欢迎来到加倍考研网! 北京 上海 广州 深圳 天津
微信二维码
在线客服 40004-98986
推荐适合你的在职研究生专业及院校
2019北二外日语笔译真题回忆+备考经验漫画王

2019北二外日语笔译真题回忆+备考经验

今天为我们分享经验的是一位报考北二外日语专硕的同学,让我们一起来看看吧~北二外日语专硕口笔译专业初试和复试的题目一样,2019年题型与往年相比稍有变化,所以建议报考北二外日语专硕的同学多参考2019年口笔译经验贴。历年招生人数、成绩计算方法、复试分数线详见北二外官网。初试一、101政治1.参考用书:肖秀荣一套2.备考过程:8月~9月(一轮)精讲精练+网课+1000题10月 (二轮)1000题第二遍+时政考点预测11月 8套卷(大题可以不背)12月 4套卷 (大题一定背,肖老师押题很准,2019政治前3道题都押对了。背了20道大题,遇到没背过的也有话可编。)二、213翻译硕士日语(一)真题回忆:单词:有两个单词不会写,所以印象深刻。しょうこうぐん→症候群(看假名想不起来)橄榄油→オリーブオイル(oliveoil,洗发水上有,忽略了超级后悔)作文:読書離れ(二)参考用书:北二外的参考书 (3本基日+2本高日)→单词北二外历年真题(专硕+学硕)→单词、文法、阅读N1历年真题→文法《日语专业八级文字词汇篇》→谚语三、359日语翻译基础(一)真题回忆1、单词日译中:スマートパワー良番虫眼镜中译日:落地签星巴克(游乐园)娱乐项目蓝色经济短板离心力缩略语:CPI、CFO 、BFA谚语:目に余る2、翻译日译汉:保险的历史(不难,但是出现了外国地名和人名)汉译日:关于博物馆(没有18年难)(二)参考用书:北二外参考书日语三级口译人民网日文版人民中国CRI缩略语及谚语资料四、448百科知识与汉语写作(一)真题回忆1.名词解释(1)进博会 复兴号 弯道超车 自主知识产权(2)生化与分子DNA 改革红利 截胡(3)易经 韦编三绝 论语 荀子(4)城市化 佛系 隐形贫困人口 符号性消费(5)大数据 数字化 信息鸿沟AI2.应用文写作为某广告公司写青年志愿者活动广告文案,文案发表在报纸或杂志。内容包括:标题、正文、口号、附文。3.作文哲学家维特根斯坦说: 我贴在地面步行,不在云端跳舞。”这句名言表达形象,寓意深刻,它会引发我们不同的联想或感悟。根据这句名言,自选角度,自定立意,自拟题目,自选文体(诗歌除外),写一篇不少于800的文章。(二)参考用书百科是第一年变题型,目前没有规律。52mti最后的礼物里有很多热词都考了,所以推荐52mti的《百科名词解释考点狂背》和《最后的礼物》。其他参考书:《百科知识考点精编与真题解析》(李国正)、翻译硕士黄皮书、圣才的汉语写作与百科知识。复试一、复试流程03.22(周五)下午报到03.23(周六)上午检查身体 下午英语面试03.24(周日)下午日语面试二、面试内容(一)英语面试(阅读文章回答问题)今年面试模式发生改变,没有自我介绍,改为阅读文章回答问题。2min时间内读完一篇约占A4纸三分之二大小的文章,边看边记,然后盖上回答老师的提问,问题有5个左右。英语面试一共分为4个教室,每个教室内有2位老师,4个教室内的文章各不相同。我的面试文章是关于美国教育的 。(二)日语面试(自我介绍+视译+听译+回答问题)日语面试口笔译加一起共5组,每组七八个人。每组有6名老师。考试先进入备考试,备考试提供电子词典,但没有笔。10min看视译听译主题及查听译关键词。因为今年提供的听译关键词很简单,不需要查词典。1. 自我介绍1min,老师会根据自我介绍提问题。2. 视译 (中译日)主题:关于一带一路的成果和意义出现了地名以及热词(比如:白俄罗斯、地缘政治)。视译内容长度大概四五行,拿到稿立即翻译,所以没有思考时间。3. 听译 (日译中)主题:关于儿童肥胖(关键词:肥胖、カロリー…)听译分为两段,每段大概30s,一段结束后立即翻译,可以记笔记。4. 老师根据自我介绍提问题。例如为什么报考我校?为什么选择笔译不是口译?觉得什么才是好的译文?N1通过时间?关于学校课程及成绩排名。介绍最喜欢的日本作家及作品。喜欢看什么类型的日剧?介绍家乡特产。备考心得心得体会1.仔细阅读学校官网的招生简章,题型可能发生变化。2.经验贴确实是学姐学长的备考经历,但由于个人情况不同,所以不能盲从,要结合自己的具体情况做适当调整。3.N1合格也要继续背单词,做文法、阅读题。4.考研期间要注意心态,多运动。5.越努力越幸运!写在最后最后,非常感谢初心联盟老师们的细心指导与帮助!初试报名了初心联盟的通用课,复试报名了初心联盟的复试MTI打卡专项课和面试指导课。课程提供的复试常见问题以及和狐狸老师进行模拟面试时老师提的问题很多都在复试面试中出现了。第一次跟狐狸老师模拟面试时,遇到没有准备的问题还超级紧张。(模拟面试是可以找老师反复进行的)经历了模拟面试,复试时完全不紧张,而且能更冷静更灵活地应对没有准备过的问题。自我陈述部分,宪老师也会根据学生的个人情况进行修改。本来打算考前一周再进行一次模拟面试和视译听译点评的,但由于学校突然通知去面试,没来得及进行。所以,希望学弟学妹们以后一定要尽早找老师进行模拟面试。本文来源于读者投稿,文中立场不代表本公众号立场本文文责投稿人自负,并已授权初心联盟独家发布。

千晶

2020北二外日语MTI考研真题回忆及经验总结

虽然觉得自己考得不好,但也毕竟是准备过和考过研的人,在考研的路上也走了些弯路,考完之后也得出些经验教训,分享给大家,希望明年考试的小可爱少走弯路。第一篇 213翻译硕士日语(我觉得今年的213还是很难的,从头难到尾。)一、单词题 0.5'*30=15'(每题10个)划重点↓一定要看基础日语的参考书!基础要牢!如果实在没时间,也要看看单词,第一大题就算出得再偏也会有几个来源于课本。我的一大错误就是放弃了参考书,导致词汇部分做的不好。1、假名写汉字这类题我觉得还是很难的,因为不给句子,没有语境,就简单粗暴地给20个单词的平假名,让你写汉字。难点不是汉字不会写,而是看着假名反应不出汉字是什么,而且容易考平时不常用的怪词。(1)真题回忆:さみだれ(五月雨)うぬぼれ(自惚れ)ふさいがく(負債額)しっぽ(尻尾)じゃくねんそう(若年層)①其中さみだれ(五月雨)和うぬぼれ(自惚れ)在初心的【日语专业考研】的公众号12月20日下午发的推送里出现过,不过我考试之前没看,さみだれ(五月雨)没写上(流下了后悔的眼泪)。另外初心的几个公众号平时也会发布与考研有关的栏目,比如【每日一题】里有单词,惯用语,语法,翻译等,可以用来查漏补缺(不是广告)。②うぬぼれ(自惚れ)在某一年的真题里考过,我当时做真题的时候就不会,后来记住了,考试也写上了,这说明了考试可能会出考过的题,所以真题还是做做比较好,万一考了呢。(2)我的建议:平时就要注意练习看假名反应汉字的能力。我是在最后两个星期做真题才发现这方面很薄弱,也就能对个一半吧,但是最后两星期真的很忙,所以词汇方面还是要靠平时积累。可以拿基础日语书来练,把汉字盖住,看着假名想汉字,不会的标记,下次重点复习。2、单词翻译(基本都是容易望文生义的)(1)真题回忆:右往左往寺子屋台無しコーディネート(2)我的建议:这个也可用基日教材练,把单词的解释盖住,看着日语说中文意思。平时积累容易望文生义的词。3、把中文翻译成外来语(1)真题回忆:装饰,优雅,休闲,紧张完美,自动化,小型(2)我的建议:有些外来语也不是本身难,而是看着汉语反应不出是什么,而且有些英语单词会有多个意思,平时要反向练习,学会看着汉语反应出外来语。而且北二外很喜欢考外来语,要尽量多积累,不仅对213有用,对359的词语翻译也有好处。基日教材里的要掌握,也要在网上找找常考的、必背的外来语总结。二、惯用语我平时也背了很多惯用语,但考试还是有不会的,惯用语也应该多积累,平时见一个记一个(359也会考)。可以找一本惯用语的书,或者网上找资料,如果一开始就看比较厚的惯用语词典,可能会坚持不下去,可以先找一些重点的背,然后再看比较全的补充,会更有信心一些,也防止由于时间不够而落下重要的没来得及背。专八参考书(紫绿相间那本)的惯用语部分总结得很好,可参考。三、语法N1蓝宝书至少要看一遍,个人感觉今年语法部分考的还是挺细的,四个选项会出比较像的,平时复习的时候要注意细节,注意区分相似语法的细微差别。时间充足的话把三册基日里的语法看一遍。四、阅读后两个大阅读一个是记叙文,一个小说,个人觉得很难,比较考理解能力,有些让人捉摸不透。我考试前也没练过阅读。大家可做真题找找感觉。五、作文(400字)プラスチックごみにつれて考えること我作文就拿真题的题目练了两篇,背了几句名言考试也没用上。建议时间允许的情况下,各个方面的名人名言啥的都准备一点比较好。“初心的公众号”也会发每周作文,可用初心的题目、专八的题目或者真题的题目练练手。我看也有小伙伴评价《日语优秀作文精选》(上下两册那个)挺好的,但我没看,大家可自己甄别一下,找到适合自己的方法。第二篇 359日语翻译基础一、词语翻译日译中(一上来就好多个外来语,费了好大劲背的外来语,一个都没考。)1. 真题回忆:リリースQRコードジャンクボンドカムフラッシュ(我清楚得记得是这个,但是考完之后就查,却怎么也没查到,只看到了カムフラージュ)花形選手生き馬の目を抜く二、词语翻译中译日1. 真题回忆:海德格尔警笛;慈善演出;3D打印夕阳产业;卡奴前事不忘,后事之师2. 我的建议:我觉得“热词日译中”比“中译日”要难,“日译中”看不懂是真的蒙不对,“中译日”就算没背过,也可以自己编。热词部分考察的比较广,平时要尽可能多的积累。主要渠道有:人民网日文版、人民中国、CRI,这三个都有热词对译板块。也可看人民网日文版的中日对译文章自己整理。三、段落翻译-日译中1. 真题回忆:(大致这个意思,个人认为内容没什么参考价值,看一下主题就好)互联网出现以前,有很多对于孩子来说接触尚早的信息,孩子们的世界在父母的管控之下。有了互联网以后,大人和孩子之间信息的障碍的消失了,甚至孩子掌握的信息已经超过了大人。导致有些心怀不轨想要接近他们。有些孩子为了浏览量会把个人信息和照片发到网上,作者担心有坏人图谋不轨,给他们带来危险。我们已经回不到没有互联网的社会,孩子们必须在这个正在发展的社会中生存下去。四、段落翻译-中译日1. 真题回忆:(同样也是看看主题吧)主题:朝活主要讲日本人工作忙,没时间学习充电、相亲等,于是就利用早晨的时间做各种活动,形成了朝活一族。五、翻译1. 我的建议:(1)我前阶段看了苏琦的汉日翻译教程,这也是北二外的参考书,看到一大半的时候觉得来不及了就放弃了,开始自己动笔练习翻译。时间充足的还是一边看理论一边 自己动手实践比较好。(2)练习的时候一定要动笔写,每次写完总结经验,积累词汇和句型。(3)最重要的是定期复习!不看白练。练习的素材不在于多,而在于精。当一个素材反复看的时候,绝对会得到和第一次不一样的启发。(4)做完了日译中的时候可以把中再译回日,对比自己的译文和原文的区别,学习日文的地道表达。(5)天声人语可作为日译中的材料,也适合用来学习日本人的思维方式,和一些精炼的地道的表达。2. 我用素材有:CATTI的三笔实务(只做了致辞和议论部分)和三笔模拟题里的翻译,【MTI】及【CATTI日语考试】、【日语MTI】(锤子的【攻占新手村】专栏很好!超级推荐!2021考研的或者翻译刚入门的同学如果没看过的话,建议把以前的都看一遍)、政府工作报告(由于时间原因只看了一点,最开始练的时候建议从政经类练起,可政府工作报告吃透。)、天声人语。除此之外,CATTI二笔实务和翻译必携也很好(学姐和老师推荐),但是我时间不够,就没看。第三篇 448汉语写作与百科一、百科1. 真题回忆:(1)《三国演义》、顾炎武、苏轼、辛弃疾;(2)三教,三皇,五湖,五岳;(3)文艺复兴,达芬奇,米开朗琪罗,但丁;(4)上市,下沉市场,粉丝经济,社交裂变;(5)月幔,阿波罗,嫦娥四号,玉兔二号。从去年开始,百科部分从选择题改成了名词解释,去年好像大部分考的时事热点词汇,个人觉得今年还比较均匀吧,前三题是可以提前准备到的知识,只要你好好背了就能写上,中国、外国的都考了,后两题是时事热点词汇。但是五湖、五岳我还是没有完全写出来,我觉得像“五湖”、“五岳”这种答案比较固定的一定要记住,写不出肯定是不能得分的,像“苏轼”这种写出重要的点之后还可自己发挥一下,说法不固定,意思对了就能给分。2. 注意:(1)难写的字,一定要多加关注练一练,考试时候提笔忘字是很常见的,如果关键字写不出就麻烦了,总不能注拼音吧(我在考场上就有好几个想写的字不会写,大家吸取教训啊);(2)由于并不是一个词标一个序号,而是只有5个序号,每个序号下有4个词,所以一定要注意不要漏掉!(我考试的时候着急,就漏掉了一个)3. 参考书:(1)非热点词条:李国正的《汉语写作与百科知识》。我身边也有人用黄皮书的词条,不管哪一本资料都是好的,重要的是坚持一个看完,并复习。(2)热点词条:《最后的礼物》。关于热点词条,要多关注事时,平时看新闻的时候遇见不会的就查。今年嫦娥四号、玉兔二号在政治里也经常出现,所以可从政治里找百科热词。【翻译硕士考研网】会(最后的礼物就是他们在12月出的)推送一些热词,还有【初心百科】也会推送。二、应用文1. 真题回忆:某校将举行百年校庆,以校庆办公室的名义给校友写封邀请函。400字左右。2. 注意:看一下近几年的应用文:2012为兄弟院校组建高翻学院写祝贺信2013运动员发言稿2014学术研讨会邀请专家的邀请函2015校友身份校庆大会的发言稿2016应聘社团活动负责人的自荐信2017书店开业老板对来宾的答谢词2018应聘初中英语培训老师自荐信2019为某公司写一篇“青年志愿者动”公益广告文案可以发现北二外喜欢考 信、函、发言稿等,可有重点地复习。3.参考书:《应用文写作》(复旦大学出版社)(绿皮的)三、大作文1. 真题回忆:每个人都爱自己民族的文化,有人抵制别的民族文化,这叫做“文化壁垒”(大致是这个意思)美国思想家爱默生说过:“克服民族性是文化的胜利”。谈谈你对不同文明间对话的认识。2. 我的建议:这类作文我没准备到,都是临场发挥的,建议有时间还是各方面都积累一些素材,平时可关注一些新闻评论,培养深度思考的能力、有逻辑地思考的能力。3. 关注:人民日报评论、新京报评论。APP:作文纸条第四篇 101政治我的复习流程:(1)9月份—11月看徐涛老师的强化班+配合做1000题+徐涛的冲刺背诵笔记。①徐涛老师讲课很有趣;②1000题做了两遍,事实证明,2遍还不够,但是第三遍想看错题时间不够了;③笔记总结得很好,如果是文科生,或者有基础的可直接看背诵笔记之类的重点。前期最好把基础打牢,12月份以后背大题就没时间顾选择了。(2)11月—12月肖八+徐涛的冲刺背诵笔记+1000题第二遍。11月中旬会收到肖八,个人感觉肖八不太重要,可做选择题练练手,如果没时间,可不做,但是时政部分看看。(3)12月—考试做肖四,背大题。肖四很重要!选择和大题都要掌握!(选择出现了肖四中的原题)大题要背熟练,防止考场上时间紧想不起来(我就是,哭哭)(4)补充:腿姐的技巧班和大题的模板很好(肖八选择题达到40分以上同学说全程跟的腿姐,而大部分同学只有30分。)其实哪个老师都很好,选择一个老师就从头跟到尾吧。第五篇 总结1. 复习很重要!任何东西只看一遍是绝对记不住的,关键就是重复!不复习相当于白学。不能过分追求进度和量,关键是稳扎稳打,让自己学过的都不白学。推荐复习APP:anki2. 计划很重要!要有长远计划和短期计划。凡事按照计划进行,完不成的时候,要分清主次,及时调整,确保必要的重要的东西能看完。不可在不重要的东西上浪费太多时间,分清主次!推荐时间管理app:番茄todo/forest。也可买个番茄计时器。3. 定期总结!要定期总结自己的学习情况,找到适合自己的学习方法。

