欢迎来到加倍考研网! 北京 上海 广州 深圳 天津
微信二维码
在线客服 40004-98986
推荐适合你的在职研究生专业及院校
国内最顶尖的翻译硕士(MTI)十大热门校抱抱熊

国内最顶尖的翻译硕士(MTI)十大热门校

想考外语类研究生的小伙伴,听说过翻译专业硕士MTI吗?MIT全称:Master of Translation and Interpreting,是我国目前20个专业学位之一,分为全日制和在职两种,学制短,实用性强,学费也不算贵,因此受到不少外语专业考生的青睐,今天小编就带大家来看一下国内最顶尖的MTI十大热门校吧。(招生信息均来自官网,为2019年的要求)1.北京外国语大学北外是国内外语类院校的顶尖学校了。入选国家首批“211工程”,“985工程优势专业创新平台”、“2011计划”,为财政部6所“小规模试点高校”之一,国家首批“双一流”世界一流专业建设高校,国际大学翻译学院联合会成员。其外语专业多,门类细致,可获得联合国、欧盟、CIUTI实习机会。招生人数:英语学院笔译30,专用英语学院笔译15人;英语学院口译15人,中英会议口译、中英口笔译一共招40人,英语同声传译15人。2.上海外国语大学上外的历史非常悠久,它是新中国成立后兴办的第一所高等外语学府,也是新中国外语教育的发祥地之一,首批进入国家“211工程”和“双一流”世界一流专业建设的全国重点大学之一。招生人数:英语笔译54,英语口译35;翻译学11;英语语言文学(包括翻译研究)133初试参考书明确专业优势:英语学院开设翻译研究(笔译方向)、翻译研究(口译方向),高级翻译学院开设翻译学(该专业初试无指定参考书,复试参考书明确)、翻译硕士两个专业,层次分明,内容多样,能够充分满足学生对翻译的痴迷与探索。3.广东外语外贸大学属于广东省属重点大学,“教育部来华留学示范基地”、“亚洲大学学生交流集体行动计划”(亚洲校园计划),向联合国提供高端翻译人才的全球19所大学之一、全国国际经济与贸易专业的创始单位之一、国际大学翻译学院联合会成员,华南地区国际化人才培养和外国语言文化、对外经济贸易、国际战略研究的重要基地。招生人数:英语笔译80,英语口译60报录比:8%(2017年)专业优势:(1)翻译学博士(PhD);(2)翻译学硕士(MA)(设笔译研究、口译研究、翻译教育研究、文学翻译研究等四个方向);(3)翻译硕士专业学位研究生(MTI)(设国际会议传译、应用口译、商务翻译、法律翻译、传媒翻译、翻译与本地化管理等六个方向)4.西安外国语大学它是西北地区唯一一所主要外语语种齐全的高等学府,陕西省省属高水平大学、新丝绸之路大学联盟、长安联盟成员之一。位于历史悠久的古都,“一带一路”核心区西安。招生人数:71(包括推免生5人)英语笔译专业下设跨境电子商务翻译方向、本地化与翻译方向以及知识产权翻译方向,英语口译专业下设交替传译方向和同声传译方向。5.大连外国语大学辽宁省重点大学,获批服务国家特殊需求博士人才培养项目,全国专业著名度三星级大学。位于滨海之都,浪漫之夏,夏季达沃斯论坛举办地大连市。该校的特点是文学翻译功底深厚,有同传室,且与外研社、中央编译局、环球网以及中央编译服务有限公司等合作,建立了校外翻译实践基地。招生人数:英语笔译50,英语口译206.四川外国语大学川外位于西南重镇重庆市,是重庆市大学联盟、中国西南地区外语和涉外人才培养以及外国语言文化、对外经济贸易、国际问题研究的重要基地之一。可就近(翻译学院)进行CATTI口译考试,有全国商务英语翻译证书考试(ETTBL)考点和全国语言服务与翻译能力评估考试(LSCAT)考点,有重庆川外翻译有限公司、中国网、环球网等校内外实习实践基地12个。招生人数:英语笔译98,英语口译587.福建师范大学全国大学排名百强、师范类大学第九名、“2011计划”、“海外高层次人才引进计划”、 “教育部来华留学示范基地”。福州市是海峡西岸经济区中心城市、海上丝绸之路重要据点,在全国百强城市中排名第25。招生人数:201[包括学科教学(英语)、英语语言文学、外国语言学及应用语言学、英语笔译、英语口译、日语语言文学。8.福州大学同样位于福州。福大在文学翻译方面发展强劲。学校为“211工程”重点建设高校,国家“双一流”、世界一流学科建设高校,国家国防科技工业局、教育部与福建省人民政府共建高校。招生人数:36(包括英语语言文学、外国语言学及应用语言学、英语笔译、英语口译)9.南开大学南开大学是老牌名校,211工程、985工程、世界一流大学和一流学科。学校位于四大直辖市之一的天津市,距离北京也很近。而且学费比北上广的高校要低廉一些。招生人数:英语67(包括推免生23) 日语2010.北京大学北大的知名度就不必说了吧,教育部直属,中央直管副部级建制,国家“双一流”、211工程、985工程、2011计划重点建设的全国重点大学。虽然在MTI方面北大不是最出色的,但还是有不少人冲着它的牌子慕名而来。招生人数:英语笔译30另外,四川大学、厦门大学、武汉大学等高等院校的MTI课程也都不错,感兴趣的同学可以去官网上看看哦!

一举一动

2018年北京大学复试翻译真题

最近我们为大家推送了初试真题,有些刚刚考完的小伙伴们在问复试会出现什么题型呢?其实,各个学校的复试之间差异较大,可以去咨询一下学长学姐,我们的公众号里也有部分院校的复试经验。今天为大家带来一篇2018北大的复试真题~2018年北大复试真题初心联盟学员翻译版本译文由初心联盟学员翻译,初心联盟日籍实习生修改,仅供学习交流使用,未经允许不得擅自转载。

