欢迎来到加倍考研网! 北京 上海 广州 深圳 天津
微信二维码
在线客服 40004-98986
推荐适合你的在职研究生专业及院校

英语专业的研究生都有哪些方向

巴洛克
红掌
英语专业的研究生研究方向比较多,包括本专业研究方向和跨专业一些专业和研究方向,具体如下。英语专业考研方向1:英语笔译英语笔译是(专业硕士)翻译下的二级学科专业。翻译硕士专业学位的英文名称为“Master of Translation and Interpreting”,英文缩写为MTI。英语笔译专业设置旨在培养德、智、体全面发展,能适应全球经济一体化及提高我国国际竞争力的需要、具有较强的语言运用能力,熟练的翻译技能和宽广的知识面,适应国家经济、文化、社会建设需要的高层次、应用型、专业性笔译人才。随着中国国际化程度的加深,与各国的经济贸易文化等方面的往来也越来越频繁,所以为了深化交流,增强沟通,中国需要众多外语类的高级人才,尤其是在英语方向的翻译人才。因此(专业硕士)英语笔译的就业前景是十分乐观的。英语笔译专业的优秀毕业生可以在国家机关、外事、外贸、外企、各类涉外金融机构、商务管理公司、专业翻译机构、出版、新闻、旅游、高级宾馆酒店等部门,承担商务管理、商务翻译、外贸洽谈、经贸文秘、英语编辑、英语记者、驻外商务代理、涉外公关、涉外导游等工作;也可在中学、中专、职高、技校和英语语言培训中心、大中专院校及科研部门等从事教学和科研工作。英语专业考研方向2:英语口译英语口译是(专业硕士)翻译下的二级学科专业。其主要研究方向是各类文体的英汉双向口译。在大力拓宽英语国家历史、政治、经济、文化等方面的知识的基础上,通过大量的实践,研究如何熟练地在两种语言和文化之间转换,掌握跨语言和文化交流的原则和技巧。中国对于外语尤其是英语专业人才的需求不断增长,这包括英语翻译、英语教育、英语日常运用方面的人才。所以英语口译的毕业生不但广阔的就业前景和发展空间而且经济收入也是非常可观的。英语专业考研方向3:法律(非法学)法律硕士(Juris Master简称JM)是专业学位之一,我国自1996年试办法律硕士按照国务院学位委员会第十四次会议审议通过的《专业学位设置审批暂行办法》规定设置。 法律硕士学位是具有特定法律职业背景的职业性学位,主要培养面向立法、司法、律师、公证、审判、检察、监察及经济管理、金融、行政执法与监督等部门、行业的高层次法律专业人才与管理人才。英语专业考研方向4:外国语言学及应用语言学外国语言学及应用语言学是外国语言文学下设的一个二级学科。本学科以形式语言学的基本假设为理论指导,以音系学、句法学、形式语义学和语言习得为主要教学和研究内容,同时从事应用语言学具体领域的教学与研究。本专业是国内唯一能够覆盖形式语言学四大基础理论领域(音系学、句法学、形式语义学和语言习得)的外国语言学及应用语言学专业。外国语言学及应用语言学是目前国内外国语言文学研究中发展最快的学科,此学科培养既有较高英语应用能力、又懂财经的,具有从事财经工作能力的或从事本学科教学与科研的复合型人才,所以能够适应社会交流的趋势,从而在“地球村”中找到比较满意的工作,就业前景还是很好的。外国语言学及应用语言学专业的毕业生就业方向:主要到外事、经贸、文化、新闻出版、教育、科研、旅游等部门从事翻译、研究、教学、管理工作。

请问大家有谁知道英国纽卡斯尔大学翻译硕士如何申请?需要什么条件?