野孩子

2019年北二外日语专硕考研真题回忆+经验分享

※本文内容由北京第二外国语学院2019年日语专硕考生——四叶草同学回忆分享【359 真题回忆】一、热词翻译1、中译日落地签星巴克法兰克福短板蓝色经济2、日译中コンパチビリティースコアリング脱グローバル化ネチズン参考资料:主要是各个公众号(1)人民网日文版(2) 人民中国(3)日语Catti和考研(4)NHK新闻(5) 汉日新语词典(陈岩主编)其中(1)(2)(3)中都有专门的热词板块儿,复习起来就容易多了(4)没有专门的总结,需要自己从每天的新闻中总结出来二、缩略语CFOVRBFA三、惯用句棒に振る关于二、三两题,时间有点久就记得这些了,不过复习建议还是有的,今年北二外的缩略语和惯用语出的不难,我的10个都写出来的。参考书籍:1、日语惯用语365(李建华主编)2、汉日新语词典(陈岩主编)(里面有缩略语)缩略语这部分没有专门的复习资料,我只是在看新闻或者做专业题的时候自己总结的,推荐NHK新闻和人民中国日文版。四、段落翻译1、日译中具体的不太记得了,只记得出现了好多外国人名,还有作品的名字,总体上不算太难,难就难在人名和作品名字的翻译上。2、中译日说明文 :关于城市博物馆的功能介绍,总体不难,句子都是很简单的句子,基本没什么生词。我觉得相比去年的中译日难度降了很多。心得体会:两篇翻译一共占了120分,所以相比前面的热词翻译,缩略语之类的重要的多。我在前期的时候也是把主要的精力放在了篇章翻译上,把生词,固定搭配,还有固定的句型都总结到本子上,建议分类整理比较好,积累的多了就会发现其实有的句型就像数学公式一样,可以在好多句子里套用,看过北二外历年真题的答案也能发现这个规律。还有就是我悟出来的一个心得,北二外的中翻日基本上都是采取直译的方式,似乎没有太多的拐弯抹角,很符合中国人的思维方式,这一点很赞!关于翻译题型方面,建议先练习说明文,议论文,时事热点及评论,政经类,新闻类,散文有可能出,但是我觉得小说考日翻中可能,但中翻日不大可能,难度系数太大,不符合北二外的出题风格,如果实在放心不下的话,时间充裕的情况下也可以看看,总之,小说类的翻译我是一点没看,因为坚信不会考。总体建议就是前期一定要大量练习,大量积累生词,因为到了后期你会发现要做的事太多,根本没时间练,我就是这种情况,不过还好前期做了很多练习,基础比较扎实,所以考试的时候做的还挺顺。还有就是关于359真题的利用,历年基本没有重复的,参考价值不是很高,但可以用来练手或者做预测。参考资料:1、日语笔译三级2、日语口译三级3、公众号:MTI及CATTI日语考试4、天声人语公众号【213 翻译硕士 】一、心得体会213主要考的是单词,外来语,副词(叠词),惯用语,语法,阅读理解,作文。假名写汉字和外来语部分不算难,只要日语基础扎实的话,这两部分应该没问题。最难的部分应该是第二题日译汉的单词部分,因为单词的意思和字面意思完全不同,这个只能靠日常的积累,不过还好分值不是很高,10个单词5分,基本上都能对一半,只是个别比较偏。今年北二外的惯用语我不得不吐槽一下,和往年完全不同,不仅是问题偏,连选项都很偏,(考试后我专门到词典上去查了,有的竟然没查到),往年都会有历年真题中重复的题,今年一个也没有,另外二外还故意把正确选项中的汉字改成了假名,我当时复习的时候只是记了汉字,没有特别去记它的发音,明明知道的惯用语也没认出来,有点失策了!所以不光要记惯用语的汉字书写还要记住它的发音至少它变成假名的时候得认得它的意思。副词,叠词这块儿平时做题多积累就行了,基本上每年就考0.5或1分的样子,不是很重要,语法可以说是整套卷子中最好拿分的,基本上都是N1的基础语法,用蓝宝书复习就可以了。关于阅读理解这一部分,北二外给我的惊喜简直不要太多,今年考了篇什么朔太郎(名字记不住)的群集思想,整篇引用了很多似乎是他的作品的句子,看了起码有3-4遍,才看懂,但是即使是看懂了答案也很难选,或许而北二外开始偏向于从文学作品中出题了。写作当时我没怎么连,以为到时候临场发挥就行,事实证明这种想法真得不行。因为事先没准备,到了考场上脑子一片空白。今年北二外的作文题目是让你关于年轻人远离书本写一篇400字的作文,是篇议论文,本来觉得挺简单的主题,但是当时啥也想不起来,现在想想都不知道自己写了什么。建议作文一定要练背些句子啥的,万一用上了呢。二、参考书目1、北二外213翻硕历年真题(参考价值很高)2、北二外日语学硕历年真题(主要是单词,语法,惯用语部分,会有重复出在翻硕真题上的)3、 N1真题4、专八真题(参考价值很高)5、北二外自己编写出版的基础日语教程(潘寿君等)6、 N1蓝宝书7、 日语惯用语365(李建华主编)【 汉语写作与百科知识】一、真题回忆1、名词解释进博会易经复兴号韦编三绝弯道超车论语自主知识产权荀子生化与分子城市化DNA隐形贫困改革红利佛系截胡符号性消费大数据信息鸿沟数字化AI2、应用文为某公司写一篇“青年志愿者动”公益广告文案3、大作文哲学家维特根斯坦说:我贴在地面步行,不在云端跳舞。自选角度写800字作文。二、心得体会今年北二外百科考试可谓是“大型车祸现场”,感觉受到了一万点暴击,题型改了不说,出题方向也改得面目全非,以往的百科都是偏向中外文学作品,名人,传统文化,但今年更侧重于时事热点,都是最新的词汇,好在北二外给出的是一段材料 ,从里面抠出了几个词,实在不会的词可以抄点材料。二外有点儿坑的就是,差不多10月上旬才发布消息说要改题型,时间很紧,所以我当时复习这科的时候重点放在了百科名词解释上,但是因为第一年考,没什么参考的经验,我就按照往年的出题方向走,关于时事热点这块儿是完全忽略了,事实证明二外的心思你永远别去猜,不过还好今年好了论语,易经,荀子几个和传统文化,著作相关的,所以这一块儿还是需要与复习的。关于复习的时间,我的建议是不要太晚,我当时是大概进行了三轮背诵,花了两个月时间,但是还是记不住,背完马上就忘。三、具体建议1、时政热点从今年的出题方向来看北二外似乎开始偏向时政热点,这一点其实可以和政治那个热点联系起来学,像今年考的进博会,复兴号也都是政治上出现热点词汇。(个人看法而已,仅参考)2、传统文化,中外著作,名人虽然整体方向变了,但是著作,名人多少还是会考的3、其他类别今年是第一次考名词解释,不能仅凭一次就认定出题方向,所以建议早点开始名词解释的复习,时间充足的话,其他类别也尽可能的看看。4、应用文有专门练习应用文的资料,我觉得不管是哪种,内容大致都差不太多,这一块儿只要格式正确应该不容易失分。,关键是应用文的格式,一定要复习到位。5、大作文不一定需要一定的文字功底,但是需要佳句的背诵,说不定考试就用上了。四、参考书目1、北二外历年百科真题2 、MTI翻译硕士黄皮书3本(各校真题+答案详解+百科词典)3、人民日报官网4、新华社公众号【政治】这一科就不多说了,推荐两位老师的课,肖秀荣团队和徐涛,两位政治考研界的大佬。我前期跟的是肖老师,中期跟的是徐涛老师,后期就两个一起跟,个人觉得效果还不错。参考书目1、前期①肖秀荣的1000题+精讲精炼+配套课程②徐涛的优题库习题集+核心考案+配套课程任选其一2、中后期①肖秀荣的精讲精炼的背诵版②徐涛的冲刺背诵笔记任选其一※前期和中后期所用书目主要是选择题的巩固,论述题不用管3、冲刺①肖秀荣八套卷(选择)+四套卷(选择,论述题***)②徐涛的考前20题小黄书一般来讲,徐涛老师的20题在11月底就有了,可以先买来背,今年押中了四道大题,质量是相当高的。肖四强烈推荐,命中率很高,一般会比徐涛的书晚一星期左右。另外两位老师都有冲刺阶段的网课,可以买来看看,还是有用的。最后送给所有20考研的学弟学妹们的话:考研,承载了太多的东西,其中有两个字,叫梦想!考研,伴随着孤独,失落,自我否定,或许想过放弃,但耐得住寂寞才能守得住繁华!即便没有结果,也请给人生多一条选择。所有参赛稿件文责自负,若有争议之处,请及时联系联盟处理,欢迎大家监督。

