欢迎来到加倍考研网! 北京 上海 广州 深圳 天津
微信二维码
在线客服 40004-98986
推荐适合你的在职研究生专业及院校

考研英语时间安排

大而无用
何也
考试形式为笔试,考试时间为180分钟。满分为100分。2019年全国硕士研究生招生考试初试时间为12月21日至12月22日(每天上午8:30-11:30,下午14:00-17:00),其中的英语为12月22号的下午14:00-17:00。考试时间以北京时间为准。不在规定日期举行的硕士研究生入学考试,国家一律不予承认。扩展资料:英语考试是为高等学校和科研机构招收硕士研究生而设置的具有选拔性质的全国统一入学考试科目,其目的是科学、公正、有效地测试考生对英语语言的运用能力;评价的标准时高等学校非英语专业本科毕业生所能达到的及格或及格以上水平,以保证被录取者具有一定的英语水平,并有利于各高等学校和科研院所在专业上择优选拔。学术性研究生要继续考英语一,而一部分考专业学位的研究生将遭遇考研英语二。国家教育部有详尽规定说明,目前我国专业学位研究生包括19种;如体育硕士、汉语国际教育硕士、翻译硕士等。大家要注意这19种专业学位硕士不是都要考英语二,其中一些专业学位硕士基本上是不会考英语二的,而必考英语一,比如法律硕士。

考研英语一考多长时间

力牧
混搭帮
考研英语一考180分钟,也就是3小时。拓展资料:考研英语总时长为180分钟,建议大多数考生按照以下时间划分来完成各部分考题:1. 完型填空:15-20分钟 (10分)2. 阅读理解:110-115分钟 (分值:60分,Part A为40分,其余各占10分) Part A——传统阅读理解 ——70-75分钟(考试重点)。Part B——新题型——20分钟。Part C——-翻译——20-25分钟。3. 作文:50分钟 (30分)(考试重点)。Part A——小作文——15分钟。Part B——大作文——35分钟。4. 考研英语作文答题时间应该控制在50分钟之内。第一篇小作文15分钟差不多,因为第一篇小作文写6—8句话,超过8句话就过分了,就远远超过考试的字数要求,增加判卷老师的工作量。5. 第二篇作文35分钟足够了,也就是写3个自然段,12句话,冲到顶17句话。很多同学感觉写作时间不够,主要是因为他们写的内容太多、太杂,层次不清晰,思路不明确,语言表达不到位。在考场上写作文,不在于你写的内容、篇幅太长,关键是看你的质量,无论是从内容上还是从语言上。

英语翻译硕士研究生考试每一科考试流程

旷达
金丝猫
我12年考过广东外语外贸的翻译硕士。分两天考完,每科3个小时。第一天上午考政治(这科不必多说,网上各种经验),下午考翻硕英语,满分都为100分,不分答题卡收卷,一考到底。翻译硕士英语第一大题考词汇跟语法,总共30题,一题1分,印象中是一半一半,也就是一半语法,一半词汇。 第二大题考阅读,前两篇总共10道选择题;后两篇简答题,不能摘抄原文,要用自己的话回答,抄了要扣分的,考查你的总结能力。第三大题是作文,总分30,字数大概350。我个人觉得时间分配因人而异,不是说每个人都能做到2个小时做完前面的全部,留1个小时作文,至少我没做到,我记得我写作文只用了45分钟,前面耗时太多。第二天上午考百科,满分150,第一大题是25个名词解释题,一题2分,完全是用自己的话回答,春秋战国,梁漱溟,青铜器等,一些似懂非懂,说来惭愧,当时我根本不认识梁漱溟,这个印象最深刻,因为完全不知道写。。乱写一通。第二大题是应用文 写作,总分40,是写一个通知,具体内容记不清了。第三大题是半命题作文,给你一个小故事,然后要你从一个角度挖掘,写一篇文章,800字,跟高考作文很像。下午考英语翻译基础,第一大题分两块,英译汉跟汉译英,就是各种短语和缩写,比如Farewell to arms, consecutive interpreting;百年老店;廉政公署等,总共30分,一半一半。第二大题给了两篇英译汉,第三大题两篇汉译英。反正我时间没够,没有做完。。。最后的结果肯定也是没考上,我是半路打酱油的。。