泰山

北京大学日语笔译考研经验分享

※本文内容由北京大学2019年日语笔译考生——蝈蝈同学分享前言我的情况是:初试379.5分,并列12名。复试83.7分,总排名第10。诚如各位所见,无论初试还是复试,其实我都是险胜。客观来说,有机会跟大家分享经验,很大程度上是运气加成。下文中,我会尽量挖掘这个偶然事件背后的必然因素,希望对大家有所帮助。另外,学习方法有个体差异。还请大家从自己的实际情况出发,选择性地相信借鉴。个人情况日语专业出身,但真正开始认真学日语是大二下的事情,N1也是大三上才低分飘过。总而言之,我的基础真的不算很好。所以当我跟宪老师说明我的情况、问他我考北大的可行性的时候,宪老师的答复是“目前还没有这样的先例,确实比较冒险,但是想好了不妨一试。”结合我备考经历来看,宪老师当时的话真的是十分中肯客观了。所以建议大家在择校之前,还是好好思考一下:你是否有长期备考的的成功经验和心理准备?自己日语基础如何?是否了解过目标院校的真题?目前差距有多大?你是否有方法补齐这些差距?如果想好了不妨一试。(联盟建议同学们都思考一下以上的问题)学习心态及方法总论1、学习心态备考过程中,一定要保持好的心态。首先多给自己正向积极的自我暗示不要浪费时间去焦虑你的想法会直接影响你的行动力。其次要正视问题和差距,努力补齐短板,解决问题。务必要做好花时间 “试错”的心理准备,即你可能不能一次性找到最适合自己的学习方法和节奏。这些都需要你在实践中不断调整。2、学习方法总论这一部分个体差异尤其大,大家酌情参考。①量化成果借助番茄todo一类的APP记录自己每天具体有多少时间真正投入到学习中。这样做本身的好处有:一是在学习过程中可以免受手机干扰;二是打破以往的学习时长记录的愿望会带来学习动力;三是记录在案的投入会带来成就感。这一步也是进行规划和回顾总结的基础。②合理规划首先,规划要具体。我的方法是做规划时写明每项任务预计花费的番茄数(番茄钟的计时单位,每25分钟为1个番茄),再具体计划几天完成该任务,在此基础上制定每日计划。另外,规划要有余裕,以免因无法按时完成计划而产生焦虑。例如把预计6个番茄完成的任务,规划在8个番茄内完成。③ 定期总结回顾每天以记录的的方式梳理当天时间的安排情况。对照计划,反思计划未如期执行的原因。另外记录时重点标注出既未好好学习,也未好好休息的“黑洞时间”,分析其成因及高发时段,并在今后有意识的避免。④场景分离让学习和生活有各自的对应场景。我是把宿舍区域划定为吃饭休息区域,离开宿舍到图书馆或自习室去学习,这样做可以有效避免干扰。⑤利用经验贴多看经验贴,对比前辈们的方法,尤其留心被重复提到的部分。自己做笔记进行整理,探索自己的学习方法。另外还可以把经验贴转存到印象笔记。这样疑惑产生时,就可以通过搜索关键字,有针对性的快速找到相应的内容。⑥有效利用课堂资源这条主要针对在校备考的日专生。不建议放弃听课自己复习。一是效率不会太高,二是可能会错过学习的机会,因为如能遇到好的老师,认真听课的收益是极大的。初试备考1、前期:肖秀荣《精讲精练》《1000题》+徐涛课件+徐涛网课课程方面推荐徐涛。但不建议按照他说的课后自己整理政治笔记,很浪费时间。建议直接打印课件,随堂做适当笔记。把更多的时间用在自己梳理知识逻辑上。书籍方面,《精讲精练》内容非常详实,但是冗长枯燥,所以不建议直接阅读。建议在做过《1000题》后,用这本书来填补疏漏。因为《1000题》里可能会出现徐涛老师没有讲过的内容,针对这种情况,就可以查找《精讲精练》的相关内容,作为补充知识学习。2、后期:《背诵笔记》+小黄书/肖四肖八因为喜欢徐涛老师的上课方式,所以我只看了背诵笔记和小黄书。我的感受是《背诵笔记》及配套课程对于巩固基础知识很有用。而小黄书侧重做题方法,如果能熟背的话,也足够应对大题了。至于肖四肖八,我没来得及看。但是听同学说基本压中原题,所以也推荐给大家。翻译硕士日语1、第一道大题是选择题考察惯用句,拟声拟态词,以及单词具体用法等内容。据说以往还考察过数词。这个部分出题非常灵活,主要靠平时广泛的学习积累。想提醒大家的是,我只背了专四专八的惯用句,所以考试时还是有拿不准的地方。建议大家找宪老师购买一本《日语常用惯用句分类学习词典》来学习。2、第二道大题是语法选择题其中也考察敬语和古典日语的相关知识。总体难度跟N1持平,只要重视基础,吃透N1到N5的所有句型,基本没问题。3、第三道大题是读解题常考2010年前的N1读解原题。所以可通过做真题解决。4、推荐书目:①《新编日语语法教程》(上外出版社)②《日语语法总结20课》(初级+中级)③《日语句型地道表达500例》④《蓝宝书N1—N5》(华理出版社)⑤2000年以来的历年N1真题⑥《日语专业八级考试(敬语语法篇)》⑦《日本古典文法》(外研社)⑧《新编日语语法》:内容详实,也相对枯燥。因为它的内容设计和初心专项课很接近,所以我主要是配合专项课使用。另外,由于语法流派不同,该书和专项课老师对一些概念的界定会有出入,但大方向是一致的。⑨《蓝宝书N1—N5》:建议熟读,并不断对照最后的语法条目进行自测。《日语语法总结20课》对巩固基础很用帮助,《日语句型地道表达500例》对语法辨析有帮助。两本都是日本老师编的书,且好读易记。⑩N1真题:着重把握语法题和读解题,对应试非常有帮助。《日语专业八级考试(敬语语法篇)》:主要推荐敬语部分,对应的题目也很经典、唯一的不足是答案没有解析,且有错误答案。《日本古典文法》(外研社):这本书是初心的老师推荐的,非常好用。古典日语如果是自学的话,一开始会觉得吃力,但下点功夫记住变形后,可以听听初心米尔老师的古典日语课(零基础听这个课会很吃力),会很有收获。另外,初心的专项课里面也包括古典日语这个部分,专项课老师讲得非常细致,且听课门槛低,零基础也可以听懂。报了专项课的同学也可以在这个部分学习。日语翻译基础1、词汇部分:日译汉部分我做的非常不好,几乎有一半是放弃的,这个部分请大家关注其他大神的经验贴。汉译日部分都是cri和人民中国的热词。关注公众号,每天记两个即可。另外初心也会帮忙总结,还会给出拓展的词汇帮助记忆。2、文章部分:中译日和日译中的题材都是“政经+散文/议论文/小说”这样的排布,且政经占较大比例。如果平时练习得当,政经类文章会有很大的提分空间。我的练习素材几乎都是初心的通用课作业里的文章,总量虽然不算太大,但每篇都吃透的话也够用了。关键步骤:针对翻译时遇到拿不准的地方,专门拿出一个笔记本做记录其正确翻译方法,并定期回顾。3、推荐书目:①《日语笔译》(北京大学出版社)②《汉日翻译教程》(苏琦,商务印书馆)复试备考如果有报初心的专项课的话,初试结束不久,老师们就会提醒你准备复试了。复试涉及到的自我介绍、复试常见问题、自我陈述等材料,都会得到初心老师及时的修改反馈。以及有无限次数的模拟面试机会。(在此特别鸣谢炸鸡老师不厌其烦的帮我模拟面试)由于初试结束后对于进复试我没报太大的期望,所以自己准备得不算充分。现在回想起来,有很多本来可以做得更好的地方,下面跟大家具体分享:1、自我介绍复试当天北大贴出的公告上明确要求“在简单自我介绍后,谈谈对翻译学习和翻译工作的理解,以及将来的理想和抱负”。我想这个应该不会有太大变动,所以大家准备自我介绍时基本可以参照这个思路。另外炸老师安利的的B站影子跟读材料也特别好,复试前可以每天跟读练习,修正语音语调。(B站搜索“日语流利说 影子跟读”即可找到)2、视译复试当天抽签决定视译内容,我抽到的两篇都是政经题材,所以大家练习的时候可以以政经为主,当然其他题材也要适当练习。复试时,有 1分钟时间浏览文章。这个时间非常紧张,再加上压力大的话,很有可能根本看不进去。所以平时练习时,要掐表严格限制浏览时间。当然,规定时间内看不完也不必强求,而要着重练习“边看边翻”。另外,不必追求每个词都翻译到,保持整体的流畅才是最重要的。3、问答环节初心会提供复试常见问题作为参考,但是仅仅这样是不够的。建议根据自我介绍和自我陈述中的内容,猜想一切老师可能提到的问题,把他们都记录下来,准备好你的回答后可以交给初心的老师修改。另外,准备回答时要注意:① 长段回答要有条理。② 给简短的回答补充支撑它的实例,或进行具体的解释说明。这是从前辈那得到的经验,要尽量延展话题,争取在短时间内给老师留下更立体的印象。③ 要善于转化问题。同一个问题可以有很多种问法,一个答案也可以对应好几个问题。比如复试时老师问我“为什么不考本校的研究生?”。当时我没有反应过来,所以回答的也不是很好。后来想想,其实这个问题不是可以转化为我准备过的 “为什么要考北大”吗?总结备考的日子对我来说是永远值得怀念的充实的、规律的、纯粹的时光。感谢初心联盟认真负责的老师们全程护航。也希望正在备考的大家都可以享受这个过程,并有好运相伴,得到自己想要的结果。本文来源于读者投稿,文中立场不代表本公众号立场本文文责投稿人自负,并已授权初心联盟独家发布。