卜筮

北京第二外国语学院日语口译考研真题及经验分享

今天的这篇是我们专项课学员包子的经验帖。包子同学算是我非常赏识的同学之一,基本没怎么多操心,每次都是我跑过去她复习的情况,但是一打听到复习的情况都感觉很稳的那种。后来,觉得包子实在太优秀,宪老师也试着邀请包子加入初心联盟,现在已经经过考验期,成为初心联盟的一员。欢迎大家有事没事多多勾搭我们的包子女神。——宪老师。今天由初心联盟成员之一的包子同学为大家带来一篇王毅大大的母校——北二外的日语口译考研经验帖。本文将分别介绍各科的复习方法、真题、心得等。这是一篇将初试和复试杂糅在一起的经验贴。先和大家说一下我的情况,因为我复习比较晚,9月份才开始复习,而且之前也没上过任何翻译课,几乎是翻译零基础,所以里面的内容会适合一部分人,请大家自行判断。首先北二外口译的考试科目有四门,政治,翻译硕士日语,日语翻译基础,汉语写作与百科,接下来就依次介绍一下具体的复习方法和我可以回忆起来的一些真题。政 治(1)我为了抓紧有效的时间,选择了报班。一个周末就可以过完一本毛概书,或是马哲和思修两本书,老师也会帮忙划出考点和重点,这样自己再看的时候脑子里就会有一个框架,明确每章具体讲什么,还是比较省时间的。9月份可以报巩固班的机构几乎不多了,所以大家如果有这个打算就尽量开始早做准备。因为有老师帮忙总结知识点,又是一枚文科生,所以也没有过1000题,只是在考试前做了肖四和肖八,背了肖四大大题。如果打算自己复习政治的同学可以配上肖秀荣的讲解做一下1000题,掌握一下知识点。个人觉着最近几年政治考试和时政联系紧密,也比较灵活,不能只看课本,也多关注时政,特别是一些大的事情。(2)参考书目《风中劲草》《表格解析大纲考点》《考研政治2100题精解之强化800题》基础日语我是N1水平,虽然北二外给出的单子里有参考书目,但我已经没有时间再看那些了,所以主要还是背N1单词和看N1语法。(1)假名写汉字单词都不难,很简单,但看着假名可能有时候反应不过来汉字是什么,这就要好好记单词,或者背单词的时候就锻炼看着假名想汉字。(2)写出词语的意思几乎都是汉字词。所以背单词的时候一定要注意那些汉字词语的意思,同形同义的词肯定不会考,但那些看着汉字不容易想出意思的词就比较容易考。(3)语法我把市面上能买到的N1的语法书都做了一遍,基本的语法题是没有什么问题。考试考的语法也不会很难,都是基础的,把基础语法弄明白就好。(4)惯用句惯用句是背专八复习书上的惯用句,那个应该足够了,就是记下来需要不少功夫,尽量提前准备也多复习,要不容易搞混。(5)外来语给出中文意思写外来语,要注意长音位置,可以总结真题,有些词反复考过。(6)阅读至于阅读,我N1里的阅读项得了满分,而且自己的阅读能力也比较强,所以就是复习专八的时候做了些阅读。除此之外要保证考试前每天做几篇,保持手感。(7)作文作文是要写的,虽然只是400字的小作文,但不能不练笔,到时候上考场就崩了,写完之后最好让老师修改一下,提一些建议,比如说文章的构成,毕竟300字的文章也不能讲的太啰嗦,还有语法错误,这个是一定要克服的,还有就是词语的运用等。题目可以从真题写起,也可以找其它学校的真题题目来写。专八作文题也可以拿来练笔,有一些专八作文题也考过。(8)真题一,しっけ、しょくもつ、いなずま、いんがかんけい、ちょうちん二,敷居 拉致 质屋 億劫 合図 会釈三,采访 问卷调查四,作文题目是关于:机器翻译会替代人工翻译吗?(9)参考书目红宝书和各种N1语法书(《红蓝宝书1000题》里的讲解比较细,看了两遍,连着解析一起。)《日语专业八级考试》系列《高等院校日语专业八级考试10年真题与详解》《日语能力考试综合习题集:1级语法对策篇》翻译日语(1)热词,缩写,熟语这些只能靠总结和记忆了,多总结,可以利用各种网络资源,公众号也好,微博也好,会有总结出来的热词,可以多记忆一下,最好每天都记一点儿,不要堆在一起,否则很容易忘记。宋协毅老师的那本书里,单词也总结的特别好,可以拿来记忆。(2)日译汉,汉译日可以先从真题做起,其他学校的真题也可以试着做做。考试题材多变,只能在平时下功夫,所有题材都要练习到。一定要自己动手翻译,不管一开始有多难自己翻译的有多不好,一定要自己动手,然后再看参考译文,对照参考译文看的时候才会知道自己哪里翻的不好,以后面对这一类句型应该怎样翻译。可以找老师或是其他人看一看都可以,因为有时候自己翻译完是感觉不出任何毛病的,别人看了才知道问题在哪儿。还有要多总结,每翻译一篇都要反思自己的不足和学习到了什么,语法和词语的运用可以说是最基本的了,一定不可以随便用,必须深思熟虑,特别是一些汉字词语。我是报了初心联盟专项课程,学姐和笑笑老师帮我改过很多次翻译,也是在这一过程中不断困难的。但因为之前基础不是很好,考试的时候这一门也没有拿到一个理想的分数。(3)真题日译汉考的是AI技术汉译日考的是关于文化的一篇散文(4)参考书目《新编喊日日汉同声传译教程》宋协毅著《汉日翻译教程》苏琦著《日语口译实务3级》百科知识与汉语写作(1)百科是在考试前一个月才开始真正着手复习的,主要是看各个学校的真题和一些经常考的常识。应用文看了每种文章的格式,例文也都是看真题给出的例文,看过很多真题后大致有个方向老师比较爱考哪一类,哪一类被考的次数比较多就记一个关于此的例文,主要是记套话,具体内容自己往上填。因为北二外出题不是很偏,也爱考那些都被考过的内容。可以多看看前几年的真题,北二外也很爱考曾经考过的题。(2)真题说明文是写一篇求职信,应聘英语老师;大作文是写“自信与自卑”(3)参考书目《翻译硕士百科知识词条词典》,《汉语写作与百科知识真题解析及习题详解》复 试复试一共是三天,第一天下午报道,第二天上午体检下午考二外,我的二外是英语,第三天下午考专业课。很多同学比较纠结面试时到底有几个问题,其实也没有一个标准的答案,主要是看你自己的表现和发挥,重要的是看时间。(1)英语五分钟的面试,先是一分钟的自我介绍,然后老师会根据你的自我介绍问问题,一共是五分钟。因为我在自我介绍里有说过自己在日本学习一年,还做过兼职,所以老师就是问我关于此类的问题:你的家乡有什么好看的风景吗?在日本的时候有没有感受到文化冲突?你在日本的时候什么对你来说比较困难?做了多长时间的兼职?听其他同学说还被问到一些比较常见的问题你读研究生时的计划是什么?为什么选择北二外?最近爱看的书是什么?介绍一下你的家乡当然也有一些紧跟时代的问题你如何看待中美贸易战?你觉着中国的计划生育政策怎么样?你会如何向别人解释中日之间的矛盾?总之就是大家多准备,能想到的就都准备上,进了考场就只能以不变应万变了,不要太慌张就好。(2)专业课面试口译笔译的面试都是没有笔试的,一段视译一段听译。视译就是给你一段一二百字左右的文章,然后边看边翻译成日文。听译就是放两段录音,一段录音可能是十秒左右,听完之后翻译成中文,翻译也是有时间限制的,如果没有翻译完就会立马放下一段的。在进入考场前会有备考室,有十分钟的备考时间,可以查卡西欧,是已经准备好的。会给你视译和听译材料的关键词,你要做的就是把能想的所有有关词汇都查出来,以防到时候会出现。然后就是进考场了,进去之后先是自我介绍,一分钟内,超时扣分!!!然后是视译,然后是听译,最后是自由问答。进了考场一定不要紧张,即使没听懂也可以根据自己知道的关键词瞎编,千万别冷场,嗯嗯啊啊下不来台。自由问答的时候老师也是根据你的自我介绍随便问问题,老师都很温柔,就当是聊天一样。我仍然是被问关于在日本学习生活的问题,还问了为什么不选择在申请日本的研究生。读研究生的计划?为什么选择北二外?有什么业余爱好?这些常问的问题最好还是准备一下。备考方法还是建议多听NHK,进行跟读,保持语感,对于一些常用的表达也会熟记于心,可以随时拿来用,提升对句子的敏感度。如果不想听,看看日剧和综艺什么的都可以,但不要看带字幕的,还有就是留心句子和词语的用法,把不会的单词记下来,以及为什么表达这个意思的时候会这么说,我说的话会怎么样,这样就会养成一种日语思维和地道的日语表达。随时保持一种学习的状态。真 题视译:金正恩访华这就只能听NHK的报道了,平时多听多记听译:关于虐童的报道里面很多的数字,数字几乎都没听出来,之前班里保研的同学还和我说过一定要多练习数字的听译,希望大家不要再留遗憾了。供稿人:包子编辑:Claire

