种改错题哦~是文体错误,包括run-on, fragment, comma splice 等,只要搞清楚各种文体错误类型,结合历年真题进行练习,这10分肯定没问题,我到12月才准备。阅读:四篇阅读,一般两篇常规,两篇任务型阅读(句子挖空呀,判断对错呀,段落主旨归纳呀等等),贸大的阅读题非常重视考察逻辑性和背景知识,不会注重去考察比如说细节题等等,没有特别好的准备方法,用专八阅读练习是可以的,但更重要的是从根本上提高阅读能力,掌握文章的逻辑,读懂文章的每一个细节,做精读是最好的办法。作文:就是我扑街的部分了,我当时和一众研友对完答案,去掉作文30分,前面70分大概错了10分左右,所以当时想上80分是没有问题的,结果出来只有77,说明作文只得了大概一半分,非常惨烈,所以说说我的教训以供参考。首先贸大的作文是图表作文(但不是雅思作文那种),一般会给你 1)一段背景文字介绍 2)一些相关图标或者表格数据 3)写作任务。17年的考题是一段文字介绍了中国的一带一路,然后给了两张表格,一张是中国一带一路倡议下中国在沿线各个国家各个领域,比如电信啊、金融啊等等的投资额增幅降幅的年度对比,另一张是中国在有关国家进出口的年统计表。然后让你写一份不少于350字的报告,分析一带一路的意义等等。18年是考的电子商务,形式差不多,但是多了一个折线图和柱状图。大家可以用雅思入个门,但说实话雅思的应付贸大真的太低级了(而且雅思只要150字,还不要你写自己的comment),大家可以多看看经济学人上一些有图表的文章和读一些世界银行的年度报告等。然后考试时,注意卷面!我当时是没写好,划掉涂黑了又重写,所以肯定给老师留下了非常不好的印象,然后用词句型一定要高级,从我刚才说的材料上多借鉴!(3)英语翻译基础:132分这一门是我复习最用功也是结果最好的一门啦,贸大这一门今年普遍考的不好,上130的也就个位数,所以我总体还是比较满意的。贸大这一门分为三个部分。1)名词解释(10个30分),试卷上有16个词条,选择10个首先翻译,然后用目标语解释,这一部分大家要去关注一些翻译理论术语、金融术语和时事(China Daily大家准备mti考试想必都不陌生),许多人觉得名词解释很难,但其实大家都没有特别好的准备方法,用你觉得清楚的方式把它简要解释清楚就可以了。附上今年的名词解释:Factors of proction,Economics of scale, Net export, Communicative translation, Acculturalization , Flat organizational structure, Public Good, The butterfly effect, 定位,海上丝绸之路,平行文本,先发优势,小康社会,人种学研究,再生家庭,特许商品。由于你有选择的余地,所以也不要特别担心哦,一定有你会的。2)句子翻译(4句20分),英汉汉英各2句,基本上是文学翻译,可以用张培基和英美散文选读,下面是今年考的。1. Once conform, once do what other people do finer than they do it, and a lethargy steals over all the finer nerves and faculties of the soul, He becomes all outer show and inward emptiness: ll, callous and indifferent.2. What’s most straight appears devious; the greatest skill appears clumsiness; the greatest eloquence appears stuttering.1. 子曰:“吾十有五而志于学,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳顺,七十而从心所欲,不逾矩。”2.少时留居家乡,当春雨像鹅毛般落着的时候,登楼眺望,远处的山色被一片烟雨笼住,村落恍惚,若有若无,雨中的原野新鲜而又幽静,使人不易忘怀!3)篇章翻译(2篇100分),今年考到了人工智能和中国和东盟的合作,我4月份时报了高斋翻译学堂Joy老师年会员的课程,强烈推荐想巩固基础的来参加这个课程,就一句话讲一二十分多分钟真是不能再细致了,我当时基础能打的比较扎实都是靠这个课了,练习方法大家可以参考一下我当时在Joy老师那里写的二笔经验贴,已经很详细了,还有书单参考。