大劈棺

北京大学美女学霸分享翻译硕士日语备考经验

北京大学第二弹《北京大学学霸分享翻译硕士日语备考经验》,恭喜小姐姐成功考入北京大学。图片:北大未名湖畔的猫本篇供稿人:团子本篇依然是顺利考入北京大学的初心联盟学员团子同学倾心所写。感谢团子对初心联盟的有奖考研征集令的支持。本篇以时间、科目、生活为中心展开分享,希望对大家有所启发。同时,希望还在犹豫的同学们抓住转瞬即逝的时光与机会,尽早加入初心联盟大家庭,共同度过充实的考研时光。初心联盟日语专业考研通用打卡课程日语专业考研专项课(针对具体院校)目录⊙备考时间安排⊙备考科目攻略⊙我的考研生活备考时间安排◆◆ ◆3月-5月在这期间,我帮其他学院的一位同学补习n2语法。为了好好备课,买了《新完全掌握n2语法》,把每章语法都整理一遍,读几遍例句并把这个语法关键的信息列成1、2、3来进行讲解。然后会想怎么讲比较好理解..比如~かねる,难以..,是客观条件不允许的“难以”这样。要辨析的语法,上雅虎找辨析,然后概括起来,列出要点。另外也看了《初级日本语语法知识总结20课》的助词部分和《综合日语》1、2册,总结了一些は、が、に、で等助词,作为语法的补充一起讲解。整理关键要点、找资料辨析、讲解的过程,让我对n2语法有了较深的理解。大一大二的时候,受到学霸室友的影响,对《综合日语》的学习比较认真,每课语法都看过好几遍。当时期末考试还是有自信的,看到语法条目能想起在哪课,接续,例句这样。所以看《新完全掌握n2语法》的时候,感觉很上手。后来考3级笔译证书的时候,综合的语法部分考了84分。不知道在哪里看到这么一个说法,学习时,理解是需要过程的。觉得很难理解的知识,在多看几遍的时候,那个知识点就会慢慢在潜意识里进行理解,而且即使是熟悉的知识,也会在多看几遍的过程中得到更深的理解。所以,也许是大一大二打下了基础,大三上学期又再看语法,所以体验到小小的升华吧。◆◆ ◆7月-8月在这期间,集中地看语法:①《新完全掌握n2》又看了一遍。(1、一天看两课,第二天复习一下前一天的内容,再开始新的两课。2、专门整理了一下接续名词的是哪些语法,接续动词的是哪些语法等。)②《新完全掌握n1》一遍。③《蓝宝书n2》《蓝宝书n1》(1、看目录,标出不会的语法,只看不会的语法。2、n2的书,另外比较认真地看了敬语部分,顺便确定了论文题目)④《四级考试10年真题》语法部分⑤复习了一遍《综合日语》第一册语法◆◆ ◆9月之后刷题+查漏补缺①《综合日语》第二册语法②《八级考试10年真题》语法部分③《日语笔译全真模拟试题及解析》2级3级选择题部分④N1历年试卷(百度网盘搜1990-2014的N1试卷,打印出来。据说阅读会从老N1出题,所以专门做阅读和语法部分。不过因为这个时候开始主要复习百科和政治,所以语法先放下了,1990-2014的试卷也没有全部做完,到考前大概做了10套。感觉1990-2000全做完一定会碰到真题,我碰到一道真题。阅读错了的题目会纠结很久,看好几遍文章,可能也因为这样,考场见到新文章,觉得不确定的问题,最后检查时多看几遍后就突然十分确定了。)⑤《新日本语能力考试N1语法详解》学校N1辅导课上用的书,类目全,看目录标记不会的,只看不会和不熟的语法。另外,古语我没怎么看,觉得无从下手,我是回避的...(捂脸)。目标主要是保证基础和阅读不犯低级错误和多拿分。语法复习最大的感受是:1、多看几遍就开窍了2、看不同类型的语法书解释有助于加深理解3、N2语法对口语很有帮助备考科目攻略汉语写作与百科知识词条《名词解释考点狂背》1、整理了历年的词条,发现中国文化类的词特别多,从中国文化这里背起了。原来是理科生,我对历史简直是一片空白,囧。于是自己画了些的关系图:2、整理了历年真题:3、按主题整理了一些词条:另外还有收集一些地理、国际组织这样的词条。其他词条的话就读过几遍,有时间就瞄几眼这样。应用文《应用文写作》(复旦大学出版社)看了真题,题目几乎都在“日常应用文”里面。强烈建议把这里面的格式都记下来~~因为我只背诵+默写曾出过的题目的相应应用文,其他就瞄了一眼,看了看范文。这次出的是应聘书,囧...大作文1、在优酷找了些高考作文的视频,后来发现一个讲的非常好的课:马昕语文高考作文(这个关键词应该能找到,这位老师好像是北大中文系的)大概有10个左右1h的视频,用1.5倍速看完的。重拾了对写作文的感觉和知识。2、在喜马拉雅听一些音频:晓云商业时评、元生评论、闻说天下、五年高考满分作文、作文素材天天读。记得闻说天下里面有一篇是讲创新的作文,考试的时候遇到共享经济的话题,立刻联想到那篇作文,于是我写的是共享经济也是互联网与金融的创新,然后写写创新的重要性。3、我不太关注时事,看书也只看三毛..但是喜马拉雅听多了,知道的多了,也觉得自己开始对周围发生的事情有所思考。平常看书少的宝宝(比如我),可以试试有空听广播~政治有惊无险的66分,完全不上手,理科生之痛!!!1、《精讲精练》是暑假开始看的,从第一章开始看,很认真地看,然而并没有什么用,因为看不懂。还是硬着头皮看哲学的部分,反正感觉是,看几天都看不完一章...十分煎熬。后来在喜马拉雅发现了王一珉老师的上课音频,觉得很有趣,听了几遍,慢慢觉得对哲学似懂非懂,开始对矛盾啥的有点概念了。2、后来9-11月在同学的推荐下看了腿姐陆寓丰老师的课,因为后来才看的,没有紧跟老师的步伐,只看视频+讲义+风中劲草,没看教材。充分感觉到上课=开挂..原来不懂的概念,在老师的讲解下,就懂了!看完课然后做了一遍1000题。3、11月努力多看《风中劲草》和刷一遍《1000题》,《风中劲草》史纲部分看了两遍,毛概部分看了一遍(腿姐说可以不看的章节都没看),思修迅速浏览了《精讲精练》思修部分前八课,哲学主要看腿姐的讲义。另外开始死记硬背腿姐的分析题材料。还听了好几遍腿姐的分析题语音陪练。4、12月,我是凌乱的。因为脑子里的知识点还是一团浆糊。《风中劲草》忘得极快...特别是毛概部分,细节都是混乱的。分析题材料只背完哲学和毛概的一半。考前几周会有模拟题套题讲解,看了四套模拟题的讲解视频。刷肖八肖四(有些试卷刷了2遍,有些试卷一遍),选择题成绩时高时低,低会低到21分,好的时候会40+分(基础不牢固的标志)。5、考试前10天,每天背肖四的答案+复习肖四肖八的选择题。考试前一天晚上,瞄了一眼肖四的分析题问题,还是想不起具体答案,于是背肖四的答案背到两点多。打车去考场的路上也在背答案。6、感想:也许我违背了只跟一位老师、《1000题》刷3遍+的规律吧,所以备考过程比较凌乱。另外:练字!北大的答题纸比较薄,和政治那种挺括的纸不一样,感觉更像字典的那种纸。所以可以买点那种草稿纸来写写,尽量让自己的卷面保持整洁。我的考研生活考研的时候,前期和小伙伴每天约图书馆,做各种规划,一起考翻译证,渐渐养成了有时间就去图书馆的习惯。后来九月份,开始自己去图书馆,早上7点醒来,8点半到图书馆,喝咖啡,开始学习。9:40左右回寝室,然后看看这个看看那个,12点左右睡觉。中午吃饭的时候,打包几个包子和酸奶当晚饭,在图书馆的阳台吃。Kindle里下了村上春树的ノルウェーの森,偶尔傍晚吃完包子,念几段里面的文字录在手机里。困了趴着睡20min就能复活。心情很不好,或者急躁的时候,通常睡一觉就好了。有时候没了动力,就翻翻经验贴给自己打鸡血。深深体会到重复、复习的重要性,高中之前看书,会了就不怎么复习,现在让自己养成多看几遍的好习惯。现在想起来,2017年真是充实又美好呢~!