裨灶

【经验分享】北京第二外国语专硕MTI考研经验贴

来自“神龙小都督”的经验分享初试备考(将分别对各科目进行以“试卷题型+真题回忆+备考书目+备考经验”为顺序的经验分享)101思想政治:(得分:66)*由于本科目试卷题型和真题回忆对今后考研的同学来说不具有参考性,故省略。参考书目:《考研政治核心考案(徐涛著)》《肖秀荣政治1000题》(可搭配《精讲精练》)《冲刺背诵笔记》《徐涛优题库(真题集+习题集)》《考前预测必背20题(徐涛著)》《形势与政策》《徐涛预测8套卷》《肖秀荣预测八套卷》《肖秀荣预测四套卷》徐涛老师强化班、时政班网课其余各家模拟预测卷等。21考研政治无疑是值得纪念的一年,各位知名政治授课老师都很努力,使得大家可以少努力一点(hhh)。备考经验:说到政治这一门的备考经验,其实无非是选择老师、制定及执行复习计划这样稍显模式化的流程。第一,老师的选择首先要明确一点,政治虽说是背出来的,但如果是在理解的基础上进行背诵,则会轻松不少。而听政治课程,就能帮助理解知识点(特别是“唯物史观”及“政经”部分)。选择老师,说白了就是选择适合自己的授课方式。不管是你大爷永远是你大爷的肖大大,还是考研天文学徐涛,美丽的腿姐,或者是其他的大神老师,都可以随意选择,习惯听谁的课,就选择谁。选择了一位老师,就最好顺着那位老师的思路来。诚然各位老师的角度不尽相同,但只要学通了就会明白,那只是相同知识外的不同马甲(所以考虑到时间成本,建议从头到尾跟好一位老师;如果学有余力,再考虑综合多位老师的知识体系)。我在备考阶段主要选择了徐涛老师的大礼包,一方面因为徐涛老师的课程生动、透彻,我容易接受;另一方面是觉得这个小胖子还挺喜感的哈哈。所以之后的经验也会基于徐涛老师的课程体系进行分享。第二,复习计划若无特殊情况,可以考虑7月以后再开始,前车之鉴就是我。由于这门课本身难度不是非常大,另外,即使付出极大努力,在最终的分数上也较难体现出明显梯度。所以,若非目标院校对政治分数另有要求,我建议把时间更多分配给其他科目,例如两门150分的专业课。我当时就是在5月就过早开始,以至于9月开始第二轮的时候,前面的内容已经忘得差不多了(555)。7-8月开始政治第一轮,9-10月第二轮,11月第三轮,12月就查缺补漏。第一轮:《核心考案》+徐涛老师网课(强化班)+肖大大《1000题》。这一遍不对内容记忆做要求,能听懂讲解,并留个大概印象即可。网课不一定要全听,若时间紧迫,可以“马克思主义基本原理概论”为最高优先级(其中重点是哲学+政经)。学完一章,记得完成《1000题》对应部分题目(注意另制表记录错题,此时不用过分执着于正确率,能答对一半就很优秀了。另外,第一遍刷题建议用铅笔,方便擦除笔迹,因为之后会刷第二遍)。第二轮:《冲刺背诵笔记》+《1000题》+《徐涛优题库(真题版+习题版)》+徐涛老师网课。这一遍要求对知识进行精炼并反复理解(《冲刺背诵笔记》是对《核心考案》的精炼整理,便于归纳理解);再次用题目进行巩固(即二刷《1000题》,若时间不充裕,着重刷错题;如有余裕,可利用《优题库》训练审题敏锐度,培养题感,预测考查角度)。对多次错误的知识点,建议重听网课,重新理解。第三轮:《考前预测必背20题(俗称“小黄书”)》+《形势与政策》(及配套网课)+《徐涛预测8套卷》。这一遍就要开始大量背诵了。选择题知识点应在大量刷题的过程中掌握并记忆,主观题知识点则主要背诵“小黄书”(虽说是“20题”,但是针对21考研,徐涛老师收录了50多个题,其中有40个左右是重点要背的)。在背诵的同时,开始刷模拟题,并再次注意错题总结。*对此有一点要说明,徐涛老师的预测题是以“选定一个知识点,以不同命题角度来预测出题,并给出对应背诵答案”的形式成书的,而选择肖大大的同学会以《肖四》(甚至《肖八》)为背诵材料,背《肖四》就是背的4套模拟题里的大题,所以大家希望在明确了这一点后,按照自己的习惯、喜好选择背诵资料。12月冲刺:《肖八》+《肖四》+其余各家模拟预测卷+《必背20题》。进入12月,应该稳定心态。不必再大量刷题,看看错题,跟着徐涛老师的“背诵上岸计划”背诵主观题即可。也可以自己制定背诵计划,我当时找了一个艾宾浩斯背诵计划表,就这么一遍一遍过,考前每个题背了不下5遍。第三,答题时间分配模拟对于主观题,就算答案背得再熟练,也不能忽视答题时的时间分配。敲黑板!我就是活生生的反面教材:前两个大题没注意时间,使劲儿往里塞字,结果后三个大题只能草草写个大概,那字写的也是真的“草草”,最后还差点儿没写完,简直“拉胯”。不靠着选择题给我拉分,我估计今年直接嗝儿屁喽……所以我十分建议大家在12月最后阶段淘一些模拟答题卡来练习答题,培养时间感,每个小题的作答时间最多也就十几分钟而已。对政治来说,3小时真的是“弹指一挥间”。213翻译硕士日语:(得分:78)试卷题型:和語中訳*10中文和訳*10外来語和訳*10(文法、諺)*20阅读*4/5作文(400字)真题回忆:词汇:無鉄砲阅读:今年较简单,听说有N2真题作文:《半泽直树》台词片段。参考书目:《基础日语教程(2-4册)(潘寿君等著)》(着重看每课的单词及文法)《日语高年级教程(谢为集著)》历年N1、N2真题。备考经验:塵も積もれば山となる。突击は無駄だ!抱佛脚は禁物!这一门考试就是考的基础知识,比如单词量、语法量等等。所以越早开始越好,赶早不赶晚。复习期内至少三轮,8月至少完成第一轮,10月中旬前完成第二轮,12月前完成第三轮,剩余时间查缺补漏。另外可能大家都听说过213的考察范围和N1类似,但其实熟悉过真题就知道,这门考试其实范围会更广一些:单词更偏生活化,有的年份的阅读篇幅远长于N1大阅读,还出现过小说节选,作文不局限于个人品质,也会涉及社会现状等方面。但总体来说,这门考试时间比较宽裕,可以多匀些时间仔细阅读文章,好好构思布局。下面将以“题型类别”为顺序进行经验分享。第一,单词及谚语有的同学喜欢背单词书,有的同学喜欢通过看书、看剧来记单词,这都没有好坏之分。只不过,对于外语学习,特别是备考翻译硕士来说,切忌学死,也就是说只考单词书是远远不够的,应该放眼生活,保持好奇,不囿于书本。在留学期间,为了能与人交流,我逐渐养成了一个习惯:不管是书上、电视上、游戏里,还是传单上,只要发现不认识的词或者表达方式,就立刻用手机记录下来,查阅词典。虽然不能过目不忘,但下次见到总能有个印象。比如书上的ルネサンス需要了解,比如出门前纠结背哪一只ポシェット,比如想多要一份店家的お通し,比如震惊于同学的イメチェン……备考期间除了《基础日语教程》上的单词外,我还收集了6千多个生词和表达,放在ANKI里做成自己的単語帳,滚动记忆。我记得考试的时候的确让我押中了好几个。作为跨考生,我其实一直不太清楚“红宝书”“蓝宝书”等等这些参考书到底是哪一本(hhh),所以我一直把任何不知道的词语进行收集、整理、记忆。我觉得这其实并不是一件麻烦事,反而很有趣,因为相较于背单词书,这种方法还会自然地把每个生词的语境以及当时的情景一并记入脑中,遗忘率也会大大下降。第二,语法与单词部分不同,语法我觉得依靠于语法书是一个很好的方法。对这门考试而言,不仅N1语法,N2语法也不能丢,需要一遍遍记忆和大量刷题。记忆方面,我个人推荐“语法酷”APP,可以在每个语法旁边标注该语法属于N1还是N2等等。刷题方面,首选往年N1及N2的真题,尽量从1990年开始搜集。建议刷到2、3遍以上。第三,阅读阅读也需要大量的练习来培养题感,熟悉出题思路,把控阅读及做题时间。推荐的资料同样是历年N1及N2真题。不仅能把水平练习提高上去,关键是出题也有可能从里面出!第四,作文首先,相较于之前的部分,作文属于内容输出。这就对知识的运用能力做出了要求。要是不会运用,也就无异于一只倒不出饺子的茶壶。此外,还要尽量避免思路和表达方式被母语过多干扰。有时候语法上没有任何问题的一句话,但就是不地道,日本人看了也会觉得很不自然。所以,作文不仅需要多练习,还要参照一定的标准来练习,而不能想当然地盲目练习。所谓标准,来源于日本人的表达,比如书籍,新闻,影视作品等等。只有留心于地道的表达,才能写出地道的文字。当然,自身的问题往往最难看清,所以在这里,我非常推荐炸鸡老师的作文批改服务,以其他人的视角对我的作文进行评价。负责批改的老师分为中国老师和日本老师,一同轮流批改我的作文,非常认真负责。不仅指出了我的表达错误,还在最后附上了详细的评语和建议,以及各方面的等级评定,在这里再次谢谢炸鸡老师了!其实炸鸡老师还有作文课,也强烈建议大家去听!359日语翻译基础:(得分:118)试卷题型:(今年题型改回2019年模式)和語中訳*10,中文和訳*10,略語*5,諺*5,和文中訳*1(约700字),中文和訳*1(约500字)。真题回忆:略語:SSD、BMI翻译:偏文化方面(具体记不太清了)参考书目:《汉日翻译教程(苏琪著)》《新编日汉翻译教程(庞春兰著)》初心“日语MTI”公众号“攻占新手村”专栏《中日笔译使用技巧训练(邱鸣著)》三笔模拟题+三口实务。备考经验:从专业课开始就是重中之重了,毕竟占了150分。这门考试就是纯粹的翻译。这门考试时间相对紧凑,所以前面的词语翻译不建议过多纠结,考试的时候就别想着灵光一现了,活了二十多年,还不了解自己吗(bushi)?会的填上,不会的不要空着,蒙一个,把时间留给后面的两篇文章翻译。这门课的备考分为两个部分:方法学习+实践总结。总体建议暑假结束之前完成“学习方法”,之后的时间留给“实践总结”。下面将分别进行经验分享。第一,方法学习建议仔细学习《汉日翻译教程》《新编日汉翻译教程》这两本书,讲的非常仔细有条理。当时我首先看了苏琪老师的《汉日翻译教程》,全书分为“词语的翻译”、“句子的翻译”、“被动句的翻译”、“兼语句的翻译”等部分,每部分辅以很多实例进行讲解,尤其对于像我这样的初学者来说很容易上手,帮助也很大。由于后期时间比较紧张,导致庞春兰老师的《新编日汉翻译教程》没有看完。但是这本书还讲解了段落和文章的翻译,所以有时间的话一定要好好研读学习。另外,请不要学我不科学的时间安排,能尽快完成就尽快,这对后面的计划来说,能客观上提高容错率,不至于后期手忙脚乱,心态爆炸。第二,实践总结完成对翻译方法的学习以后,就是通过不断的练习来巩固知识、总结经验,形成自己的“套路”了。是的,因为翻译并非数理化拥有最优解或唯一解,所以针对不同的文章,在意思正确传达的前提下,自然可以出现不同译法,因此才会出现增译、减译、倒译等方法。自己擅长的译法,不同语境、文体下应该对应的用词等等问题,就需要我们在练习中去感受,去总结。然而在学习了基本的翻译方法之后,我们仍然会时不时遇到无从下手的情况,这个时候,“实战经验”就显得尤为重要了。留心总结的话,渐渐就会形成自己的“语料库”。但如果时间不允许,那就要学会站在巨人的肩膀上了。在这方面,初心“攻占新手村”无疑让我受益良多。这个专栏被整理为一个大合集,共几十期,作者“锤子”学姐本人真的很厉害很厉害,每期传授几个非常有用的翻译技巧,再加上段子手一般诙谐幽默的文案,使得我每期看得都很开心(差点忘了是来学习的)。每期的内容我都写在笔记本上跟着一起练,一遍一遍练习,总结,慢慢“掌握了核心科技”,积累了不少宝贵经验。还有一点,注意关注“人民网日文版”“人民中国”这些网站,上面有当前热词的对应翻译,对于考试和今后的是很有帮助的。448汉语写作与百科知识(得分:112)试卷题型:名词解释*25,应用文*1,大作文*1(800字)。真题回忆:词条:引力波、脉冲星、中国天眼(初心押中:移动支付、法偿性、数字人民币、算法)应用文:请示(改善学校实验室硬件条件)押中)大作文:理性的声音(命题作文)参考书目:《中国文化要略(程裕桢著)》《MTI黄皮书》《汉语写作与百科知识(刘军平著)初心百科写作课程备考经验:学会善用资源,时间花在刀刃上都说448这门考试就算复习了也没什么用,尤其百科部分。确实,百科知识即是所有门类的知识,那是永远也了解不完的。难道就直接躺平不复习了吗?Of course not.一张试卷涵盖的知识点数量是有限的,而且在分析历年考题之后,就会发现每个学校对于这方面基本也都是各有侧重的。有了大的方向,那么学习负担才能大大降低,才能有的放矢,做有用功。另外,百科知识也是越早越好,暑假之前不需要负担太重,看看《文化要略》这些书籍,了解知识就好。到暑假之后,就要化身无情的背书机器,撸起袖子加油干了。下面将分别对“百科知识”和“汉语写作”进行经验分享。第一,百科知识这部分北二外会注重中国传统历史文化,时事热词,以及科学技术等方面的考察。所以在复习全程,都要尤其重视这些方面的知识(如果报考北二外的话)。到了暑假以后,就必须要高强度背词条了,不要只背一遍,每个词条都要重复,重复,再重复(因为人类的本质就是复读机!);也不要妄想一口吃成个胖子,容易消化不良哦。要把任务均摊到每一天,少量多次,就像吃饭需要少食多餐,这样才能最大限度我们开始每一个任务的行动阻力,有助于拖延癌早日康复。在答题方面,最好分点作答,每个词写100字左右就好。不是不让多写,而是时间实在有限,每个词条分配3分钟,总时间就超过1个小时了,必须把后面两篇作文的时间留够。同样地,就算是不认识的词条,也尽量不要留空白,稍微写一点东西,兴许能得一点分呢。时事热词或许大家不容易搜集,其实可以关注“初心百科”的公众号,里面的推送会持续更新热词。另外,也墙推初心的“时事热词”课程,里面按月整理了全年的热词以及词条解释,非常方便背诵,而且今年押中了好多道题!对了,大家背词条不要逐字死背,也不一定要按那个顺序来背,那样是背不下来的!建议先看一遍,明白含义之后,凝练关键词再背诵,等到考场上再适当扩充。第二,汉语写作应用文部分,北二外常考倡议书、自荐信等文书以及邀请函等等,而大作文部分,更侧重文化类与社会热点类。说实话,作为一个“土生土长”的理科生,写作文真的很苦手。所以我选择报班,选择了初心百科写作课程。真的很感谢年糕老师,把我的理科生蹩脚作文改造完成,并成为我448这门考试的拉分项,最终上岸!写作课分为应用文和大作文两个部分。其中应用文部分老师会列举将近20种常考文体分别举例讲解,这对于从没接触过应用文写作的同学来说,简直不要太有用!另外大作文部分,老师也会将题目类型整理分类,从审题、布局构思,直到写出漂亮的作文手把手辅导,贼贴心!课上分享了非常多的作文素材,好多都是我不知道的(我大片的文化沙漠),不过最后考场上用到一两个,真的很幸运!而且因为平时跟着老师进行写作训练,在考试的时候两个作文都很快就写完了!四、复试备考今年由于北京仍然是高风险地区,所以沿袭了去年的线上复试形式。以学信网招生远程面试系统作为主平台,以腾讯会议作为备用平台。而且,也取消了听译和交传环节。不知道明年作何安排,所以这就权当参考好了。今年似乎一切都很快,3月12日国家线公布,3月18日学校公布复试线和复试名单。原以为离复试应该还有一周时间,可是3月19日晚上学校官网突然公布日语学院复试时间为3月22-23日……不能说心态爆炸,只能说濒临崩溃。对于这样无法预测的事,强烈建议大家及早开始复试的复习!!!我在初试结束后不久就报名了初心的复试上岸课程,跟着老师们的节奏来一点点准备,所幸我是在成绩公布后不久就准备了个大概,才不至于临考前怀疑人生。不过,今年也真是“神仙打架”的一年,大家的分数都很高,我本以为很稳的分数,居然排到了垫底的位置,所以再怎么准备,心理压力还是非常大的。这里要给大家强调一点:由于北二外的初试和复试分数占比为6:4,所以复试的发挥尤为重要,也就是说,对于初试不理想的同学来说,完全有可能利用复试来逆袭,最终上岸!!考前手续:包括选择复试中的第二外语、写考生自述、提交审核材料、缴纳复试费等手续。这些在官网上都会详细列出,就不再赘述。DAY1、机位调试。就是在考前一天进行设备检测和调试。北二外采取双机位模式,所以需要对每一个考生的机位设置进行审核确认。DAY2、二外面试。今年的二外面试显得格外亚撒西,每个考生4分钟,包括了自我介绍,以及两位面试老师的随机提问。总体难度不算太大,大概四六级难度吧。确实,北二外在二外上不卡人,只占复试总分的10%。还好二外面试和日语专业面试分别在两天,否则两门外语切换起来可真是本当大変。二外的准备可以稍微放松一点来,只要背熟自我介绍,在回答老师问题的时候不要张口就是“はい/いいえ”就OK了。另外,有时间的话最好针对自己的自我介绍设计一些问题,比如“为什么选择日语?”、“自身学习日语的方法”等等,然后自己即兴回答一下试试感觉,现场不要紧张得说不出话来。请放心,老师们也想早点下班(hhh)。DAY3、专业面试。いよいよ本番です。准备复试的过程中,绝大部分的精力都放在了专业面试上。毕竟占了剩下90%的权重。一共5个面试老师(非常非常亚撒西),总的流程为:自我介绍(今年貌似没限定时间)+中日视译(各一篇,提前无准备时间,拿到题目直接开口翻)+自由问答。总体时间在20-30分钟。自我介绍我按照往年要求准备了1分钟版本的(如不确定,建议再准备个3分钟长版本的)。视译(サイトラ)的话考的就是专业素养。我个人认为难度中等偏上,每篇三百字左右,内容比初试难一些,都是关于新冠的政治发言稿节选一类的,再加上没有任何准备时间(是的,刚点开题目,老师就跟你说“はい、始めてください”……)。说实话,采用这种考查方式,其实并不单是考查考生的专业能力,另一方面也是对个人心理素质和臨機応変能力的考验,千万不能慌神,尽量让自己冷静下来,把注意力集中在每个句子的结构分析和行文预判上,而不是想着“完了完了,怎么办”这样无用的事。对于视译,大家切忌像初试笔译一样要求自己翻译得尽善尽美!比起优美的辞藻(考场上也别优美了,能说成人话就不易),老师更看重整体的流畅度(停顿不要超过3秒,最多不超过5秒),实在不会的就划过去吧,总好过僵在那里一言不发,你不会的别人也不见得会对吧。这部分的复习还是建议复习下初试的翻译笔记,只不过不再是动手而是动口,训练自己尽量少停顿。学有余力的话可以再看看《日语口译教程(苏琪著)》《简明日汉口译训练教程(梁长岁等 著)》这两本书。最后是自由问答。这个环节老师问了我挺多问题,大概8、9个的样子吧(应该是留日经历和跨专业的原因)我被问到的问题大概是:“怎么学的日语?”“留学期间研究什么内容?”“有没有学过统计学(这个问题好像好多人都被问到了,也不知道为什么)?”“原专业和口译有没有共通点?”“介绍自己的家乡”“有没有参加过其他学校的面试?”“平时读的是中文的还是日文的或者是英文的论文?”还有一些记不太清了,总之基本是根据自我介绍来提问的。因此,适当“挖坑”,就可以让老师的问题在你的掌控之下。所谓“挖坑”,就是在自我介绍中提及某个话题,但并不做过多展开说明,用你的“砖”,来引老师的“玉”。准备自由问答的时候,就需要多多根据自己写的自我介绍中挖的“坑”,埋的“砖”,来尽量设想出一切可能问出的问题。如果觉得思路闭塞,可以求助于炸鸡老师的复试课,听完你就能列举出几十个问题,歪瑞古德!我自己准备了三十多个问题,然后每个问题写出答案(每个问题一分钟左右回答完毕,但也不要太短),写了大半个月,一共写了1万多字。现在想想,不光写起来累,背起来更累!所以其实更推荐只列出提纲和关键词,那样的话负担会小很多(但我实在是怕自己临场忘词,就完完整整地写出来了,真的好累555)。问题准备得越充分,上场的时候就越有底气。在完成问题梳理之后,就要着手背诵了。等到背的熟练之后,建议大家随机抽选问题回答,对自己的回答进行录音,这样才能知道自己的口癖是否过多,是否得当,发音是否正确,语义是否连贯等等,只有发现了问题,才能优化答案。还有一点,在实际回答老师问题时,不要让老师觉得你只是在背答案。这里不是小学生留堂背课文!一定要自然,调动神态和肢体语言融入回答,既不一句三卡顿,又不显得自己是背书机器(是时候展现真正的演技了)。其实对于口语也好,听力也罢,除了做听抄之外,影子跟读也是一个非常好的办法,只要坚持2个月以上,一定会有明显的进步,听力提升了,口腔肌肉形成记忆,口语表达也地道流畅了。可以每天选择一段NHK新闻,或者是N1听力材料就好,不用贪多,练好这一段就很好。语言的练习,就是讲求日积月累。牢牢把握视译和自由问答,才能在复试中表现出色,拥有更多上岸的可能!五、题外话别忘了,每天给自己打气。也许会悲观、焦虑,但总要学会宽慰自己;时常会松懈、颓丧,但总要学会激励自己。每天给自己打打气,每天完成小目标,就夸夸自己吧。面试时别忘了笑容。面试前确实会很紧张,但是真正进入过程后,微笑真的能逐渐化解紧张,并慢慢自信起来。复试环节,模板は禁止!不管是自我介绍,还是自由问答,请尽量避免把模板生搬硬套。那是用来提供思路的,不是用来提供捷径的。所有参考书目我会用一张图囊括,方便备考的你查看。期待着,让我们来年一起欣赏香山的红叶,北京的小曲儿吧。諸君、頑張れ!