总结来说就是和参考译文逐字逐句比对,然后总结翻译技巧和手法。(下面我附上一个汉译英。)过去5年,中国经济年均增速超过7%,对世界经济增长的贡献率达到30%,也助力了东盟国家的经济发展。中国自东盟进口累计超过1万亿美元,对东盟累计直接投资达360亿美元,是东盟国家重要的出口目的地和投资来源地。目前中国经济已转向高质量发展阶段,新动能加快成长,经济活力旺、韧性强、潜力大,将长期持续健康发展。中国有13多亿人口,居民收入稳步增加,中等收入群体不断扩大,消费日益多样化,是世界最具成长性的大市场。中国已成为对外投资大国,外汇储备充裕,越来越多的企业有意愿有能力走出去。这些都为扩大中国-东盟经贸合作带来新机遇,为共同发展增添新动力。中方不追求贸易顺差,愿从东盟国家进口更多优势产品。希望所有东盟国家尽快批准中国-东盟自贸区升级议定书,愿与东盟方早日完成“特定产品原产地规则”谈判,让自贸区升级成果尽早惠及双方企业和人民。中方愿同东盟国家一道,积极推进RCEP谈判,进一步促进区域贸易和投资自由化便利化,为建设东亚经济共同体奠定基础。明年中方将继续向东盟提供无偿援助,愿早日签署“中国-东盟援建柬埔寨和缅甸动物疫病实验室合作备忘录”。中国拥有大量优势产能和性价比高的装备,符合东盟国家发展需求。中方愿与东盟国家一道,落实好去年发表的《中国-东盟产能合作联合声明》,共建经贸、产业合作园区,推动一批国际产能合作重大项目落地,打造融合度更深、带动力更强、受益面更广的产业链、价值链、物流链。中方愿在人民币国际化进程中,在金融领域与东盟国家开展力度更大的合作,扩大本币结算规模,推动本币债券市场发展,促进本币在区域投资和贸易中的使用。中方将设立100亿元等值人民币的中国-东盟银联体专项贷款,支持双方合作项目。(全文有700字,当时真是翻恶心了)4)汉语写作与百科知识:122分这一科总体还行吧,贸大的百科考的大块比较明显,就是中外文学文化,而且重点是考查英美,然后会考查一下时事热点。但细分下来,考的是很细的,比如说《出埃及记》里谁带领大家出埃及、《悲剧的起源》中日神和谁发生了辩论、《神曲》中谁带领主人公游历地狱、美国第二条宪法修正案是什么内容、靖难之役是哪个皇帝、《世说新语》里面写了哪个战争等等,总之就是非常细!所以准备时要把书吃透,不要求多,每个知识点都看细,不然50分的百科(虽说是选择题)失分会非常严重。应用文11月份开始看即可,主要是把格式弄清楚,大作文我当时12月开始时每周写一篇。注意,贸大非常不喜欢高考作文那种模式,因为语言虽然很华丽,但思想深度不是一个研究生该有的,所以建议大家多读读人民日报、环球时报、财经评论这种文章。贸大的作文一般都是具有情怀和视野的,一定要写出深度来,而且要有逻辑。附上我用的资料:林青松中国文化应试指南英语专业本科英美文学、西方文化教等系列材(版本无所谓,我就用的自己本科学校的)中国文化概要西方文化史自己打印的一些百科资料时事热点总结(这个其实参考部分考研政治的)经济应用文写作人民日报社评(网上就可以看)四、复试由于大家现在的重心都是初试,复试我就简单说说1)各方向统一听力考试:100分,各方向学硕、专硕口译、笔译都要参加2)口译方向统一复试:老师现场读,然后交传,允许做笔记,难度参考二口,我考到的是人口老龄化和中国在南非的投资(并列、数字非常多,一下出现8个并列啊,5个数字啊什么的,老师语速适中,也有同学反映有些老师读的快)3)国际会议口译方向学院复试:口译统一复试中排名前30的参加,在语音教室举行,首先会朗读一篇英语文章,然后是两段4分钟无间断的无笔记交传,不允许做笔记哦,我考到的是中国式加班和英国教育,逻辑清晰,把握脉络其实是能够记下来的。4)国际会议口译中欧联合面试:通过会口学院复试的人参加(我们这次通过了9人),这个我就不了解啦,大概形式也是即兴演讲、无笔记交传等,希望我能有好结果啦,写个经验贴吸仙气吼吼!!!五、结语决定考研了,就不要想回头路,一路往下冲,但也要有颗平常心,尽最大努力准备,用最淡心态应对,回过头看,你就会发现当时那些苦啊累啊都没什么其实。祝愿大家都考上理想的院校!也祝高斋翻译学堂Joy老师事业更上一层楼,带出更多好学生。

街霸

快速解读!2020考研招生简章中的重要信息!