马车夫

2019年北京大学日语MTI考研经验分享

北大拟录取名单出来的那天下午,我正和朋友在KTV里唱歌排遣等不到成绩的郁闷的心情。接到我爸的电话说“成绩出来了”还不敢相信,急忙去翻手机看官网。在密密麻麻的表格里看到自己名字的那一刻,悬了太久的心终于放了下来。备考的时候曾无数次看别人的经验贴吸取力量,幻想着自己也能考上给别人力量就好了。如今写这篇经验贴颇有还愿的意味,也真诚地希望能对看到的人有所帮助。我原本是没有想过要考研的,大三在日本交换留学了一年,打算大四通过校招直接工作。结果大四回国的时候意外得到了保研名额,想着得到了就去试试呗。当时的我对保研和考研一无所知,懵懵懂懂地选了个学校就就去试了,失败。有点不甘心,随大流加入了考研大军,考的还不是北大,还是学硕专业。虽然在日本学了一年,但学到的东西毕竟不符合应试的要求,最后突击了两三个月还是不太够的,于是又失败。此时校招也接近了尾声,没能进入心仪的企业。(这件事告诉我们,提前做好规划很重要!决定校招就好好去跑面试积累面试经验,决定考研就早点定计划专心备考,走一步算一步真的很被动!用一年时间买这个教训我觉得不亏,但还是希望大家可以的话就不要踩这个坑了。)一连串的打击让我消沉了很久,也让我第一次认真思考,未来究竟想要做什么。思考了很久后决定,哪里跌倒就从哪里站起来,我要继续考研。决定了考专硕以后,一开始也没有想过要考北大。这里真的要感谢我的大学舍友。她在实习的时候认识了北大MTI的学生,觉得人家特别优秀,回来就拼命鼓励我也去考北大的MTI,并且坚信我一定能考上。在她不分日夜的鼓励下,我去网上了解了一下,看了真题,基于一战的成绩,觉得努力一把似乎可以够得着。再加上文科生对北大长久以来的向往,脑子一热就这么决定了。后来备考时的无数次懈怠都是由这个目标拯救的。一个看似高远的目标会在备考的时候给你想不到的精神动力4月份的时候无意中在网上看到了初心联盟的广告。彼时对自己还不是很有信心,就报了北大的专项课。因为报了专项课以后可以跟通用打卡课,我就从4月开始跟着打卡课备考。大四下半学期又是实习又是毕业论文的整天忙忙碌碌,但每天都坚持抽空把打卡课的试题给做了,一方面是提醒自己不要忘记备考,另一方面是给自己一丝安慰。6月份毕业后和朋友(朋友不考研)在学校附近租了房子,依旧在学校图书馆学习,算是正式开始备考了。为了避开地铁早高峰,我一般六点起床,买好早饭七点半到学校,趴在桌上睡一会儿就开始看书或者早读。上午用来复习综日,下午翻译,晚上百科,八九点回去看政治,十一二点睡觉。8月份开始上北大的专项课。11月份房租到期就回家备考,一直到12月考研。政治 65分这个分数好像没什么说服力哈,可是回想一下备考过程还是觉得挺愉快的。我大概是从暑假开始准备的,教材就用肖秀荣全套,然后跟了一个人大学长的网课。那个学长讲课非常清晰而且风趣,我每天睡前看他的网课,感觉就像一天的消遣一样。除了最后的大题目,我没有花太大力气去背政治,因为理解了以后再去看就非常清楚。特别是马原和史纲两块,弄懂了它的哲学逻辑和历史发展的前因后果就门儿清,连带毛中特都会轻松很多。所以,可以早些开始准备政治(也不用太早七八月差不多),每天花一小段时间去做做思维导图什么的,然后再去刷选择题效率就会比较高。大题目就背了肖四肖八。翻译硕士日语 90分4月份开始跟初心的通用打卡课,每套题都认认真真弄懂的话真的会有很大收获。然后平时自己兢兢业业看书刷题,再加上8月份开始上北大专项课,就基本没有什么后顾之忧了。北大的翻译硕士日语都是选择题。数词、拟声拟态、惯用语部分,平时的积累必不可少(但是考的时候还是忍不住感叹这真的是缘分呐强求不来)。脚踏实地下功夫就一定能取得成效并且拉开差距的就是语法部分。除了初心的课程,自己也看了好几本语法书(主要是N1N2的蓝宝书、完全解析日本语能力考试语法问题对策N1-N3),从头到尾捋了几遍,然后刷了两本专八,1991年-2017年的N1真题,把错题整理下来反复温习。(小编:不管考哪所院校,基础都是重中之重)注意不能蒙混过关,有不会的一定得搞清楚,北大的题虽然偏基础,但是很能捉漏洞。两道古文题有时间的话可以争取一下,也是偏基础,感谢专项课的青春老师最后给我们突击了下古文,讲得很清晰好懂而且最后也考到啦(虽然现在已经不记得了哈哈)。阅读就是普通的N1难度(今年是N1原题,算是默写答案了),细心的话就不容易丢分。日语翻译基础 121分①热词互译部分主要用了人民网日文版的一周时事用语、日语Catti与考研公众号,还有平时做题和看新闻的积累。对我来说写在纸上的东西更容易进脑,就抄在小本本上有事没事拿出来看看。热词真的背到就是分数啊!②翻译部分两篇日译中三篇中译日。大学里大三开翻译课,而我大三去交换留学,没有上过正经的翻译课,大四刚回国的时候是属于提笔翻不了一句话的那种……不堪回首。主要用的是人民中国日文版的中日对译栏目,直接上手翻。开始很惨,和译文不一样的每个字都要改过去,一整篇改下来红艳艳一片。但是翻着翻着就有手感了,特别是政经类的文章,套话一筐一筐的。我的经验是翻译练习不求多但求质量,一篇文章翻完改完后我会前后看好几遍,分析它的遣词用句,总结出一些套话和经验,看看能不能在下一篇文章用到。这个过程会很漫长,而且短时间内看不到成效,但是坚持了 一段时间后就会发现自己真的有很大进步。还有,考试的时候要看好时间!3个小时考试11点半结束,我脑子一抽记成11点结束,最后两篇中译日简直翻到飞起,也来不及斟酌词句了看一句写一句。结果最后发现还剩半小时,怕影响卷面又不好改,简直欲哭无泪。百科 126分百科是最没底的一门,虽然也下足了功夫去准备,但是拿到试卷的时候内心是崩溃的(嗷嗷嗷这和往年的画风不一样啊),不过还是硬着头皮做了下去,结果意外分数还行。现在想想,大概是应了网上那句话“当你熟练到一定境界后,就算是编的老师也觉得很有道理”。