百骏图

2020二战北二外日语MTI——三跨二战,坚持这件事本身就有意义

原创糕糕三跨二战北二外翻硕坚持这件事本身就有意义写在前面距离考研结束已经过去了相当长的一段时间了,我不断地回顾,不断地思考终于还是尝试着写下了这篇经验贴。因为作为一个跨考生,我的情况也许并不适用于大部分人,再加上我觉得我考的也并没有多么出彩,我一直在想我有站到可以给别人些经验贴的高度吗,不过也正是因为情况特殊,我希望自己也能为另外一些走得艰难的跨考生提供一些参考,少しでも役に立てればよかったなと思います。前方啰里八嗦预警啊个人情况我是2019届毕业生,去年4分之差没能进复试,于是选择了二战,今年初试成绩是362分,复试排名第三,总排名第六 (二外并不公布排名,只公开名单,排名是我自己按分数算的) 。我本科学的专业是环境工程,而且我从高中一直以来都是个理科生,所以我考北二外的日语笔译基本上就是三跨吧,跨学校跨专业跨地区。所以其实我最开始有这个目标的时候可能还挺不被人理解的吧,觉得你自学日语考个级就不错了还能考研?也有那种表面上夸厉害但实际上想看笑话的人在,所以我第一年在学校备考的时候还挺小心翼翼的,好多日语相关的书我都包上了书皮不想让别人看到,现在想想也是蛮好笑的。我说这个是想告诉那些可能跟我有类似情况或者其他一些困难的朋友们,别在意别人的眼光,这是你自己的人生,你就只管大胆去做你想做的就好啦。虽然我那会儿很怯懦吧,但我很幸运我的好朋友还有家人在这方面都很支持我,我发小一直在鼓励我激励我,我爸妈也在学习方面给了我最大的自由,我一战失利的时候多亏了他们才有了继续的勇气和底气,才能走到今天。备考情况01择校先从择校说起吧。我一开始选的时候目标还挺明确的,我那会儿就是想去北京,我就只管从北京的学校里找了。我当时选学校定的条件很简单,就仨,一当然是收不收跨考生,二是日语专业厉害的,三是我冲一冲有机会能考上的。我那会儿还去找了找几个学校的题型对比了一下,最后结合自身情况吧,再加上个人喜好,最终敲定了北二外。所以我觉得基本上大家择校就是看看自己想去哪个地区上学,想在哪里发展,再就是看你是重学校还是重专业,记得了解一下学校的招生条件和招生情况之类的(比如收不收跨考生啊,有没有双非歧视现象啊,招生人数啊,推免名额多还是统招名额多啊等等),然后再横向多对比几个学校的题型或者难易程度的,看哪个适合你,挑你更习惯或者喜欢的去选择就好了。02复习建议1. 政治 72分这门课其实我还是挺喜欢的,虽然我是理科生,但是我就很喜欢这类的学科,尤其是近代史,听着就很有感觉还蛮能学下去的。不过后面冲刺背书那段时间真的挺要命的,感觉自己真的要把头发薅秃了lol。我政治一战的时候是九月份才开始的,用了肖秀荣老师的三件套(知识点精讲精练、1000题、真题),听的涛涛老师的课。因为涛涛的课确实能让我听下去,有种寓教于乐的感觉,讲起来那些高深的哲学道理也是抽丝剥茧,浅显易懂的,听着他的课刷题也刷的怪带劲儿的。二战的时候我差不多是八月的时候就开始了吧,虽然大家都说二战的时候可以把政治往后推推,但是我觉得我想把我的选择题成绩提上去,想认真刷一遍强化班就提前了一点。我觉得大家基本上就根据自身情况决定开始时间吧,不过基本上就八九月的就可以,毕竟你开始太早可能后面就都忘了。一轮:我政治基本上一天是两个小时到三个小时吧,我就是建议大家一轮的时候政治在三个小时左右吧。每天就是看涛涛的强化班的课,就刷一章的视频做一章的题,肖爷爷的1000题刷第一遍的时候可以整个本子来做,不做在书上,只把出错的题在书上标出来,就方便二刷。然后错题的相关知识点也可以在知识点那本书上标注出来,我当时是用了晨光的自贴纸标签(淘宝关键字搜索:圆点标签),放松的时候就可以瞎翻翻记记这些出错的知识点。我二战的时候1000题刷了两遍半吧,第三遍就只刷了错题,我记得我考完之后算选择题分是有42分,也算是有点成效的吧。二轮:就是在刷第二遍1000题的时候了,那个时候我就没有完整的去看书了,只是侧重自己的薄弱点在看,不过题还是完整在刷,因为第二遍你会发现你可能会错一些之前没有错的了以及之前错了的还在错...就需要把这些易错的知识点再来盘一遍。三轮:就是差不多到涛涛的冲刺课,就用冲刺背诵笔记跟,精讲精练就用来查缺补漏了,那会儿我也一直在跟着涛涛的微信公众号背那个背诵笔记,那个复习也是跟着艾宾浩斯遗忘曲线来的,这会儿开始背的话最后一个月会稍微轻松一点点。我基本上都是早上起来背一个多小时两个小时的,晚上接着刷题。四轮:基本上就是最后一个月,做各种模拟卷的选择题,我自己是刷了涛八、肖八、米鹏六套卷、米三、腿姐四套卷还有肖四。然后时政我也是买了涛涛的视频课跟书,看书刷题背吧。以及最后的分析题背书,我是把肖四跟涛涛的小黄书结合在一起背的,不过主要是在背肖四。分析题主要就是靠老师押题来背的,涛涛的一些答题套路也很有用,网上那会儿也会有很多总结重点中的重点,以及怎么背的,我觉得大家就可以参考吧,找到一个最适合自己的方式去背,重点是能背下来就好了,我这个脑子背书就纯靠死记硬背的(死记硬背那种知识点啊,不是一字一句去背答案的),那些教怎么背的我就是休息的时候或者睡觉的时候放着听加深记忆用的。总的来说选择题就是刷题,分析题就是纯背压题就ok。写到这里大家应该也看得出来,我的一轮二轮什么的并没有严格按照时间点划分,甚至我的一二轮的时间点是重合的,这种也是我基于自己二战的基础上调整的,所以希望大家酌情参考吧。政治我真的觉得是一分耕耘一分收获吧,你刷了多少题背了多少是真的能直观地反映在你的卷子上的,说真的我感觉我最后背的分析题不是非常理想,但选择题给救回来了我还是挺开心的,我自己还是觉得这次政治还可以的哈哈。2. 翻译硕士日语 71分题型:假名写汉字、汉字写假名、外来语、惯用语、语法、阅读、作文这一部分我觉得一定一定要重视基础,这一科一定是越早开始越好,其实我的基础就没有很好,所以在这个单词语法惯用语上面下了很大的劲。二外的题型我写在上面了,其他学校也是,根据题型去调整复习方向,所以最好一开始就能找到学校的真题去摸清出题方向和趋势(我记得初心是有各个高校的真题的,大家可以去问一下),按照学校侧重点复习一定是事半功倍的。我感觉二外的单词题有不少是从参考书目里出的,还有一些汉检一级词汇好像,所以尽量把二外的参考书目找来多看看吧,多刷刷里面的单词语法部分,或者可以把每一课的长文章读熟,既可以记住单词语法,还可以练练口语翻译,培养语感,并且让背单词这件事变得没有那么的枯燥。所有同学!读它读它读它!阅读:我认为也没有什么非常便捷的方法,就是每天每天的做就是了,而且在做阅读的过程中,如果可以的话,我觉得也可以顺便锻炼一下自己的翻译能力,一边做一边翻译试试。总之我觉得所有的学习都是互通的,我们总是可以有意识地去结合起来,不过大家也可以看看这种方法适不适合自己,可以作为参考去摸索一些更适合自己的方法。作文:作文的话之前我觉得一定要动手写,我们总是眼高手低的,不去输出的话你永远不知道自己到底是什么水平。因为我之前就知道自己作文非常差劲,所以我备考那段时间有在尝试自己写写日记,然后规定自己每周一篇作文,一开始的时候可以不用规定时间,就去看那些优秀作文(初心好像是有推送日语作文的公众号的,我之前也有从这上面去找好词好句模仿),参考以及模仿,之后到后期的时候就可以限制时间,模拟一下考场情况去写。在这里推荐一下初心的基础课!老师们每天都有发题来做,不断地练习,也有提供改作文的服务,我作文提高了好多的,炸鸡老师讲课讲得特别认真,还很简单易懂,问老师问题老师们也都超级细心耐心地回答。参考书目:红蓝宝书1000题、蓝宝书n1-n5、绿宝书n1、n1真题基础日语教程2-4册(潘寿军等)、新编日语语法教程(皮细庚)、日语敬语脱口说日语专业八级考试(阅读篇)、日语专业八级考试十年真题日语优秀作文精选、日语留学写作全攻略3. 日语翻译基础 107分题型:30个中日热词互译两段大概四五百字的文章中译日、日译中单词互译我一直是在公众号上啊微博上关注的一些博主发的热词什么的,比如人民中国「新語ネット語」、初心整理的人民網—週間時事用語、CATTI与考研的日汉汉日热词分享、以及一些流行语惯用语等。我个人觉得这些热词啊短语啊主要还是靠积累,二外今年的出题还是有一点点偏热点词什么的,比如3D打印、头脑风暴啊还有夕阳产业、卡奴什么的,这种不可能说你就靠着书或者课本去背就能掌握到的,只能尽可能地去多看多积累,而且积累到一定量,看得多了以后你也会发现其实这些热词啊或者短语的构成是有技巧有规律的,你也完全可以自己去组织语言去写那些你之前没背到或者没见过的词。不过说实在的,这个我只能是按照我的一些备考经验和考完之后的反省给一些建议。我这次单词真的没写上来几个,可能是个位数吧,我就是看到那些词之后蒙了,就慌了,脑子里一片空白了......所以大家吸取我的教训吧,别慌,碰到不会的单词很常见的,用自己积累的东西去造词也完全可以的。后面的翻译我觉得还是很友好的,二外的题量并不大,难度也还适中,具体的今年考的类型我记不清了,找一找大家应该能找到有同学分享的今年的真题回忆的。翻译入手的话大家应该都会选择从政经文入手吧,比较简单,套话比较多,就比较适合入门,之后再根据学校的出题方向逐步调整自己的练习方向会比较好进步一点。我最初从零开始学翻译的时候是有用了马小兵老师的《日语笔译》这本书,紫色封皮的那本,讲了很多翻译技巧什么的,对我来说非常适合入门,如果有类似我情况的同学,可以推荐一下的。顺便强推一下锤姐的翻译修炼!分享了好多的翻译技巧,我记了两个本本现在还留着,时不时地还能翻一翻,还能重新学到好多,真的超有用!另外建议大家练习翻译前期的时候可以更注重日译中,可以从里面学习一些日语语法结构、常用词汇、日语的思维模式,之后再去调整提高中译日的数量。而且前期翻译不用顾虑时长问题,最开始的时候就是贵精不贵多,勤于总结,注重复习!一定一定要复习,不要翻译完了就完了,一定要反复练习+反复复习才能提高自己。练习材料的话现在在公众号上啊或者人民网啊NHK新闻,有译文参考的一些文章都可以作为练习材料来用,不过也不用完全依赖于参考译文,也可以自己去思考一下还有没有别的译法之类的,之后可以再去日网上搜一搜有没有相应译法,这是不是正确的,有就可以放心大胆地用啦。参考译文主要就是学习大佬们的思路,日语的固定模式,多积累积极词汇能方便自己运用。后期的话就可以规定一下时间,模拟一下考场情况去做翻译练习了,一天一篇中译日日译中,做完切记还要记得总结,去复习之前的内容,前期笔记做的好的话,其实现在复习已经很轻松了。其实我这科的成绩并不多好,大概是我站的还不够高吧(just玩梗),但是这一门我真的下了很大的劲儿了,我翻译的笔记加起来得有七八个本子了,我真的觉得翻译一定要不断地练习不断地总结,记好笔记很重要!不过还是那句话,方法一定要适合自己的才是最好的,我现在也还在不断的摸索中,大家也可以再去看看其他前辈同学的经验建议,一起学习共同进步啦。参考书目:日语笔译(马小兵等)、新编日汉翻译教程(庞春兰)、汉译日翻译教程(苏琦)、中日日中翻译必携实战篇(武吉次郎)各大公众号4. 汉语百科与知识写作 112分题型:25个名词解释、应用文、大作文这一门是这两年才改成了名词解释的,2018年之前都是选择题。