始觉
而能物焉
纽卡斯尔大学是全世界唯一设有从高级文凭, 硕士, 到博士学位课程的大学, 提供优秀学生在翻译及口译的领域内进修和研究的机会。  翻译&口译专业介绍  纽卡斯尔大学Newcastle University 的口译/翻译研究院被誉为世界三大顶级高级翻译学院之一。 纽卡斯尔大学现代语言学院的口译/翻译硕士课程,也是英国大学中设有中英/英中互译专业历史最悠久的。学院为将来有意开拓翻译或口译事业的学生设计了不同方向的中英/英中翻译/口译硕士课程。现代语言学院亦设有翻译及口译的博士学位课程,是全世界唯一设有从高级文凭, 硕士, 到博士学位课程的大学,提供优秀学生在翻译及口译的领域内进修和研究的机会。此外,研究所每年给学生安排实习,让学生得以自费前往欧盟和联合国参观及学习国际会议口译。  该研究所的翻译课程可以分为两个阶层,第一年是为期九个月的高级翻译文凭(Translating Graate Diploma),接下来是第二年可以选择为期12个月的硕士课程(MA),学生可依专长和兴趣选择以下四种不同的领域:MA Interpreting; MA Translating; MA Translating and Interpreting; MA Translation Studies.  Translating Graate Diploma翻译学研究生文凭  该专业的目的是使学生掌握翻译和口译领域中的工作技巧和基础知识。学生不但可以在该领域的学习中找到自己的兴趣和特长所在,而且也可成为继续攻读MA课程的跳板。学生可以选择中英互译或者中日互译,所授的课程包括:  必修科目:advanced Chinese or Japanese for translators and interpreters, or advanced English for translators and interpreters; translating; translation studies  如果学生需要继续攻读MA的课程,除去以上主修课程仍必须选择introction to interpreting; consecutive interpreting stage one; simultaneous interpreting stage one和其它10个学分的选修课程  如果学生不需要继续攻读MA的课程,则只用学习必修科目外再选修50个学分的其它课程即可。  入学要求及学费具体为:学士学位,平均成绩75%以上,或者GPA2.75以上;可以接受转专业申请者;无学位的申请者,包括三年制大专生,必须要有三年的相关工作经验;母语非英语的申请者,要求提供IELTS 〈雅思〉6.5以上 (单项不低于6分);如果语言达不到要求可以参加大学提供的语言课程  四种翻译&口译MA课程  MA Interpreting  该专业由主修科目90学分,选修科目30学分和毕业论文或翻译作品60学分组成。其中必修科目(90学分)包括:advanced Chinese or Japanese for translators and interpreters或advanced English for translators and interpreters; interpreting; professional interpreting seminar; translation studies; research methods in translating and interpreting; professional issues in translating and interpreting  MA Translating  该专业由主修科目90学分,选修科目30学分和毕业论文或翻译作品60学分组成。其中必修科目(90学分)包括:advanced Chinese or Japanese for translators and interpreters或advanced English for translators and interpreters; Translating; professional translation seminar; translation studies; research methods in translating and interpreting; professional issues in translating and interpreting  MA Translating and Interpreting  该专业由主修科目110学分,选修科目10学分和毕业论文或口译作品60学分组成。其中必修科目(110学分)包括:advanced Chinese or Japanese for translators and interpreters, or advanced English for translators and interpreters; translation studies; translating; interpreting; research methods in translating and interpreting; professional issues in translating and interpreting  MA Translation Studies  该专业由主修科目60学分,选修科目60学分和毕业论文或口译作品60学分组成。其中必修科目(60学分)包括:advanced Chinese or Japanese for translators and interpreters或advanced English for translators and interpreters; translating; translation studies; research methods in translating and interpreting; professional issues in translating and interpreting  直接入读四个MAs课程的入学要求  学生也可直接入读MA硕士课程,但是要求条件较高,具体要求如下:学士学位,本科专业为翻译或者口译,平均成绩85分以上;或者有大量的翻译实践经验;母语非英语的申请者,要求提供IELTS〈雅思〉7.5 以上 (单项不低于7.0)〈只接受IELTS测验成绩〉;母语为英语的申请者,请直接和学院联系关于第二语言的要求;所有申请者都必须参加面试。  学费  以上专业09-10年国际学生学费均为10215英镑。

英语专业的学生考研方向有什么?