①词条部分看北大往年的词条古今中外天文地理均有涉及,且都是属于耳熟能详的范畴,就每个领域都泛泛看了下。买了一些其他经验帖都有推荐的参考书目,不过都没怎么看,用的最多的是网上买的北外学姐的词条笔记(因为觉得北大和北外词条的出题方向挺相似的)后来还跟了初心的百科打卡课,狂背了一段时间后就会有感觉,知道怎么写套话。背的时候不一定要一字不差,我常常会想象一个人站在我面前,我要怎么用三句话把这个词给他解释清楚。今年的词条跟往年相比偏冷门了些,近一半是考察日本的历史文化社会,因此可以预测一下往后的出题方向。②应用文部分用的也是网上推荐过的复旦大学出版社的《应用文写作》。里面的模板很全,不过我就挑感兴趣的看了看,今年考的招企业聘启事恰恰是没看到的,百密一疏百密一疏……③大作文部分万万没想到会考说明文,而且是堰塞湖……也是硬着头皮,按着“是什么为什么怎么做”的套路编出了几百字,努力有头有尾地写完了。总之,考完百科的总体感觉是,不愧是北大。考试的时候心态很重要,你不会的别人也可能不会,想到什么就放心大胆地去写吧。而且,当百科知识普遍偏难的情况下,老师打分的时候可能就会更注重你的汉语写作水平,也就是语言组织能力,这也是需要平时积累。所以备考的时候可能会背很多看似完全考不到的词条、模板、作文素材,但你要相信,即便考不到,它们肯定也会以另一种形式呈现在你的答卷里。总结①重视总结和反馈语言学习是一个内化的过程,因此及时做好反馈和总结,客观评价自己的水平,找出问题所在并分析提升空间非常重要。关键不是你看了多少而是真正吸收了多少我当时只顾闷头赶进度,直到9月下旬才发现这个严重的问题。赶紧花了半个月时间总结回顾了一下之前的学习内容,找到薄弱的地方,重新制定学习计划。②定计划的时候切忌眼高手低。每天给自己布置的学习任务要合理,给自己喘口气的余地,不然很容易消磨信心,导致消极怠工。我制定计划的时候就是把自己逼得太紧了,导致自暴自弃,甚至一天一篇天声人语也没坚持下来,实在是不应该。③早点开始专业课的背诵任务。不要临时抱佛脚一股脑儿堆在最后背。相信我,12月份真的会很难背下东西的!考试前一周你会发飘的!!那个时候最重要的是总结和巩固,所以建议需要花大块时间背诵的内容计划最晚截止到11月底(除了政治)。复试初试成绩出来后就开始准备复试。主要是写自我介绍,听NHK新闻,练口语。一个月很快就过去了。北大的复试只有面试。先3分钟自我介绍(要控制好长度老师会按铃),然后是一篇中翻日视译,一段日翻中听译,都是时政类。最后是提问环节。整个过程为20分钟。我感觉自己翻译环节没发挥好,可能还是因为紧张,说的东西自己都不忍心听下去……但还是尽量保持了流畅度,努力做到没有明显的停顿。提问环节就比较轻松了。北大的老师都很温柔,问的问题也都很接地气,简直像在唠嗑,说到有趣的地方还会全体大笑。所以我基本上是一个从紧张到放松的心态。回顾过去的一年,我觉得考研对我来说是一件影响特别大的事情。一个爱睡懒觉早起上课都困难的人,也会早早地冲去图书馆,持续奋斗一整天。一个自由散漫从不做计划的人,也开始学着制定计划,准备每天的to do list。考研的目的当然包括为了更高的薪水更开阔的眼界,但对我而言考研最大的意义是挑战自我。其实当时更保险的一条路是保研本校,毕竟也是一所很不错的211,这也是老师和家长都劝我走的一条路。我却最终放弃了那个名额,转身选择了一条更艰难的路。现在想来,那种选择只是单纯地想证明给自己看,只要是想做的事情我就一定可以做到(还好做到了,感谢自己没有打自己脸)。考研真的很不容易,一边怀着热切的希望,一边忍受着希望下隐藏着的巨大的不安,重复着每一天,渴求着一个不确定的未来。在觉得自己坚持不下去的时候我常常会听一些中二热血沸腾的歌。有一句我很喜欢的歌词:A day may come when we lose. But it is not today. Today we fight.不管明天如何黑暗,起码今天不要放弃,先把今天要做的事做完。也许无数个“今天”就能累积成你所期待的“明天”呢?我也特别庆幸加入了初心这个大家庭。虽然自己不太在群里说话(因为害羞嘿嘿),但是每天都会爬楼,看热热闹闹的讨论,看别人提出的问题自己有没有掌握,看大家分享着相似的焦虑和苦恼,就觉得自己不是一个人在战斗。特别是还有其他一起备考北大的专项课成员,还有已经就读于北大的专项课老师细心的辅导,就感到北大对我来说不是一个异想天开的梦 ,在复习到怀疑人生时还能安慰自己几番。初试分数出来时真的喜极而泣,但是很快我又陷入了更大的焦虑和浮躁。(现在想想真不懂我那个时候究竟在焦虑个啥,我曾一度焦虑到不敢找初心老师做模拟面试……)这时初心出了翻译打卡课,就强迫自己每天至少练下一篇视译和听译。感谢宪老师不厌其烦地帮我改我那幼稚的个人陈述,感谢炸鸡老师和狐狸老师帮我做的模拟面试和面试指导,给我指出了几个致命的问题,给了我很大的信心。还有今年一起考北大的琦琦,复试那天上午明明自己也还在准备,还来安慰紧张到快要原地爆炸的我。还有其他大佬老师们,从头到尾都是强有力的后盾,感到初心真的是一个很良心的考研辅导机构,也憧憬着以后能成为老师们这么优秀的人。(小编:非常感谢大家对于初心的信任。我们一直强调最终能够上岸最主要的还是大家的努力,这个过程当中,初心会一直尽心尽力地帮助、陪伴大家,所以初心的学员们在遇到困难时完全不用不好意思,可以来找初心的任何一位老师。)断断续续码了两天,不知道有没有把想说的都说完。跌跌撞撞地把这个近两年的心结解开,真的有一种寒冬结束、春日降临的感觉。我终于能在更高的平台上继续学习自己喜爱的专业,继续和日语相爱相杀。而且在这个过程中我收获了自律、自信,所以觉得考研无论从过程还是结果上看都很值得。意志のあるところに、道は開ける。祝学弟学妹们都能在这条路上勇敢地走下去,然后迎接属于自己的春日!