目前已是9月份,各院校、科研院所都会公布正式的招生简章专业目录,这些信息对于考研er备考是有比较重要的参考依据的。那么,招生简章有哪些信息?需要重点关注哪些信息呢?快和文都网校小编一起来看看吧~招生简章名词解释招生简章考研招生简章一般介绍学校基本情况,是学生了解该学校和进行报考的重要依据,是一种较为可信的院校信息。同一个招生单位会公布两种招生简章,一种针对保研,一种针对考研,区别在于前者标题含有“免试”字样。考研招生简章中会有学校概况、报考条件、报考日程、联系方式、学制、费用等事项,其中报考条件、报名日程、联系方式是核心内容,需要考研er多加注意。专业目录专业目录是招生单位(高校或科研院所)按院系专业颁布的招生计划,以及每个专业的考试科目。说得通俗点,专业目录就是学校告诉考生:有哪些专业招生;各招多少人;考哪些科目等信息。考试科目及代码1、一般专业目录或者招简中会公布考试科目和代码的信息,其中重点关注以下内容:初试考试内容及形式(哪些是国家统考,哪些是学校自主命题,前者信息相对公开,后者需要自己去想办法搜集资料,联系学姐学长等)、科目代码(代码是否发生变化;变化的话,原因是什么)。2、专业目录会给出每个专业的初试考试科目。注意:考试科目与所考查的课程不是一码事。现在流行综合科目:把多门课程的考题合并到一张试卷上,也就是说一门科目往往牵涉多门课程。此外,有些学校的专业目录还会给出每个专业的复试考试科目。参考书目国家不允许在专业目录里出现“指定教材”字样,但是如果出现“参考书目”字样,暗示这必是主要复习用书。有些招生单位的专业目录不会给出任何参考书目,例如中国人民大学;有些招生单位的个别专业不会在专业目录中给出参考书目,例如北京大学;有些招生单位不会将参考书目附在专业目录里,而是另文规定,例如南开大学。招生简章获得渠道1、首先肯定是以学校院校官网为主,一般学校都会有研究生网站,在硕士招生中能找到所需信息。2、通过院校网站获取有关专业、院系、师资的情况。3、第三方信息发布平台,这些平台的好处是有所选择和总结,根据各自的需要可以获得更多信息。招生信息年份要认准每年的招生简章和专业目录都是在前一年的夏秋之交发布。对于想从前一年春季就开始准备的同学来说,可以参看前一年的招生简章和专业目录,招生单位的招生简章和专业目录通常会保持相对稳定,只要国家没有大的政策变动,一般变化不大。所以说,2020年考试的考生,在今年的招生信息还未出来前,可以参考2019年发布的招生简章。前一年的招生简章可作为参考,但一定要及时查看最新的招生简章,如果两者之间有较大变动,将导致信息获取错误,如此会对后续的复习带来不利影响。全日制/非全日制要分清某些院校发布的招生简章、专业目录等招生信息会区分全日制与非全日制,所以在查看招生简章的时候,你要自己能够区分自己所报考的是什么类型的研究生,然后点击查看相应的的招生信息。招生简章的"学制"1、学术型硕士研究生一般为3年,对于已经进行学制改革的高校,文科一般为2年,理科一般为2.5~3年。2、专业型硕士研究生一般为2年,有些学校的法律硕士、翻译硕士等专业为3年。招生简章重点关注1、招生计划数每个招生单位的专业目录都会列出专业招生计划。说得通俗一点,就是画一张表格:列出每个院系总共招多少考生,下设多少专业;每个专业分别招多少考生,下设多少研究方向。其中要注意计划录取中的推免生人数或比重(可以对比往年招生规模和实际录取情况来判断)。