考研英语有翻译题吗

大灾难
二柄
有翻译题的。英语一的翻译是从文章中抽出5个长难句进行翻译,英语二是选择一个段落进行翻译。英语一的翻译10分,英语二的翻译15分。英语有1、完型填空(10分) 较难,有技巧.复习时放在强化后期开始复习2、阅读理解(40分) 较难,很重要,必须尽早开始复习3、选择搭配(10分) 较难,有技巧.复习时放在强化后期开始复习4、英译汉(10分) 最难,有技巧.报考名校热门专业的同学需要重点复习5、应用文【约100词】或摘要写作【80-100词】(10分)6、短文写作(20分) 较简单,需要重点复习。英语学习的方法。  1 学习英语的首要理念:要努力去了解“是什么”,而尽量少去了解“为什么”。  因为英语是语言,很多语汇和句型的用法没有道理可讲,没有“为什么”可言,人们就是这样用的,就是这样说的,记住就好。当然了,仔细分析起来或许可以找到语法上的解释。婴儿时期,我们学说话的时候,从来没有问过“为什么会这么说” 吧,但是为什么后来会说的这么好?因为我们听的多,说的多,自然就记在脑子里了。  2 学习英语的最好方法:背诵课文。  因为英语是我们的后天语言,所以必须将人家现成的东西反复在脑海里形成神经反射,不用关心为什么这样说(同第一点)。  推荐《新概念英语3,4册》。可以说,几乎没有任何一种教材的经典程度超过《新概念英语》。它的语法是最规范的,结构是最严谨的,流传了好几代人,依然保持最为持久的生命力。  3 学习英语需要多种形式的神经刺激。  真正学好英语,不经历背诵大量文章,写大量东西,听大量文章,是根本不可能达到目的的,比如一个新单词,我们在书上看到,默写,背诵,还不能说真正认识了。在听力中听到了这个单词,能反应过来是它吗?在想表达这种意思的时候,能反应过来应该用它吗?……我们当初学说话的时候,都是无形中进行了听,说,读,写等不经意的“练习”才全面掌握了这门语言。  4 学习英语要善于利用零碎时间。  英语学习不是靠突击可以学好的,一下子花上好几个小时拼命学英语,是无济于事的。它的特点在于“细水常流”。每天花上十几分钟的零碎时间听,背一段课文,记几个单词,长期坚持,逐渐会得到提高的。  5 要着意“卖弄”。  新学会的词汇和用法,应该在可能的场合多多练习使用。不要老是用自己喜欢或者熟悉的单词或者句型,这样的话,新学的东西永远得不到强化,慢慢的又会变的陌生,人将会永远停留原有的水平。不断地将新东西变为旧东西,又不断接触新东西,再将其变为旧东西,如此往复,才能不断提高。

考研英语复习时,翻译怎么练习,求指教

鏊乎大哉
爱之则亲
如果通读全文,能准确理解文章大意,那么翻译题可能算是成功了一半吧,所以对于词汇和语法,一定要有较好的掌握,也要熟悉一些单词的特殊用法和一词多义。2.考研英语二和英语一的翻译部分不同,英语二较为简单,为一篇小短文,一般没有过于复杂的长难句,但要注意的是一些单词和词组的准确意思,有时需要通读全文去判定。3.不但要了解文章的整体内容,准确把握作者所要表达的主题思想和重要事实。还要了解上下文之间的各种关系(逻辑关系、语法关系、意义关系及指代关系等)。译文也应该是有逻辑的。4.翻译的时候,一定要学会分解句子,找出句子中各种成分的关系,有时需要添词减词,使翻译出的句子更加准确通顺。我用的真题(吕升运的 考研圣经 )对翻译部分文章做了详细的分析,每一句都分析了句式,很直观,能让我更好的把握句意。5.一定要注意词汇的特殊用法,比如说impossibly,本义是不可能的,比如,impossibly difficulty,并不是不可能困难,而是指非常困难,在这里impossibly=very,这些需要在做真题的过程中总结。6.一定要注意英语汉语的思维不同,在转换的过程中,要注意结构和语序,建议逐句翻译出要点,然后根据这些要点,用汉语的思维方式,组合出完整的一段话,既要简洁通顺,又要表达准确。7.建议每个星期练习写2~3篇翻译,逐渐的,就会掌握好翻译的技巧,翻译的速度也会越来越快,表达也会越来越准确。慢慢的翻译技巧就会提高了。希望能对你有帮助吧,望采纳!

英语翻译考研都需要什么资料,平时需要做哪些准备

天理
藏金于山
新的政治大纲解析,其中的章节内容会有更新.考研要有坚定的目标和信心.有时间看看考研论坛,找找你要报考学校的真题,打好专业基础,也要了解你的学校的考察点和方式1、多去看几篇英语课文 2、多读多听多写 3、不会的句子上翻译网站看看 4、最好找一个英语朋友来考考你! 加油罗!好好努力!不要白费这个机会,把握了你会赚很多钱的!加油噢!不要骄傲了! (ME还很小,不懂,只是纯属这么认为要带这个)本回答被网友采纳

英语翻译专业的考研

绞刑架
去德之累
来得及,只要有恒心,你先去网上下载点这方面的资料,然后总结下就知道怎么做了。找志同道合的去考研网,那里应该有很多想你这样的考研者。I am a four year-old child's mother. Taught English in the high school already six years. I am interested very much to the translation aspect, therefore I want to take exams for postgraate schools now. Now also with enough time? Which aspects should obtain from to prepare? Requested that everybody gives an opinion. Has the same idea with me or has this kind of experience's person to give me some suggestions. Thanks!

在读研究生期间,用英语怎么说

陈风
裸尸痕
你好!在读研究生期间,During the graate student,

考研英语翻译该怎么做,有没有具体的解题步骤?