其名必极

英语84分北大学姐:考研英语,每一分我都要|附送各题型突破秘诀

作者:玖兰,现就读于北大医学部,一位自律又乐观,学习有规划有目标的医学院小姐姐。2019年全国硕士统考英语一,我考了84分。也许大家不那么清楚英语考高分有多么大的作用。举个例子吧。我考研的总分是401,和我一起上岸北大药学院的同学Q,总分370,我们的专业课和政治的成绩几乎一模一样,就因为我的英语成绩比她高出24分,我的初试成绩占有了绝对的优势。所以说,英语绝对是可以让我们大获全胜的一大法宝。那么,考研英语怎么拿到绝佳的分数呢?我们今天来按题型剖析一下。总体上,我把英语一按题型分为三大部分。第一部分,大小作文。第二部分,阅读理解。第三部分,翻译+新题型+完形填空。以上顺序也是我比较看好的解题顺序。下面我们来各个击破。一、大小作文,模板很重要。英语作文需要总结模板。比如小作文,需要准备感谢信、道歉信、推荐信、通知等等;大作文则需要按照主题词来准备英语作文总结模板,比如诚信、坚持、尊重等等。很多英语机构会给出很多模板让我们去背,个人认为这不是最好的方法。最佳方式是买来真题范文,把所有真题考查的作文过一遍,自己总结应用作文类型和大作文关键词,并参考真题答案写下自己的模板。在这个过程中,我们可以筛选出其中最佳的句式,组合出最适合自己,容易背诵的模板。从时间上来说,模板要在考研前两个月准备好,背诵则可以在考研前一个月左右开始。从熟练程度上来说,必须滚瓜烂熟!!考场上的作文一定不是你现场写出来的,而是用模板套出来的。背得越熟练就能越快地想到该pick哪一个模板,并且以最快的速度契合好相应的主题词默写下来。另外有一个小tip,由于我们有大小两个作文,为了避免写错位置和预估字数,可提前在网站买一些答题纸进行练习。作文之所以要放在最前面,因为它是最不需要动脑子快速拿分的题目,而且完成作文后,就不用辛苦记着那么多的模板啦。二、阅读理解,走好三步。阅读理解可是考研英语中的半壁江山。占分比非常高。一定要拿下!!做好以下三步:第一步,拿下词汇。阅读理解要做好,词汇少不了。我们先来聊聊背单词这个事。背考研单词有两种方法,一种是用APP来背,欧路、百词斩都可。注意提前设置随机顺序,不要总是从A开始,不会的单词除了跟随软件进行复习之外,还要点击收藏按照记忆曲线每天复习。另一种是背会考研真题中的所有生词。无论是文章里还是选项中,只要你不认识的都作为考研词汇来背,背到最后你会神奇地发现,做阅读一路顺溜到毫无压力。这种就建议用那种用大数据统计的,按照词频排列的单词书。能省不少功夫。那么,如何解决单词背了就忘记的问题呢。答案是:背句子!对于每一个词汇,都要背下来它最常用词义的那个句子,给词汇一个语境,记忆会更牢固。如果你是按照第二种方法来背单词就更简单了,直接把真题中的句子背下来就可了。另外一个小tip,背单词这种需要日积月累循序渐进的事情一定要趁早开始,我当时从三月份就开始背单词啦。第二步,拿下长难句。单词都会,一遇到长句子就头疼。本着难题要放在第一位解决的原则,长难句,是我们阅读中首先要攻克的。这里特别推荐何KK的长难句精选。句式结构,语法等一网打尽。一定要在前期的时候把长难句这块硬骨头啃下来。第三步,做真题。考研英语,我只做真题。大家可能会觉得真题不够做。考英语一的同学前期可以拿英语二真题来打基础练手。在正式自己动手做之前推荐听何kk的视频课,不用全部听完,相关的规律掌握了,剩下的就靠自己练,摸索总结规律啦。考研的各种视频课不要听太多,会占用大量时间,只挑你自己最需要的部分听。阅读也要放在前面先完成,因为篇数比较多,所占分数比较高。三、翻译+新题型+完形填空这三个题型,每年的难易情况不定。所以,考场上要先花两分钟时间快速判断一下今年的哪一道题目最容易,就是我们最先要做的。翻译这个题型,一般话题都比较生僻,关键要把句式判断好,翻译的大方向不要走错,在做真题的时候总结它的得分点,尽量把该拿的分都拿到。新题型按照不同题型从真题练习中总结经验即可。完形填空推荐一个方法,即情景代入法,对选词填空非常有帮助。OK ,每种题型我们都讲完啦!万事俱备,只差实战啦!加油吧皮卡研们!在文中,学霸师姐提到:要考研,背单词尤为重要。并且强调,不要总是从A开始按照字母顺序去背诵,且要结合自己的遗忘曲线。这一点真的很重要!结合学霸师姐提到的几个注意点,在这里慎重推荐一本考研单词书——《来川考研英语单词词频蓝宝书》。该书的主要特点如下:按照大数据将历年考研试卷全部统计,考试会考的单词本书全收录。按照出现的总频率进行排序。先背考得多的,越背越想背。用“来川词频标记背词法”进行高效背词,背过的单词有痕迹,不做无效重复劳动。全书分:考研大纲单词,超纲单词,写作单词和考研词组,全书单词分类,大大减轻记忆负担。最后敲黑板总结,本数的主要特色是:词频从高到低进行排列!先把最高频的词背会!更多高分好文,欢迎关注后,免费阅读更多:高考149分的英语学霸谭歆仪:学英语,要在最佳时间做最有效的事从211到北大,学霸师姐:考研复试,要联系导师,还要做到这几点一战上岸,北大学姐提醒2021备考学子:考研要高分,需做好这几点