提示2013年教育部规定推免招生不得超过招生单位招生规模的50%,此外,无论是学术型推免生还是专业型推免生,录取后都会有少部分放弃资格的,因此,统考招生会有相应变动。50%是指整个学校的50%,不是单个专业的50%,所以仍然有个别专业的推免会比例很高,超过50%.2、报考条件如果你是应届本科毕业生,那么这一部分对你来说并不重要;如果你是非正规本科毕业生,例如没有学位证,自考生、党校毕业等等,请注意报考条件上的具体要求,是不是能够以同等学力报考。所有招生单位的招生简章中都包含报考条件,它主要规定如下内容:(1)考生的基本政治素质拥护中国共产党的领导,愿为社会主义现代化建设服务,品德良好,遵纪守法。(2)学历要求最低要求是本科毕业、学士学位,并且会对同等学力考生做出额外要求(例如要有进修经验、工作经验、曾经发表论文等,并且需要加试。特别注意1、 如果本科毕业和学士学位这两条要求同时存在,就暗示本科期间受到取消学位处分(一般是因为考试作弊)的同学没有资格报考。2、成人自考生、成人高校毕业生和专科毕业生一般会被归类于同等学力考生,但是具体情况因招生单位而异。此外,有的招生单位会拒绝专科毕业生报考。(3)年龄和健康年龄会规定上限1、关于年龄上限从2013年开始已经取消了40岁以上不得报考的限制。2、健康标准则由国家统一划定(例如色盲不许报考化学、交通、仪器相关专业,乙肝携带者不许报考医药、食品相关专业),各校具体实施,同一个专业对研究生和本科生的健康要求一视同仁,所以硕士生招生简章一般不会细致地罗列对考生健康状况的要求。由此可见,报考本专业或相关专业(即使跨校)的考生没必要过分担心,因为本科能被这个专业录取,就证明考生的健康状况满足要求。"考前注意事项"1、报名方式(1)报名点一般统考考生、联考考生、单独考试考生、推免生会有不同规定,此外,不同专业也会有不同的报名点要求,千万注意。(2)网上报名a、网报分为预报名和正式报名。虽然预报名主要是供应届生熟悉界面和操作,但是预报名阶段的报名信息也是有效,即,如果预报名中信息不需要修改则可以不再进行正式报名。此外,注意记录好对应的账号和志愿。b、应届本科毕业生网上预报名:2016-2018年考研预报名时间为9月24日-9月27日,2019考研的预报名时间具体为哪一天,还需等待官方消息。c、全国网上正式报名时间:近五年的考研网上正式报名时间均为10月10日至31日(每天9:00—22:00),今年如无重大事件,考研正式报名时间应该不会有太大变化。d、网上报名网址:中国研究生招生信息网(简称"研招网")。(3)现场确认a、现场确认时间:2012年至2015年考研的现场确认时间均为11月10日至14日,2016年起,现场确认时间由各报考点所在省的省级教育招生考试管理机构确定和公布,具体时间请考生及时关注各省级教育招生考试管理机构发布的公告,一般在11月初开始。b、往届考生携带三证原件(身份证、学历证书和学位证书原件),应届生持两证原件(盖了注册章的学生证、身份证),参加信息采集、照相、确认报考信息。只能确认一个报考志愿有效,前面网报的多个志愿只能选一个。2、报名费用(1)网上报名期间部分报考点需要网上支付报名费,如北京、天津、河北、山西、内蒙古、辽宁、吉林、黑龙江、江苏、安徽、福建、江西、山东、河南、湖北、湖南、广西、海南、重庆、四川、贵州、云南、甘肃、青海、宁夏,其他都是现场确认时缴费。(2)费用是因地而异,可查看中国研究生招生信息网的报名公告。待遇问题考生需要把握的原则就是:说的不一定有,没说的一定没有。