其实我一开始选择二外也是冲着选择题来的,结果没想到改了,第一年十月份那个大纲一处出就给我砸晕了,题量一下子加大,而且新换题型,完全不知道出题方向,讲真我那个时候差点就放弃了。不过其实这门能不对它抱有太大抵触心理的话还是蛮ok的,我一战的时候就是落差太大了,导致心态整个就不对了,反而影响了其他学科,所以今年调整好心态再去背的时候感觉还蛮好玩的。百科我是大概七月就开始看了,每天40min—1h,就跟放松脑子一样去看,因为我第一年就买了那些书,所以初期的时候还是拿着这些书在过。过完一遍之后后面九月吧,我就开始每天抽出一个小多时的时间去背了,然后用那个艾宾浩斯记忆曲线的方式复习,来来回回反反复复地记,我当时就告诉自己“只要功夫深,铁杵磨成针”,只要我读得多,词条全掌握!当然这个也是有一点技巧的,首先背的时候一定要分条分点去背,有个逻辑顺序就会好背一点,但是不适用于背人,字什么号什么代表作是什么我就只会死背......不过这里有我自己的一个小tips,因为我平时喜欢看小说,各种的都喜欢,所以在背人物还有历史事件这一方面的时候,我会去网上找一些相关的野史啦小说啦,相关介绍以及人物联系啦,串起来就会让我感兴趣,也比较容易记住。百科词条到后期切记一定要动笔去写,你要确保这个东西你是能写出来的,后面也可以看看其他高校的真题,去分析一下答案采分点什么的,确保自己能写到点上。一个教训是千万不要妄图去猜题!因为第一年完全没有方向,就按照之前选择题的方向走了,但是那一年我记得好多都是当年的热词,可能学校也觉得是第一年改题型就有意识地降低了难度吧,所以本5G冲浪选手二战的时候非常开心地把很大一部分的侧重点放到了热词上,非常关注微博有什么新词,结果我只能庆幸我还保留了一部分理智。所以大家就踏踏实实地去背各种方面吧,毕竟中国传统文化、欧美文化、经济词汇、热词等等都有。还有一个小tips,因为二外的热词不是单独一个词放在那里,而是给你一大段话里面包含五个词,所以就算你想不起来或者不会也不要紧,别急别慌,中文我们还怕什么,实在不行分析分析这段话往上编就是了,办法总比困难多。当然这是下下策噢,还是要先好好背书,能写出来才是最好的,这只是没有办法的办法了。应用文跟大作文我是俩礼拜写一篇,应用文我没用什么参考书,我就自己从真题里面找都有什么类型,然后去百度格式再自己写,这个方法也完全是我自己偶然摸索到的,算是给大家提供一个思路吧。大作文我是有关注几个公众号,像作文纸条、作文素材天天读、诗酒与文还有新华社里面的夜读栏目,积累一些好词好句什么的。虽然大家是考研究生了,说高考作文不太适合我们了,但是我还是有在家看我弟订的那些高考作文素材什么的,我觉得这也是一种学习嘛,我的作文水平我明白的lol。重点是应用文跟大作文也一定一定要动手去写,而且也是到后期的时候尽量能给自己限制一下时间,毕竟你在考场上时间还是有限的,多练习才能胸有成竹。参考书目:翻硕黄皮书——汉语写作与百科知识真题解析与习题北京第二外国语学院翻硕448汉百+真题不可不知的2000个文化常识名词解释考点狂背(52mti)作文素材(高考版)、各大相关公众号03复试环节终于到了复试环节了,因为今年是特殊情况,所以基本上都是采取了线上复试的形式,相对于线下复试也做出了一些改动,所以就仅供参考吧。1. 选择复试时的第二语种这里跟往年都是一样的,要先跟老师发邮件说明自己复试时的第二语种是选英语还是别的,好像日语专业除了英语之外还可以选西语、德语、法语。2. 提交材料我之前有看前辈们的经验贴说线下复试是三天,第一天是体检+提交材料的部分,但是这次就省去了体检,直接线上采用jpg或者pdf格式把需要的材料发到老师邮箱,具体需要的材料官网上也会一一注明的。3. 线上复试注意事项确认+缴费这一部分应该是今年特有的,因为线上复试要考虑到多方面因素,所以学校安排的很细致,还怕万一出现什么情况联系不上本人会耽误复试时间,所以让提交了家长的联系方式。然后往年好像是现场缴费吧,今年也改成了网上缴费。4. 机位测试复试一共有三天,严格来说其实是两天,因为第一天是测试双机位,镜头情况啊还有收音清不清楚之类的,有什么情况及时向老师反映就可以了,老师们是真的都超级優しい的。另外今年二外是用了研招网的线上复试系统,备用平台是腾讯会议,听群里的小伙伴们说好像确实有出情况的,不过老师也都及时联系了,总的来说还是蛮顺利的。5. 英语(第二语种)测试我觉得可能大部分人都会选英语吧,不过选别的应该也是差不多的,大概每个人是五分钟左右的时间,我的情况是老师没有让做自我介绍,可能是时间太短了,直接就问了我三个问题1. 你为什么会选日语2. 你觉得日本人有什么特点3. 你觉得日本人和中国人有什么区别好像这仨问题是这样的,我也记不太清了,我就记得非常的不日常,跟我准备的问题完全不搭噶,其实我当时有点蒙的,但是其实也还好,就用简单的语言说就行了,老师也会帮你接的。因为可能分组不同吧,我听说好像也有做了自我介绍然后只问了一两个问题的,不过英语这个环节上并不卡人,大家放松来就好了。建议平时没事的时候多听听听力什么的,考前一定要找朋友模拟一下,不然你都不知道你的形态还有一些小动作可能并不太好,提前练了发现毛病还能改改。而且还可以让朋友从不同的角度给你提出问题,然后多准备几个回答,准备得充分一点总不是坏事。英语这里有个我自己的小小的tips吧,我在考英语那天的考试之前一直在放英语听,磨耳朵,也算是沉浸学习吧,我不知道大家是不是这样,反正我是因为学日语,感觉脑子里的思维难免跟英语会有一些偏差,甚至最开始让朋友问我问题的时候我张嘴就是一句はい......所以有几天我就一直在听英语,有意识地在调节成英语的模式,这样即使你可能遇到比较意外的问题,你还是能够说出一些简单的英语的。就推荐大家看一些英语街坊或者访谈类节目,里面的口语比较简单,能看得懂也方便输出。不过沉浸英语也是有条件的,因为二外英语跟日语专业课复试不是同一天,调整模式就没有那么难,大家可以试试,但如果英语跟日语复试是挨着的话就基于自身情况慎重考虑吧。6 日语复试第三天就是专业课,即日语复试了,顺序是机位调试+展示证件保证书等→自我介绍→两篇视译→老师提问,总时长在30分钟左右。今年可能是怕线上听不清,取消了听译的环节,换成了视译日译中+中译日,难度对我来说是中等偏上吧,具体考试内容我确实记不清了,感觉是偏社论一点的文章吧。视译的话我是又重新复习了我之前的笔记,就用视译的方式去中译日日译中的做,以及看公众号,像人民网日文版这种,然后还有别的号,学姐每天都有分享翻译练习也可以尝试一下视译去做。一个重点是平时做的时候一定要录音!因为不录音你根本意识不到你的流畅度以及发音有什么问题,我之前一直觉得我发音还可以的,结果录音之后发现根本就不是那么回事儿,而且我没录都没有意识到自己说话有那么磕巴,视译的流畅度特别特别重要,一定要多练!考场上别紧张,自信就完事儿了。听译今年没有我就不展开说了,就是平时多听NHK新闻,初心日语联盟里我记得也有个早间新闻听译的栏目,还有个号也可以听他们讲日语的风土人情什么的。然后是说到自我介绍+提问,虽然是先自我介绍再视译再提问,但是毕竟是根据自我介绍提问,所以我就把自我介绍跟提问放在一起说了。自我介绍就一到两分钟之内,我不清楚今年是因为线上拉长了时间还是怎么样,据说之前都是严格控制在一分钟以内的。自我介绍反正大家就准备好,背得滚瓜烂熟就好了,当然跟老师说的时候也别一看就是背的那种状态去做,就自然一点流畅一点就好。最后就是老师根据你的自我介绍去提问,给到我的问题有1. 为什么会学习日语,是怎么自学日语的2. 对未来的规划3. 有没有去日本留过学,如果未来有机会会想去留学吗4. 介绍一下本科学校5. 毕业论文的主题6. 谈一下你的时间管理方法(中文问题)等等你之前可以自己去模拟思考老师会提问什么然后提前想出答案,有条件的可以找小伙伴一起模拟,毕竟每个人看事情的角度不同,就会给你提出可能你想不到的问题,一定要各个方面都想到,毕竟我以为我跨专业老师不会问到我的毕业论文情况了,老师还是问了,还问得挺详细的,在此高亮感谢一下之前督促我们打卡的初心Aurora学姐,很久之前补卡发语音的时候有问到我这个问题!让我不至于措手不及。另外如果有跟我情况差不多的朋友,就身边可能并没有会日语的好朋友,没办法用日语模拟的话,可以用中文让他们想一下。我就是用中文大概翻译了一下自己的自我介绍,然后给到我发小,参考我自身情况让他们帮我想的不同的问题哈哈哈,也是一种方法吧,供大家参考。写在最后之前一直拖着不敢写,没想到一写写了这么多内容,如果你能坚持看我絮叨到这里真的感谢哈哈哈哈哈,毕竟从去年一直到现在,从环工跨考到日语,我经历的事情确实太多太多了,一写就开始思绪万千,还打乱了我之前构思的框架,就是我看别人最后都要写心得的,可是我在前面单科感觉都写完了www,所以我就省去心得这个环节吧,反正大家都懂的,考研三要素就是:放下手机,专心学习,坚持复习!当然我觉得很重要的一个点是考研确实是一段很艰苦的路,当然人生在世,每条路都是艰难的,所以当你做出一个决定之前请你一定要想好自己是不是真的想要做这件事,不要跟风,不要盲目从众,未来是你自己的,不要被别人的一两句话左右。我说这个是因为我认识的一个朋友之前因为周围的人基本上都要考研,所以搞得考研好像才是“唯一正确的路”,导致他浪费了蛮长时间没去实习,经历了一段还比较纠结痛苦的时间,不过他后面找了一份很好的工作,过得也比较开心了,前段时间还跟我说可能他确实是不适合考研的。所以别受别人影响,仔细想想自己真正想要的,毕竟“条条大路通罗马”,我们都只有这一个一生,倾听自己内心的声音真的很重要,记得要”Do what you like,like what you do”。不过当你做出了自己的决定之后,也请你一定要坚持下去,熬过一个个疲倦的黑夜,等待你的一定是一个更好的未来。说起来我备考期间也麻烦了很多前辈,跟很多小伙伴聊天,我这一路走来接受到了太多善意的帮助,我真的特别感谢一直支持我所有决定的家人,一直接收我负能量还愿意陪伴我的发小们,明明自己忙着做实验去出差还不忘督促我学习的学姐,一直给我鼓励的室友朋友们,给了我很多指点的前辈们,还有可能并不知道我是谁不过一直耐心解答我问题的初心的各位老师们(对不起我太社恐了www),顺便说炸鸡老师跟小柒老师真的都好温柔哦,好喜欢!我真的觉得自己非常的幸运,能够遇到这些善良温柔的人,所以算是作为恩返し吧,如果我能帮上什么,朋友们也可以来问我,当然是我能答得上来的话www。考研呢,真的真的是一段充满了疲倦迷茫和泪水的路途,但我也始终认为坚持到最后的人真都有光芒万丈,如果你真的认真努力了,不管结果如何,这一路来的收获不是假的,那个努力坚持的自己也不是假的。对于我来说,从一战到现在,我一路坚持到这里,终于也收到了这份努力的礼物,走到了自己想尽力走好走完的这条路上。我非常非常喜欢涛涛说的那句“坚持这件事本身就有意义”,所以也用这句话做了标题。希望大家都能在自己喜欢的这件事上多坚持一点,别放弃自己的选择,别放弃让自己变得更好,别放弃努力的自己。最后的最后,希望每个认真努力的人都能顺利考上研究生!每个人的坚持都能得到想要的回报,每个人都能过上想要的生活!