内省

北大朝韩语系考研攻略

总有一天你会为今天的你而骄傲!考北大研究生并不难,只要你有了考取她的勇气,你就向成功迈出了重要的一步。做到以下几步,你一定成功。一、了解考试科目1、政治,全国统考 ;2、英语或日语, 全国统考(很多学校都是自主命题,但是北大外院是很重视外语能力,所以是全国统考。3、综合,主要考察学生的人文素养。4、朝鲜语言文化历史。二、分解考试科目1、政治和英语考试毋庸赘言,都是全国统考,大家自己平时多看即可。2、难点在于综合和专业课。三、抓住考试重点(一)综合科目分为三部分1、第一部分古代汉语、现代汉语(共50分),这两部分合起来才占整个试卷的三分之一,而且内容琐碎,可以从网上下载综合考试的样卷,平时多做做题。2、第二部分外国文学史(50分),读李明滨的《世界文学史》。世界文学的特点是国别复杂、人名复杂、作品复杂、流派复杂,但是这些复杂你都能搞定。重点是英法美德印日文学,多做外国文学习题集。3、第三部分中国文学史(50分)这一部分的指定的参考书目是袁行霈编写的《中国文学史》,同理做《中国文学史习题集》,再结合《现代文学史习题集》。(二)专业科目分三部分1、第一部分是考察学生的韩语水平,大概占其中的五十分左右。直接做TOPIC六级考试里面的语法词汇部分,强化做题,把最近十年的题全做一遍,做题是最有效果的,只有做大量的题才能成功。2、第二部分是四十分左右的翻译题,其中二十分的中译韩,二十分的韩译中。韩译中考察的是一篇优美的散文,所以这部分如果文笔好的话一般会比较占便宜。3、第三部分剩下的六十分左右的题是考察韩国的历史,其中他指定的书目里面有韩国通史和韩国近代史。韩国通史看青岛海洋大学出版的《韩国概况》里面关于韩国历史的部分。侧重近代史,把握大的历史事件。韩国近代史一定要好好看,并且很多事件都要提炼出自己的观点,还有一些事件的意义也要把握好。朝鲜语言文化历史的指定参考书目有:李先汉等编著:《韩国语》1-4, 民族出版社,2000-2004年。韩国延世大学韩国语学堂编著:《韩国语教程》1-6,世界图书出版公司,2007年。李得春主编:《韩国语标准语法》,吉林人民出版社,2002年。 崔羲秀、俞春喜编著:《韩国语实用语法》,延边大学出版社,2003年。 韦旭生、许东振编著:《新编韩国语实用语法》,外语教学与研究出版社,2006年。朝鲜社会科学院历史研究所编著:《朝鲜全史》,王建译,延边大出版社,1988年。曹中屏著:《韩国近代史》,东方出版社,1993年。庚子鼠年,注定了得!

罗汉钱

2019考研:翻译硕士参考书目推荐(各专业)

近年来,报考翻译硕士的学生越来越火爆,但是大多数院校的翻译硕士专业均不提供参考书目,这给备考的考生们带来了很大困扰。所以中公考研就翻译硕士的相关专业推荐一些比较具有参考性的书目以方便学生备考。请点击输首先,日语翻译硕士由于日本毗邻中国这样一个有利的地理位置,所以国内不少外语类院校所设的二外以日语居多,其中每年报考日语翻硕的同学也不少。本文以北大为例,提供相关参考书目以供大家学习:1,历年N1考试真题,从N5到N1语法书,N1红宝书。2,日语口(笔)译实务二(三)级,人民网日语版,Yahoo新闻。3,《汉语写作与百科知识真题解析》天津科技翻译出版社。4,《汉语写作与百科知识》 天津科技翻译出版社。此外,备考翻硕的同学还要多关注新闻热点,时政新闻、收集热点热词、政府白皮书等。其次,英语翻译硕士英语翻译硕士的报考是MTI的主流,每年报考的学生最多。各个院校翻译硕士的考试科目也都一样,包含四门:政治,基础英语,汉语百科及翻译基础。不少院校都未提供参考书目,但是学生用得比较多,好评比较高的是如下所列:针对基础英语的复习备考《刘毅10000词汇》、《如鱼得水专八词汇》、《寄托蓝宝书新GRE词汇突破》、《英语语法新思维》、《星火英语专八标准阅读180篇》。针对翻译基础的复习备考有《十二天突破翻译》武峰、《三级笔译实务》、《张培基散文108篇》。针对汉语百科的参考书籍主要是《中国文化读本》《中国文化要略》等。再次,法语翻译硕士相对于英语和日语的翻译硕士,法语翻译硕士报考的学生要少众些。所考科目也是四门:101思想政治理论、214翻译硕士法语、360法语翻译基础、448汉语写作与百科知识。相关参考书目:李志清(总主编):《新大学法语》(1-3 册),高等教育出版社,1993-1994年。(或)李志清(总主编):《新大学法语(第二版)》(1-3 册),高等教育出版社,2011 年。(或)孙辉:《简明法语教程》(修订版,上、下册),商务印书馆,2006年。

出为无为

2020年考研,翻译硕士MTI学校排名,哪个学校好考?