所谓"说的不一定有",指的是相关待遇政策可能会变化;"没说的一定没有",指的是只要没有提到,就一定不存在这项待遇政策。3、其他注意事项注意各招生单位都有自己的报名注意事项,例如:人大新闻学院的国际新闻方向只接受推免生 ;2010年中国药科大学就要求考生必须填写导师姓名;北京大学(含医学部)要求考生额外上传本人电子照片。4、准考证根据官方通知时间,前往中国研究生招生信息网打印准考证,建议一式两份,查询初试成绩时要用到准考证。报考"少数民族高层次骨干人才计划"的考生一般有另外要求。考研不简单,实现自己的梦想也不容易,但是不代表没可能,我们要充分利用每一点可以利用的资源为自己提高竞争力,获取更多的考研信息能让我们准备得更充分,更能实现进入理想的学校梦想,所以大家要好好研读报考院校的招生简章哦~

圣也

翻译硕士真的是你想象的那样吗?这篇文章告诉你它最真实的样子

对于翻译硕士这一“高大上”的专业,在近几年的报考中大家的热情也是持续高涨,但是翻译硕士最真实的样子是什么样呢?一起来看看吧。我没有写成“做翻译挣不了大钱”,因为我们有老师通过做翻译买房了的;本人也做过规模中等的交传,相对而言待遇确实非常诱人。即使是口译里面的陪同翻译,就日薪来说,也还是有竞争力的。但是问题来了:在口译这块,一有没有能力去做大会。这个基本上敢100%说我可以做的人不多。这个圈子里向来就不少半桶水赚吆喝的人。二是大部分人无法承受口译训练涅槃的那个过程。非常苦,非常烧脑细胞。基本上就是成天听录音、记笔记、口译、回听自己的译文、分析、再重新循环,周而复始,话题不断。你有没有体验过时间如此紧迫我却想不出那个词的无奈?有没有尝过译文质量长期不见提升的苦楚?有没有经常恨自己该早发现自己反应速度跟不上不该学口译练同传?经历过了,才会懂吧。痛并快乐着。而笔译这块,基本上没有八年十年的积累就做不了高端的活。这样的时间成本和长时积累,是很少人耐得住的。很多人都是没有熬过这个时期就在别的领域遍地开花如鱼得水了。没有积累没有经验,30-100块千字,这样下去,什么时候才挣得回2万一年的学费?而且还是长时间的伏案码字,各种加班赶稿。一、翻译硕士并不是想象中的那么高大上无论是从入学、教学、毕业和从业来看,翻硕与其他专业相比都并不一定就更“高端”。入学考试,翻硕不需要考二外。这成为不少二外渣渣考研的一大利器,可以有效规避掉自己的劣势。百科和汉语写作考试,根本上来将并不是一个专业考试,而是对考生知识储备的考察。翻译硕士英语基本秉承了专八的考察目标和传统,可以比较全面地测试出考试的双语能力。而英语翻译基础基本上是考察考生的双语储备和翻译技能。与对文学、语言学等学科相比,翻硕的学术性要低一些,对考生的要求更多是知识储备和双语口笔头能力。教学而言,专业性和实战型课程少。基本上是围绕着一些学院派的理论泛泛展开地讲,练习也与实践脱节严重,所以难以培养出技能和功底兼备的好翻译。毕业要求,无论是从学分、实践还是论文来讲,翻硕和MA差别还是比较大。有些第四第五批的翻硕高校,因为教师不足,课程体系根本就建立不起来,学分基本上就是靠一些杂课(比如马克思、二外、文学欣赏)来消耗掉。实践也是难以对接市场。论文就更不用说了,天下文章一大抄,抄完中文抄西文。翻硕的毕业论文可以是调查报告和翻译实践报告,那个即便通过答辩,水分还是杠杠的。翻硕专业的学生相对来说,就业会好于MA,但是从事翻译行业或相关行业的,很少。背后折射出的是,不少人只是把翻硕当成一个文凭工具。