李孟夏

北京第二外国语学院英语翻译硕士考研难度分析

一、院校简介北京第二外国语学院是一所以外国语言文学和旅游管理为优势特色学科,文学、管理学、经济学、法学、哲学等多学科门类协调发展的著名高校,是中国外语、翻译、旅游、经贸等人才培养与研究的重要基地,是一所具有鲜明国际化特色的大学。北京第二外国语学院是周恩来总理亲自提议、在原新华社外文干部学校基础上于1964年10月成立的,是全国第一批本科招生院校。二、专业设置、培养方式、学费英语翻译硕士专业设置:英语口译,英语笔译培养方式:全日制,两年学费:翻译硕士(MTI)13500元/年/人 三、考试科目政治翻译硕士英语英语翻译基础汉语写作与百科知识四、近三年分数线五、近三年招录人数六、2020年攻读硕士学位研究生专业目录本专业2020年拟接收推免生英语口译5名,英语笔译5名。七、备考策略北二外的出题重复率还是很高的,有一些词条的内容在连续几年的考题里面都出现了,虽然前一年考的是英汉翻译,第二年可能就考汉英翻译的形式。北二外的此条范围比较广,不仅包含我们老生常谈的时政、经济、文化等等,还有俗语、文学作品。这就要求同学们看多种题材的词条,因为任何内容都有可能成为考点。词条部分除了要求同学们多看,还要求同学们最好常常动笔检测。通过每天的记忆和检测,相信同学们会有很大的提升。当然,如果同学们遇到缩写词条翻译,建议大家要记住该词语的全称。北二外的篇章翻译篇幅还是比较适中的,相信大家都能够按时答完题。至于篇章的题材,英译汉一般都用外媒文章,比如新闻类、短评类或者传记选段;汉译英一篇采用领导人演讲、散文或者短新闻。英译汉中虽然生词不多,但是某些熟词的陌生用法却成为同学们翻译的一道坎儿,或者某些句子的单词大家都认识,但是一旦整体做翻译,大家却不知道如何用最恰当的话语表达原文的意思。这就要求同学们要仔细阅读上下文,分析前后句之间的逻辑关系,这样方能选择最正确的译文。

迷魂阵

翻译硕士择校分析之北京第二外国语学院

一、学校简介北京第二外国语学院(Beijing International Studies University),是全国首批授予学士学位、硕士学位高校,我国最著名的外国语大学之一;北二外于2013年成功加入CIUTI(国际大学翻译学院联合会),跻身世界顶级语言类大学行列。自建校以来,学校已经建成本、硕、博、博士后完整的人才培养体系,成为了培养国家外语外事、对外经贸、旅游管理高水平高层次人才的重要基地,被誉为“外交家的摇篮”和“旅游人的港湾”,设立7所孔子学院,在校硕博研究生、本科生、留学生达万余名。二、院系介绍翻译硕士开设学院:高级翻译学院主要课程有:笔译基础、口译技巧与实训、专题口译、同声传译、时文翻译、计算机辅助翻译、汉英翻译名篇赏析、旅游翻译、新闻编译、翻译本地化服务、翻译项目管理等。三、考试科目① 101政治② 211翻译硕士英语③ 357英语翻译基础④ 448汉语写作与百科知识四、分数线五、招生人数PS:该专业统考科目不含第二外语,但复试过程中将有第二外语口语和听力测试,考试形式为对话问答。我校二外语测试的科目为二外日语、二外法语、二外德语、二外俄语和二外西班牙语,考生可任选一门参加考试,入学后考生按照选定的二外语科目参加二外语学习。六、参考书1. 各院校真题2. 翻译硕士英语《赖世雄语法》《中式英语之鉴》专八阅读单选3. 英语翻译基础《经济学人》《张培基散文》《散文108篇》4. 汉语写作与百科知识《不可不知的文化常识3000》自然常识系列丛书公务员考试综合选择题七、命题特点百科:满分150,题型:单选+小作文+大作文翻译:满分150,题型:热词+英译汉+汉译英;文学、文化类文本为主翻硕英语:满分100,题型:单选+阅读+写作,单选题主要考查词汇量以及词的辨析,作文是关于Identity 的话题作文八、学费学费标准:专业学位研究生翻译硕士(MTI)13500元/年/人奖学金:九、就业情况毕业生在机关部委、外事部门、新闻媒体、中外大型企业等从事各种类型的口笔译工作,毕业生直接就业、考研和出国留学人数达 100%。目前就业单位有:国家商务部、国家安全部、中国外文局、中央电视台、新华社、中国国际广播电台、外语教学与研究出版社、北京市外办、中国海外工程、中国远洋、百度集团、工商银行、波音公司等;留学或考研的高校有:哈佛大学、耶鲁大学、哥伦比亚大学、纽约大学、蒙特雷国际研究院、多伦多大学、帝国理工学院、伦敦大学、巴斯大学、杜伦大学、香港中文大学、北京大学、北京师范大学、北京外国语大学等。十、复试情况复试类型为:二外+笔译+视译复试基本比例定于1:1.2—1:1.5之间复试成绩测算公式为:外国语水平测试成绩+(专业课笔试成绩*权重+专业课面试成绩*权重)*90%。复试成绩实行100分制,60分合格,不合格不予录取。考生最终成绩取初试成绩和复试成绩加权求和,测算公式为:初试成绩(折合100分制计算)*60%+复试成绩*40%。

崔丝塔

北京大学日语笔译考研经验分享

※本文内容由北京大学2019年日语笔译考生——蝈蝈同学分享前言我的情况是:初试379.5分,并列12名。复试83.7分,总排名第10。诚如各位所见,无论初试还是复试,其实我都是险胜。客观来说,有机会跟大家分享经验,很大程度上是运气加成。下文中,我会尽量挖掘这个偶然事件背后的必然因素,希望对大家有所帮助。另外,学习方法有个体差异。还请大家从自己的实际情况出发,选择性地相信借鉴。个人情况日语专业出身,但真正开始认真学日语是大二下的事情,N1也是大三上才低分飘过。总而言之,我的基础真的不算很好。所以当我跟宪老师说明我的情况、问他我考北大的可行性的时候,宪老师的答复是“目前还没有这样的先例,确实比较冒险,但是想好了不妨一试。”结合我备考经历来看,宪老师当时的话真的是十分中肯客观了。所以建议大家在择校之前,还是好好思考一下:你是否有长期备考的的成功经验和心理准备?自己日语基础如何?是否了解过目标院校的真题?目前差距有多大?你是否有方法补齐这些差距?如果想好了不妨一试。(联盟建议同学们都思考一下以上的问题)学习心态及方法总论1、学习心态备考过程中,一定要保持好的心态。首先多给自己正向积极的自我暗示不要浪费时间去焦虑你的想法会直接影响你的行动力。其次要正视问题和差距,努力补齐短板,解决问题。务必要做好花时间 “试错”的心理准备,即你可能不能一次性找到最适合自己的学习方法和节奏。这些都需要你在实践中不断调整。2、学习方法总论这一部分个体差异尤其大,大家酌情参考。①量化成果借助番茄todo一类的APP记录自己每天具体有多少时间真正投入到学习中。这样做本身的好处有:一是在学习过程中可以免受手机干扰;二是打破以往的学习时长记录的愿望会带来学习动力;三是记录在案的投入会带来成就感。这一步也是进行规划和回顾总结的基础。②合理规划首先,规划要具体。我的方法是做规划时写明每项任务预计花费的番茄数(番茄钟的计时单位,每25分钟为1个番茄),再具体计划几天完成该任务,在此基础上制定每日计划。另外,规划要有余裕,以免因无法按时完成计划而产生焦虑。例如把预计6个番茄完成的任务,规划在8个番茄内完成。③ 定期总结回顾每天以记录的的方式梳理当天时间的安排情况。对照计划,反思计划未如期执行的原因。另外记录时重点标注出既未好好学习,也未好好休息的“黑洞时间”,分析其成因及高发时段,并在今后有意识的避免。④场景分离让学习和生活有各自的对应场景。我是把宿舍区域划定为吃饭休息区域,离开宿舍到图书馆或自习室去学习,这样做可以有效避免干扰。⑤利用经验贴多看经验贴,对比前辈们的方法,尤其留心被重复提到的部分。自己做笔记进行整理,探索自己的学习方法。另外还可以把经验贴转存到印象笔记。这样疑惑产生时,就可以通过搜索关键字,有针对性的快速找到相应的内容。⑥有效利用课堂资源这条主要针对在校备考的日专生。不建议放弃听课自己复习。一是效率不会太高,二是可能会错过学习的机会,因为如能遇到好的老师,认真听课的收益是极大的。初试备考1、前期:肖秀荣《精讲精练》《1000题》+徐涛课件+徐涛网课课程方面推荐徐涛。但不建议按照他说的课后自己整理政治笔记,很浪费时间。建议直接打印课件,随堂做适当笔记。把更多的时间用在自己梳理知识逻辑上。书籍方面,《精讲精练》内容非常详实,但是冗长枯燥,所以不建议直接阅读。建议在做过《1000题》后,用这本书来填补疏漏。因为《1000题》里可能会出现徐涛老师没有讲过的内容,针对这种情况,就可以查找《精讲精练》的相关内容,作为补充知识学习。2、后期:《背诵笔记》+小黄书/肖四肖八因为喜欢徐涛老师的上课方式,所以我只看了背诵笔记和小黄书。我的感受是《背诵笔记》及配套课程对于巩固基础知识很有用。而小黄书侧重做题方法,如果能熟背的话,也足够应对大题了。至于肖四肖八,我没来得及看。但是听同学说基本压中原题,所以也推荐给大家。翻译硕士日语1、第一道大题是选择题考察惯用句,拟声拟态词,以及单词具体用法等内容。据说以往还考察过数词。这个部分出题非常灵活,主要靠平时广泛的学习积累。想提醒大家的是,我只背了专四专八的惯用句,所以考试时还是有拿不准的地方。建议大家找宪老师购买一本《日语常用惯用句分类学习词典》来学习。2、第二道大题是语法选择题其中也考察敬语和古典日语的相关知识。总体难度跟N1持平,只要重视基础,吃透N1到N5的所有句型,基本没问题。3、第三道大题是读解题常考2010年前的N1读解原题。所以可通过做真题解决。4、推荐书目:①《新编日语语法教程》(上外出版社)②《日语语法总结20课》(初级+中级)③《日语句型地道表达500例》④《蓝宝书N1—N5》(华理出版社)⑤2000年以来的历年N1真题⑥《日语专业八级考试(敬语语法篇)》⑦《日本古典文法》(外研社)⑧《新编日语语法》:内容详实,也相对枯燥。因为它的内容设计和初心专项课很接近,所以我主要是配合专项课使用。另外,由于语法流派不同,该书和专项课老师对一些概念的界定会有出入,但大方向是一致的。⑨《蓝宝书N1—N5》:建议熟读,并不断对照最后的语法条目进行自测。《日语语法总结20课》对巩固基础很用帮助,《日语句型地道表达500例》对语法辨析有帮助。两本都是日本老师编的书,且好读易记。⑩N1真题:着重把握语法题和读解题,对应试非常有帮助。《日语专业八级考试(敬语语法篇)》:主要推荐敬语部分,对应的题目也很经典、唯一的不足是答案没有解析,且有错误答案。《日本古典文法》(外研社):这本书是初心的老师推荐的,非常好用。古典日语如果是自学的话,一开始会觉得吃力,但下点功夫记住变形后,可以听听初心米尔老师的古典日语课(零基础听这个课会很吃力),会很有收获。另外,初心的专项课里面也包括古典日语这个部分,专项课老师讲得非常细致,且听课门槛低,零基础也可以听懂。报了专项课的同学也可以在这个部分学习。日语翻译基础1、词汇部分:日译汉部分我做的非常不好,几乎有一半是放弃的,这个部分请大家关注其他大神的经验贴。汉译日部分都是cri和人民中国的热词。关注公众号,每天记两个即可。另外初心也会帮忙总结,还会给出拓展的词汇帮助记忆。2、文章部分:中译日和日译中的题材都是“政经+散文/议论文/小说”这样的排布,且政经占较大比例。如果平时练习得当,政经类文章会有很大的提分空间。我的练习素材几乎都是初心的通用课作业里的文章,总量虽然不算太大,但每篇都吃透的话也够用了。关键步骤:针对翻译时遇到拿不准的地方,专门拿出一个笔记本做记录其正确翻译方法,并定期回顾。3、推荐书目:①《日语笔译》(北京大学出版社)②《汉日翻译教程》(苏琦,商务印书馆)复试备考如果有报初心的专项课的话,初试结束不久,老师们就会提醒你准备复试了。复试涉及到的自我介绍、复试常见问题、自我陈述等材料,都会得到初心老师及时的修改反馈。以及有无限次数的模拟面试机会。(在此特别鸣谢炸鸡老师不厌其烦的帮我模拟面试)由于初试结束后对于进复试我没报太大的期望,所以自己准备得不算充分。现在回想起来,有很多本来可以做得更好的地方,下面跟大家具体分享:1、自我介绍复试当天北大贴出的公告上明确要求“在简单自我介绍后,谈谈对翻译学习和翻译工作的理解,以及将来的理想和抱负”。我想这个应该不会有太大变动,所以大家准备自我介绍时基本可以参照这个思路。另外炸老师安利的的B站影子跟读材料也特别好,复试前可以每天跟读练习,修正语音语调。(B站搜索“日语流利说 影子跟读”即可找到)2、视译复试当天抽签决定视译内容,我抽到的两篇都是政经题材,所以大家练习的时候可以以政经为主,当然其他题材也要适当练习。复试时,有 1分钟时间浏览文章。这个时间非常紧张,再加上压力大的话,很有可能根本看不进去。所以平时练习时,要掐表严格限制浏览时间。当然,规定时间内看不完也不必强求,而要着重练习“边看边翻”。另外,不必追求每个词都翻译到,保持整体的流畅才是最重要的。3、问答环节初心会提供复试常见问题作为参考,但是仅仅这样是不够的。建议根据自我介绍和自我陈述中的内容,猜想一切老师可能提到的问题,把他们都记录下来,准备好你的回答后可以交给初心的老师修改。另外,准备回答时要注意:① 长段回答要有条理。② 给简短的回答补充支撑它的实例,或进行具体的解释说明。这是从前辈那得到的经验,要尽量延展话题,争取在短时间内给老师留下更立体的印象。③ 要善于转化问题。同一个问题可以有很多种问法,一个答案也可以对应好几个问题。比如复试时老师问我“为什么不考本校的研究生?”。当时我没有反应过来,所以回答的也不是很好。后来想想,其实这个问题不是可以转化为我准备过的 “为什么要考北大”吗?总结备考的日子对我来说是永远值得怀念的充实的、规律的、纯粹的时光。感谢初心联盟认真负责的老师们全程护航。也希望正在备考的大家都可以享受这个过程,并有好运相伴,得到自己想要的结果。本文来源于读者投稿,文中立场不代表本公众号立场本文文责投稿人自负,并已授权初心联盟独家发布。