打击者
马布里
考研英语(一)翻译试题命题特点分析英译汉是硕士研究生入学英语试题阅读理解的一部分,其目的是测试考生正确理解书面英语材料的能力。《考研英语大纲一》规定英译汉通常是一篇400字左右的短文,要求考生在25分钟内,在对原文准确理解的基础上,将5个划线的英语部分准确、完整、通顺地译成汉语。一、英译汉部分的命题基本原则1.命题指导思想《大纲》规定:英译汉试题命题的基本原则是避免内容不健康的、带有各种偏见的语言材料;试题无科学性错误;侧重运用能力的考查。英译汉部分的命题指导思想是适当降低英译汉文章的难度,以便要求考生在对文章深层次理解的同时,掌握并运用最基本的英译汉技巧。2. 评分标准研究生入学考试英译汉的标准,一是“忠于原文”,二是“通医学考研论坛顺”。所谓“忠于原文”,就是说译文要准确地表达原文的内容和观点,不得随意增补,不能遗漏,不能加入自己的立场观点。当然,“忠于原文”并不是要逐字逐句地机械地翻译。过分拘泥于原文反而经常造成译文的生涩难懂。“通顺”,则是指译文语言合乎汉语的规范和语言习惯,不要有语病、错别字,力求做到明白晓畅。命题小组制定的评分标准主要有:第一,如果句子译文扭曲原文意思,其得分最多不得超过1分。也就是说,如果考生译文和原文意思大相径庭,或与原文意思相悖,即使汉语表达得再流利,得分也不能超过1分。第二,如果出现两种或两种以上正确译法,给分;其中一种译法错误者,酌情扣分,扣分最多不超过1分。某些考生做此部分试题的时候提供了两种或两种以上的译文。如果他提供的多种译文都正确,则给分;如果提供的译文中有一种译法错误,则酌情扣分,但是扣分不能超过1分。第三,汉语错别字,不个别扣分,按整篇累计扣分。在不影响意思的前提下,满三个错别字扣0.5分,无0.25扣分。二、英译汉试题材料的选取特点通过对历年试题的分析可知,英译汉部分试题命制的材料主要取自社会生活、科普知识、文化教育这几个方面。社会生活主要涉及:法律教育、欧洲电视媒体、人口爆炸、噪音、儿童教育、资料收集、大学生、城市生活、办公室、职业选择、标准化教育、心理测试、历史学家、行为科学和文化人类学。科普方面主要有:核辐射、太阳能、电的应用、矿物燃料、电视、能源危机、智商、建筑、技术和工具革新、科学研究取得进步的原因、天文科幻、未来世界等。文化教育方面主要涉及广义的教育、达尔文论智力、对“知识分子”的定义。近十年英译汉部分命题的文章篇幅不长,大约400词左右,词汇量一般也没有超出大纲规定的范围。命题主要是对文章中的长难句,包含习惯用法的句子的理解及其翻译。英译汉部分的文章具有如下特点:第一,在用词方面,往往用比较正式的词。第二,文章内容比较抽象、句子长、成分复杂(从句多,有时一个句子中的从句竟有好几个)。设置试题的句子平均长度是35词。文章中的定语从句、宾语从句、被动语态、代词指代和比较状语从句是试题命制的重点。例如,代词指代是指this,that,it,they等词的指代。在文章中,它们往往不是单纯地代表另一个简单名词,而是出现代指上文或下文的一件事、一句话等复杂2014考研大纲的情况。比较状语从句也很少是两个事物数量、程度等具体方面的比较,取而代之的是指较为复杂的、抽象意义上的比较。此外,此类文章的特点还体现在被动句数量非常多。这些特点给考生增添了很大难度。在翻译这类文体时,要求译成准确、简洁、符合规范的中文。三、英译汉试题特点1. 句子长且结构复杂、内容抽象。主要表现在句子字数多,从句多,并且有被动句、抽象名词,给考生的理解带来困难。2. 文章摘自原版读物或刊物。很多句子表意方式、语序方面体现了英语语言的习惯和特点,增加了试题的难度。3. 划线部分的理解与翻译对上下文的依赖性很强。这样命题的目的是要求考生在读懂全文的基础上对相关部分进行翻译,这就是2002年试卷把英译汉并入阅读理解部分的原因。因此,考生在翻译过程中要把准确理解原文的意义作为重要的环节去对待。4. 试题中的词汇一词多义现象比较多,要求考生根据句子考研培训内容确定词义后再对词义进行引申。在翻译时如果不考虑上下文的需要,照搬词典的解释,硬译成汉语,将使译文生硬,不能准确表达原文的意义。5. 考题中的代词,如this, that, it, they等情况复杂,往往不是单纯地指代一个简单的名词,而是指代上下文的一件事或一个观点等,考生需要根据上下文准确把握其中的意思。尤其是当一个代词指代的是后面的内容时,较难把握,更需要考生仔细阅读上下文了。6. 考题需要翻译的句子中往往含有一些惯用句型或成语,如anything but(根本不),not so much…as…(与其……不如……)