二、翻译硕士出来并不一定就能做同传不少人冲着金领高薪的同传岗位,才毅然决然选择读翻硕,可是却并不熟悉这背后的故事。一是同传对译员的要求非常高。译员不仅需要有非常敏捷的反应能力、优秀的双语组织转换能力、卓越快速的学习能力、良好的口译技能和必要的现场经验,还需要稳定的心理素质、强壮的身体素质和必备的职业道德。外人通常认为,专八之类的证书都有了,做同传肯定不在话下。但是事实绝非如此。没有专业知识,去做会基本就等于自残。所以通常来说,一个好的译员,都非常希望主办方能提供发言人的相关资料,做好充足准备。这个准备时间,看个人能力和经验而定。如果你没有做过,不排除你需要准备三四天每天十多个小时的备术语和原理的可能。而会议当天还要死多少脑细胞!二是大部分学员没有足够的训练和总结。说白了,即使上了翻硕,你不吃苦,不练习,不反思总结,还是白搭。口译吃老底的结果是,只能求个顺利毕业。那样口译这条路就永远saybye bye了。君不见,多少过了二口、高口的人,end up being an English instructor.而且有了证,练习的动力急剧下滑,由此口译水平也是暴跌不止。三、翻硕或许并不是英专最好的出路尽管手握一张硕士文凭,在国内这个重学历的大环境下还是比较有竞争力的,但是时代已然发生了重大变化。本人曾在展会上碰到不少某一行业的从业人员,尽管他们没有经过正规的英语培训,口语是survival English,但是他们善于学习,掌握了行业术语和行业背景,基本上可以自如地和老外沟通。注意,是专业领域的沟通!这着实让我震惊!学了十多年英语,人家一讲自己的设备是几个头的,半天反应不过来。而这些在某个行业深耕细作的人,却可以对答如流,来去自如。所以,现在我是越来越信了,本英专出来,进入一个外贸行业,深耕十年,一定不会差于口译。因为口译,也是要和具体行业结合的。即便是政治、教育、文化之类泛泛的行业,翻译时也是有行业背景和专门术语的。更不用说石油、石材、化工、电子、通信、金融等等了。当然,条件是在本科阶段,口语和基础就要搞牢固。不要出了社会还在交学费补口语。语言一定要尽早和行业结合,要不然就会处于很尴尬的地位。四、 翻译硕士的就读体验令人终身难忘尽管前面一直在喷翻译硕士如何不好,哪里不行,但是内心里,很多人还是深爱这个专业,深爱翻译、口译这个行业。按照翻译硕士教学大纲的说法,翻译硕士教育是要培训高层次、应用型、专业性翻译人才。作为这个专业的学习者,自然非常希望能够进入口译行业,在这个行业里落地生根,直至枝繁叶茂。但是现实的残酷让人非常无奈。生存、尊严和自身的惰性让我们离这个梦想越来越遥远。但是口译可以给我们带来很多东西,只要我们坚持下去。第一次日入将近2000大洋,是因为口译。第一次在一个行业的领袖面前发言,是因为口译。第一次、第二次、第三次到现在为止不知道是第几次了,进入五星酒店就餐,是因为口译。第一次见到来自欧美日亚非拉的老外,是因为口译。第一次给自己带来至高的荣耀,是因为口译。第一次连续几天夜不能寐、紧张难受、都在背词,是因为口译。第一次来到这所美丽的985高校,也是因为口译。第一次坐在箱子里,做练习,也是因为口译。这可是花了几百万的同传设备啊!最后希望每个报考翻译硕士的童鞋都能顺利上岸,并为自己的理想奋斗。不要忘了点赞分享评论收藏呦~我是乔小波,免费为您提供翻硕考研的最新资讯~

赵信

22考研:985院校中谁比较友善?重庆大学