最近总是会在不同的场景下,看到很多考研er这样发问:“翻硕学校排名有么?”、“翻硕哪个学校好考啊,×××学校咋样啊?”、“×××学校翻硕资质有竞争力么?”……其实这些问题,哪是一两句话能说清的,不过还是有一些小依据可以参考的。近几年,,翻译硕士是越来越火热,从最初的遭受各种质疑到现在的热门追捧,每年的报考人数也在蹭蹭上涨……但请记住一句话!翻译硕士缺的是高精专人才,而非数量。所以考取一个有竞争力的院校,对将来的就业发展还是很有利的。翻译硕士专业学位,MTI即Master of Translation and Interpreting,最初设立于2007年1月。但是,近些年,越来越多学校具备招收翻硕资格,水分确实大了很多,具备翻硕招生资格的学校前几个批次,还是很有竞争力。1、MTI翻硕学校批次>>>第一批<<<北京大学北京外国语大学复旦大学上海外国语大学上海交通大学同济大学南开大学西南大学南京大学中山大学广东外语外贸大学厦门大学中南大学湖南师范大学解放军外国语学院>>>第二批<<<对外经济贸易大学北京第二外国语学院北京语言大学北京师范大学北京航空航天大学首都师范大学华东师范大学天津外国语大学四川外国语大学大连外国语大学西安外国语大学湖南大学四川大学山东大学中国海洋大学武汉大学华中师范大学南京师范大学苏州大学河南大学黑龙江大学吉林大学东北师范大学延边大学福建师范大学>>>第三批<<<2011年教育部招收翻译硕士专业学位资格院校备案名录,含前两批安徽大学中国科学技术大学合肥工业大学安徽师范大学北京大学北京交通大学北京航空航天大学北京理工大学北京科技大学北京邮电大学北京林业大学北京师范大学首都师范大学北京外国语大学北京第二外国语学院北京语言大学对外经济贸易大学外交学院国际关系学院华北电力大学中国矿业大学(北京)中国石油大学(北京)中国地质大学(北京)中国科学院研究生院厦门大学福州大学福建师范大学兰州大学西北师范大学中山大学暨南大学华南理工大学华南师范大学广东外语外贸大学广西大学广西师范大学广西民族大学贵州大学贵州师范大学海南大学河北大学华北电力大学(保定)华北理工大学河北师范大学燕山大学郑州大学河南科技大学河南大学河南师范大学信阳师范学院黑龙江大学哈尔滨工业大学哈尔滨理工大学哈尔滨工程大学东北林业大学哈尔滨师范大学武汉大学华中科技大学中国地质大学(武汉)武汉理工大学华中师范大学湖北大学中南财经政法大学中南民族大学三峡大学湘潭大学湖南大学中南大学湖南科技大学长沙理工大学湖南师范大学吉林大学延边大学东北师范大学北华大学吉林师范大学南京大学苏州大学东南大学南京航空航天大学南京理工大学中国矿业大学河海大学南京农业大学南京师范大学江苏师范大学扬州大学南昌大学江西师范大学辽宁大学大连理工大学东北大学大连海事大学辽宁师范大学沈阳师范大学大连外国语大学内蒙古大学内蒙古师范大学宁夏大学山东大学中国海洋大学山东科技大学中国石油大学(华东)青岛科技大学济南大学山东师范大学曲阜师范大学聊城大学鲁东大学青岛大学烟台大学山东财经大学山西大学太原理工大学山西师范大学西北大学西安交通大学西北工业大学西安电子科技大学陕西师范大学西安外国语大学复旦大学同济大学上海交通大学上海理工大学上海海事大学东华大学华东师范大学上海师范大学上海外国语大学上海对外贸易大学上海大学四川大学西南交通大学电子科技大学西南石油大学成都理工大学西南科技大学西华大学四川师范大学西南财经大学南开大学天津大学天津理工大学天津师范大学天津外国语大学天津财经大学新疆大学新疆师范大学云南大学云南师范大学云南民族大学浙江大学浙江师范大学浙江工商大学宁波大学重庆大学西南大学重庆师范大学四川外国语大学西南政法大学>>>第四批<<<吉林华桥外国语学院>>>第五批<<<北京工商大学长春师范学院大连海洋大学东北财经大学东北电力大学广东工业大学广西科技大学贵州财经学院桂林电子科技大学国际关系学院河北传媒学院河北工业大学河北科技大学河南农业大学河南中医学院华北水利水电学院华东交通大学华东理工大学华东政法大学华南农业大学华中农业大学空军工程大学昆明理工大学牡丹江师范学院南京林业大学南京信息工程大学山东建筑大学陕西科技大学上海中医药大学沈阳建筑大学沈阳理工大学首都经济贸易大学武汉工程大学武汉科技大学西安理工大学西安石油大学西北政法大学西南民族大学云南农业大学浙江理工大学中国传媒大学中国民航大学中国人民大学中国政法大学中南林业科技大学重庆医科大学重庆邮电大学2、>>>翻硕选院校<<<翻译硕士考研选学校可以参考以下几个方面:1、外语类院校北外、上外、广外,川外、西外、天外、大外、北二外等,这些作为专门的外语类高校,英语实力强劲、教学条件好,加上大多外语类院校设有高翻院,师资水平高,当然翻硕竞争力也大,学费也偏贵。2、师范类院校北京师范、南京师范,湖南师范、华中师范、华东师范、首都师范等,这几个师范类型的院校翻硕也不错,将来毕业准备当老师的,也可以考虑这类师范类院校。3、综合类院校清华、北大、复旦、南开、南大、武大、川大等,这些院校硬件综合实力都很强,翻硕考取这些院校,也是很不错的。4、理工科类院校北京科技、武汉理工、大连理工、哈尔滨理工、上海理工等,这类理科学校,名气高,相比其他院校翻硕也易考取,但也别掉以轻心。5、特色类院校对外经贸、中国传媒、外交学院、中国政法、中国石油、上海中医药、华南农业等,这一类的特色型院校值得考虑,翻译下面细分研究方有向很多,比如金融、石油科技、影视、新闻、法律、医药、商务、涉农等,去特色类学校针对性学习更有利。除此之外,选学校时,越靠前的批次,翻硕含金量越高,如果确实想好好学翻译,可以选择靠前的批次,如果只是想获取文凭,那就选强学校弱专业类型的学校即可。哪有什么好考不好考呀,考上才是王道呀~翻译修行靠个人,翻硕缺的是高精专人才,而非走量。备战路上没有捷径,千万不要偷懒,祝好呀。历史推送精选(点击即可跳转)2020年英语专业考研,翻硕MTI就业前景好么?英语专业考研,专业方向该如何抉择?英语专业考研,如何选择专业和学校?英语专业考研,MTI翻译硕士如何备战?英语专业跨专业考研,选什么专业比较好?

计时器

2020北大法语语言文学考研经验分享

2020北大法语语言文学考研经验分享在看到拟录取名单的时候,真的特别激动特别开心,感觉自己一直以来的努力没有白费。在这里也写一些考研的经验教训分享给大家,希望能对各位学弟学妹们有用。看过很多前辈,学长学姐总结的经验,还有辅导班老师传授的知识,所以总结出来分享关键的部分。专业一所使用的教材:中国文学史:中国古代文学史(1-4)袁行霈版。中国现代文学三十年 钱理群配套教辅:齐鲁出版社的《中国文学》考研辅导与习题集。与袁行霈中国文学史配套的笔记与课后习题电子版。与钱理群中国近代文学史配套的笔记与课后习题二、教材:世界文学史:世界文学简史(李明滨)外国文学史(郑克鲁)配套教辅:齐鲁出版社的《外国文学史》考研辅导与习题集。与郑克鲁编的文学史配套的笔记与课后习题电子版三、 教材:古代汉语王力(1-4)现代汉语(1-2)黄伯荣廖序东配套教辅:配套的古汉语、现代汉语笔记与课后习题这里面很多教材教辅资料是爱考宝典的老师提供的,也算是我报班的额外福利吧,一战过后,还是决定转换一下方法,尽量跟着辅导老师先将知识钻熟钻透,这样在看很多教辅资料的时候更能清楚每本书的优劣之处,对于自己选择资料时候就不会盲目跟风,可以有针对性选择自己需要的查缺补漏。专业二刷过真题过后,我们都知道每年的真题变化并不大。二战时找的辅导老师除了教材知识点外,还会着重分析一下真题,所以看到题号我脑子里都能条件反射做过的题。然后今年大概90分(包括作文)都是考察基础法语知识。后面60分左右是文学素养。基础法语的话,一般是介词填空、动词变位、句子翻译(法译汉)、给短语造句、可能会有名词或者形容词阴阳性变化。近两年作文都是连词成文。用过的教材:马晓宏法语3、4册;束景哲5、6册;法国语言与文化。文学方面出题一般是作家作品、名词解释、诗歌鉴赏以及法译汉。推荐:郑克鲁的法语文学史教程 张放、晶尼的法国文学选集 诗歌鉴赏可以自己找一些多看看,熟悉熟悉然后练习一下。我使用了爱考宝典给的一本资料,每天翻几页看过再自己尝试做一下。另外说一下我报的班吧,这是国内很早就开始的一家在线一对一专业课辅导机构,老师都很专业,备考关于专业课的资料他们基本都应有尽有,挺后悔一战没有报他家的班,跟着老师听几节课很快能找到自己最佳的复习状态。最后还是建议大家在备考的时候可以找一两个研友,互相交流和鼓励,在自己坚持不下去时,研友能够给你加油打气,分析利弊。而且报班,买书什么的两三个人一起都会有优惠哦。好了这些大致是我二战过后的一些小经验,写得可能比较混乱,各位看官不要介意。