趣取无用

北京第二外语学院英语语言文学考研经验,二外日语复习方法

被北二外录取快半年了,2019考研都快结束了,我这才想起来更新一篇帖子,其实6月份的时候在知乎上写了一篇帖子,后来就没怎么关注,今天给大家在重新说一下北二外的注意事项和考研经验吧。老生常谈:一、 择校问题:我觉得这个问题是前期最需要好好思考的问题,自己所选择的学校与自己最后考研成败有很大的关系。我当时首先考虑的是城市,之前也看过一些公司的实习岗位推荐之类,发现大部分的实习岗位的工作地点都是在北上广或者沿海地区,而且自己将来也想留在北京工作,就确定了自己考研学校的城市。其次,自己本科就是英语专业,并且在研究生阶段依旧想继续学习英语专业的相关知识,所以想留在外语类院校学习英语,而北京有三所外语类学校,分别是北外、北语、北二外,这就更加缩小了自己择校的范围。最后,就要看自己的能力了,大家择校时切不可好高骛远,尽量要选择一个切合自己能力的,或者比自己能力稍高些的学校,不然到最后也是在浪费自己的时间。大家也可以查询一下,自己所选院校的报录比,招生简章,还可以与考上的学长学姐沟通一下,或者做做自己学校的真题试一试。我当时就是考虑到自己英语能力,和看了这些学校给的参考书目和考试形式之类的情况下选择了北二外这所学校。二、 考研初试准备:北二外所给的参考书目在招生简章上写的很清楚,大家就根据学校提供的书单去购买相关数目就可以了,再配合一些参考书之类就可以了。北二外英语语言文学初试考的有政治、二外、基础英语、综合英语共四门。先说专业课,专业课分为基础英语和综合英语两门,各科150分,一共300分,这两门一定要重视,因为考量的是你的专业实力。基础英语北二外的基础英语基础难度尚可,但无论如何,在真的考到一个比较高的分数之前,是不能轻敌的,还是要好好准备。单词是基础,我一直有背单词的习惯,从大三就开始背专八单词,我买了新东方乱序专八词汇,就绿皮那本,一单元一单元的撕开,每天早上拿一单元去背,不得不说背了一两遍之后没什么印象,哈哈哈,普通人呀,继续背就是了。此外,还有从阅读,翻译等中积累到单词本上的词汇,也背一背。真题除了留一两套整做之外,其它都按类练了。针对单选,我做了华研专四词汇与语法那本书和专四真题的单选部分;北二外的阅读是一篇很长的文章,然后任性的出了15个选择题,练了星火专八阅读,我觉得阅读需要注意的是一定要把握好时间,跳读,略读等技巧要掌握好,不然考试容易做不完。翻译,先看了武峰<<十二天突破英汉翻译>>和对应视频,学习了基本的翻译技巧。CE,练了专八真题的翻译和星火专八翻译,散文佳作108篇和张培基散文选1都挑了几篇做,因为当时时间不够了,再说那么多,一字一句的全翻译完也不现实,而且由于北二外2017年的英译汉是张培基散文选1<<中年人的寂寞>>中的选段,所以也不敢完全放了,所以其它的就看了看,针对每篇自己觉得难译的词句记了记,练翻译要注意划分意群,什么时候分置,什么时候合译等我都有注意。北二外一个小作文,一个大作文,占的分值很大,多写写。作文的话就是多练习吧,很多公众号有作文批改,几百块钱,能报就报。基础英语在2018年的时候改变了原有的题型,大家看见真题应该知道,题型分为词汇与语法、阅读理解、英译汉和汉译英、两篇作文(大作文和小作文)。关于词汇与语法,我用的专四的语法与词汇那本书,专四的真题也做了一遍,用英语语法新思维复习了所有的语法点。至于单词,背了新东方的托福单词和如鱼得水的专八词汇。然后就是阅读理解,北二外考的阅读就是一篇大概是一千七百多字的文章,一共是十五小题,文章一般是专业性学术性之类的,难度不是特别的大。我当时用的专八的阅读练习的,还有各个学校的基础英语的真题。另外,提醒一下大家,最好是全英复习,参考书都是很好的阅读材料,读完会发现自己的词汇量和阅读速度都有所提高。然后就是翻译,北二外是很注重翻译的,两篇翻译一共是六十分。翻译的题材大多是偏向文学类的,汉译英我用的是张培基散文和散文108篇,每天都固定的练习一篇,翻译了之后对照原文,把陌生的词汇记到笔记上反复看,另外语法句型是文章的骨架,翻译了之后要细细揣摩为什么要用这个句型,这个句型是如何达意的,以后碰到类似的就可以用这个句型了。另外做汉译英要有一定的步骤,比如首先我要通读文章,之后划分意群,然后翻译,最后再通读一遍自己翻译的,找找语法错误和书写错误的地方。英译汉,我用的散文108篇以及历年的专八真题,英译汉最主要的是词汇问题,所以大家还是要时常背背单词,还有就是翻译顺畅忠实原文,至于优美,大家就尽量做到吧。还有最重要的就是不要丢信息,翻译的不好没关系,但是绝对不能拉信息。总之翻译是需要大量的练习的,我自己从备考一直到考前一个月都在坚持翻译。最后是作文了,一篇小作文,200字左右,20分,这个有点类似专八作文,先给一篇小文章,总结一下观点,然后再提出自己的观点。这个作文,我用的专八的作文练习的。一篇大作文,命题作文,400字左右,40分,今年考的有关中国梦,觉得有点难度。作文的分数占比重也很大,所以要注重写的能力,一星期至少也要写两篇作文。基础英语题量很大,所以考试的时候一定要合理分配时间,否则会出现答不完的情况,大家稍微注意一下吧。总之我觉得最重要的就是翻译和写作,多背多练多写,有关基础英语的就先说到这里吧。基础英语参考书目:1. 专四语法与词汇2. 托福单词、如鱼得水记单词3. 专八阅读理解,专八作文,专八翻译4. 星火英语考点精梳精炼—基础英语5. 英语专业基础英语 —考研真题详解6. 张培基散文(第一册)、散文108篇综合英语综合英语分语言学,文学,文化三部分,各占50分。北二外规定的参考书可真是多啊,所以看书要及早开始,提高效率,做好笔记。我当时是结合着各科的视频看的,一般都是白天看书,晚上回去看对应的视频,其实我复习开始的不晚,大概三四月份就开始了,不过效率有点低,以至于后期压力非常大,非常懊悔自己前期浪费了很多时间,当时真的是一万个后悔,此处非常感谢小伙伴琦琦,把我从不良情绪中拉出来,告诉我:‘‘后悔于事无补,只是浪费时间,考研走到现在,唯一能做的就是走下去。--,你一定能考上!’’我真的觉得很幸运,能遇上这么给力的小伙伴,从不掉链子,哈哈哈。也感谢好友禹不时的关心和问候,原谅我迟迟的回复,很抱歉。对了,文化课本的课后题很重要,不过后边有不少题的答案是错的,注意甄别,参考书买了对应的圣才朱永涛英语国家社会与文化入门笔记和考研真题详解和环球时代的英语专业考研英语国家文化考点测评,后一本就没做,哎,总是太高估自己,好惭愧。文化,我记得今年有一个名词解释是:维多利亚女王的成就(如果没记错的话),针对这种题,我觉得对英国历史上一些著名君主还是有必要总结一下。文学,开始的时候,很犯愁,后来我觉得跟着视频里的老师走就好,拉出一条线来,文学大题今年考了一首诗歌Vigil,没见过这首诗,不过没见过也不要慌,按一般分析诗歌的方法分析就好。语言学,我对语言学真的不感冒,书也看不懂,就结合着对应的中文参考书和视频理解,,书读百遍,其义自现,慢慢也就理解了,语言学课本一定要好好背。星火英语语言学这本书挺好的,习题就做了这本书上的。真题,真题,真题很重要!!!做完后背了好几遍,不过,我个人觉得北二外综合英语题目今年灵活了许多,有的题目会考察个人对某个理论的看法,如语言学大题;对时政的关注,如文化大题考了一带一路;灵活应变能力,如文学大题,所以,学的不要太死,临场应变能力也很重要,不要慌。其实,就是把该学的都学了,考场上以不变应万变。下面分科详细详细介绍一下。语言学:语言学我用的是胡壮麟的语言学教程,后期看了戴伟栋的补充了二语习得的部分。语言学我大概系统的看了三遍,背了三四遍。首先三月份的时候我大概看了一遍,查了一下书本上的生词,买了一本中文的参考书,实在看不懂的地方就拿来参考一下。看完第一遍基本没有什么印象。之后四五六月把文学文化读了一遍,一直到七月份才开始过第二遍的语言学。这一遍我买了语言学的视频,跟着老师的思路走,之后自己整理了笔记,印象更深了。这个视频我极力推荐,因为语言学比较晦涩一点,不太容易理解。第三遍过语言学的时候,是九月份,这一遍每看一章,就做一章星火和圣才的各个学校的真题。之后看北二外的真题,把每一章容易考到的真题知识点都总结下来。然后回看自己的二轮笔记,圈出重点章节,比如,语言的功能、定义、特点,语音学、词汇学、句法学、认知、语用学、二语习得部分以及语言学的各个流派等等。语言学以前很少考到第六章,认知部分,但是今年考了选择和问答题,所以告诉大家重点的要看透,不是经常考到的也不要忽视。总结了三轮笔记之后,就是背诵了,一直到考前要熟练的背会。文学:先说美国文学吧,参考书是常耀信的美国文学简史,北二外是比较注重美国文学的,考的比重也要高于英国文学。我大概也是花了一个月的时间过了第一遍美国文学,大概是四月份,和语言学的复习方法一样,先查了所有的生词。第二遍复习在暑假,开始也买了视频,后来到后面觉得自己能看懂,就自己看书做笔记,这一遍要把基础知识看透,以应对10个选择题。第三遍的时候就是开始做题,包括真题和星火和圣才的题,圈定重点,补充笔记。比如常考的术语,就要都总结下来。第四遍,我开始系统整理小说和诗歌赏析,以应对最后一道20分的赏析题,每看一个重点的作家作品都要记录下来,在看的过程中锻炼自己的赏析能力,所以即便在考场上遇见自己陌生的作品,依旧游刃有余。美国文学一般考到二战之前,建议复习的时候按照流派来记作家作品。英国文学也是这样的复习方法,在此不过多的叙述。文化:相对于文学和语言学,文化是比较简单的一门(只是相对而言哈)。文化也包括英国文化和美国文化,这门一定要把书本看透彻,课后习题做回背会,因为会考到原题。文化复习和文学语言学一样,系统的过三遍,就能达到一个比较全面的了解。除了做真题之外,我推荐一本朱永涛的英语国家社会与文化入门,这本书里面所涉及的术语也要背会。推荐书目:1. 语言学教程(胡壮麟 英文版、汉语版)2. 胡壮麟语言学教程 —笔记和考研真题详解3. 星火英语-英语专业考研考点精梳精炼-语言学4. 美国文学简史(常耀信)、英国文学简史(常耀信)5. 英美诗歌选读6. 常耀信美国文学简史(英国文学简史) —笔记和考研真题详解7. 星火英语-英语专业考研考点精梳精炼-英美文学8. 朱永涛英语国家社会与文化入门9. 英语国家社会与文化入门 上下册(朱永涛)二外日语日语一般是考到中级上册,所以日语需要看三本书,任务还是很重的。我记得我当七月份才学到初级上册的18课,所以当时特别紧张。听好多学弟学妹反映说自己的日语学得很慢,其实我跟你们的状态差不多,所以短时间内学完所有的东西还是一定要注意方法。日语的学习我一般每天给自己安排最少三个小时的学习量,前期七月到八月份,我每天看两课的内容,如果简单的话就看三课,难得话就看一课。先背诵单词,之后看语法,条例清晰的记在笔记本上,因为东西很多很杂。然后根据语法逐字逐句看后面的课文,遇到特别难以理解的句子就做标记然后问同学。接下来,九月份和十月份,我开始再背单词,看着译文写句子。三册书的单词,名词、外来语、动词、副词,这些通通都要背会,包括长音促音什么的要记准。这里提醒大家把这些单词都归类整理好后期方便记忆。研究真题你会发现,记会单词,第一题的给汉字选假名、第二题的外来语、第四题的选择副词,就没有太大的问题了。对于动词的记忆,大家一定要注意它的搭配问题。不能简单的记忆背诵,最好在平时看课文看句子或做阅读把积累动词搭配,养成一种语感,第三题的动词搭配不太容易,需要大家费心整理揣摩。除了背单词,要背写句子,这样能让学到的语法得以运用。初级下册语法是重点,中级上册紧次之。语法学透了,第五题的语法选择也就没问题。第六题是翻译句子,日译汉和汉译日,分值很大。所以平常就养成看着译文写句子的习惯,尤其是书上的例句。如果我没记错的话,今年的日译汉有几个就是中级上册的例句。十一月份之后,把这些基础搞定了就可以做真题和另外一些资料书了,练习一下阅读。最后一题的阅读很简单,信息就在文章里面,细细找,全都能找到。到了冲刺阶段,就把自己整理的所有笔记从头到尾的背熟。考到70加应该不是问题了。手中有一些考研资料,真题、笔记、视频、课后题、内部的一些辅导题等,我可以免费提供给需要的同学们。我的联系方式写在了鹿鸣文学考研论坛,大家可以去那里找我,还有其他文中我没提到问题大家也可以问我,我一定会抽时间为大家解答。