承接昨天文章我们继续来讲重庆大学的热门专业:3、法学法学专业实力不算特别强,但还是比较热门。重庆大学的法学是一级学科进行招生的,招生人数40人,分数线在380分以上。整体压力是偏大的,因为很多学生会对比,西南地区考西南政法大学还是考四川大学,西南政法大学专业实力确实比较强,但是它是一所双非院校,四川大学又是985专业实力又要比重庆大学好一点。所以大家考虑211/985的时候可能会落在工科学校重庆大学身上,导致分数线不断地上涨。重庆大学的法律非法学和法律法学分数都要达到365分~370分这个水平,虽然招生人数确实不错,法律非法学招了80个,法律法学招了40个,但是相对这样的分数大家可以选择一个更好一点的学校,专业实力更强一点的学校。整体的性价比不是特别高,所以大家可以对比参考一下。社会工作分数线很高,要达到370分的水平,但是它的专业课确实考的不难,参考书也不多。每年也有二本三本的学生通过这样的冷门专业考上重庆大学,如果你基础不是很好的话可以选择一下这样的专业来冲击985院校。4、文学中国语言文学招生比较少都是个位数。外国语言文学也是按照一级学科招生的,招生人数一般在26人左右,分数线也在385分以上。依然是你选择川大可能会觉得压力大,选择四川外国语会觉得它是一所双非院校,所以还是落脚在工科学校重庆大学上。重大的翻译硕士也是如此,招生人数27人、分数线也是385分以上,情况是比较正常的。对比四川大学、西南大学、四川外国语性价比都没有重庆大学高,因为四川大学整体招生人数比较少,西南大学翻译硕士单科线要求是109分,压力是比较大的,四川外国语专业性比较强,很多学生会觉得它是一所双非院校,不喜欢去考。再说一下文学下面的一个专硕——新闻与传播。新闻与传播重庆大学学硕是没有进行招生的,只招收专硕,招生人数在50个左右,分数线不是很高375分,如果你把握住了专业课,考重庆大学问题是基本上不大的。学校基本都是一志愿录取,所以好好努力还是有希望的。重庆大学文科性质的专业整体的压力都不算特别大,因为他不属于一所综合性的985院校。5、理工类专业重庆大学的主要招生都是在理工类的专业,招生都比较多,而且招生的专业也比较多,作为建筑老八校,重庆大学的建筑学肯定是比较爆炸的,也是学校的王牌专业之一。建筑学学硕整体招生23人左右,分数线380分,压力是比较大的。如果觉得建筑学压力比较大的同学可以去考一下城乡规划学,整体压力要比建筑学小一点点。重庆大学的土木工程专业也是重庆大学的王牌专业之一,一般考土木工程的同学基本都是本专业的学生想继续在研究生阶段深造的。考重庆大学是一个很不错的选择,因为导师的实力比较强,不过整体的考研难度也是比较大的,分数线要达到350分这个水平,招生人数79人,整体招生人数确实不错,但是重大的专业课是要考材料力学,力学方面的东西可能对很多同学都是有压力的,大家可以考虑一下。如果确实想考重大的土木,可以考它的专硕,土木的专硕以前叫建筑与土木工程,现在归类于土木水利这个范畴下面。重大整体有三个学院在招生:管理科学与房地产学院、土木工程学院和环境与生态学院。这三个学院的整体招生人数、压力大小都是不一样的。管理科学与房地产学院的土木水利,招生人数39人,专业课考工程项目管理二,不会涉及到太多土木相关的东西和力学相关的东西,如果想考这个学校的同学,可以去看一下这个学院。整体偏经济类和管理类。重庆大学的机械工程在全国都是A档次的水平,整体的考研难度也是比较大的。重庆大学的很多专业都是值得同学们去考的。欢迎同学们评论补充!