禁猎期
钢木兰
语言学 相对枯燥英美文学 阅读量较大英美文化 这个学校比较少商务英语 要学商务知识翻译学 基本功强翻译硕士 这个是专业硕士 学费较贵另外还可以考虑法硕 和对外汉语

关于英国美国口译研究生申请、

达尔文
那点事
美国这边的不太清楚,就我知道的英国口译专业研究生说下。BATH是英国口译最牛的学校,回入学要求也非常严格答。GPA80+,IELTS无上限,还有大大小小的2-3场测试和面试,最后才会被最终录取。基本上,即使不限制你的本专业,但是一轮轮的笔试和面试下来,如果不是科班出身的,真的很难走到最后一关。巴斯口译测试的范围之广,包括了中文的古文,54时期的白话文,甚至是中东石油,欧债危机和美国科技生活。今年我们这儿有个小孩雅思考了8分,单科不低于7,最关键的是学校是211和985的。而NEWCASTLE和曼大以及LEEDS,主要是有牛导在那儿,据称是英国翻译权威。不过想学口译,BATH还是首选。至于推荐信,说实话,真的只是浮云。只要自己够优秀,能够通过初试,然后有信心把后面大大小小的笔试面试搞定,那才是真功夫。巴斯肯定最好,但是申请难度很大,对你国内的大学(最好是211)、平回均分还有语言成绩要求答都很高,211大学,平均分80以上,雅思7.0,如果达不到要求可以考虑威斯敏斯特的口笔译专业,虽然学校综合排名不如纽卡斯尔,但是这个学校就2个好专业,一个是传媒,一个就是口笔译,威斯敏斯特是欧盟制定的同传培训机构,也是CCTV定点培训院校,录取比其他所谓综合排名高的学校好,而且更容易考取同传(欧盟的),雅思至少6.5。

英国哪所大学开设了翻译理论研究生以及博士生专业?

无影无踪
政者
我想去英国读翻译专业的研究生,麻烦各位帮我推荐一些学校,我知道最专牛的是巴斯大学,但是属估计我的条件很难申请,我是07毕业的,学校不是211,专业是英语教育。如果要去英国的话,雅思至少要考到7分吗?还需要哪些条件呢?是不是还要在国内那所大学的办事处考一次笔译呢?之前有位前辈跟我说过需要考笔译,但不知道是不是所有的学校都有这个要求?谢谢!

去英国读翻译硕士去哪个学校好啊

步行者
科莫多
博士研究生是高等学历教育中最高的教育等级。博士研究生毕业时,可以回获得全日制博答士生毕业证书和相应的博士学位证书。而以同等学历在职攻读博士学位的,则不能取得学历证书只能取得学位证书,其学历仍然是原学历,如本科或硕士研究生。2、硕士(研究生学位)是一个介于学士及博士之间的研究生学位。3、博士(研究生学位)博士是对攻读博士学位的研究生的称呼,同样也可用来称呼已获得博士学位的人员。在国外特指获得过博士学位的人,中国则把博士生也称为某某博士。

英国纽卡斯尔大学口译专业怎么样

何必
时代
纽卡斯尔的口译专业是世界级别的哦,可以说是非常非常专业了,是很多翻译学生梦寐以求的理想院校哦。而且纽卡的翻译学院是世界三大翻译学院之一,是该领域领军的学校。课程也分为一年制和两年制。

准备去英国学习翻译硕士,打算同时申请巴斯,纽卡等3所学校,有没有大侠知道面试应该怎么准备呢?

风之子
固不爱己
UBC研究生申请要求1. 4年全日制本科学士学位2. 新托福iBT 86 (读、听各不低于21,写、说各不低于20);版或雅思权6.5(单项不低于6.0)部分专业需要GRE或GMAT成绩。3. 大学总平均成绩 B+ (85%)总的来看,UBC大学的研究生申请要求并没有高的离谱,但是在真正的录取中,UBC大学研究生录取却并没有那么简单,在中国,985和211毕业的学生相对来讲会几率大一点。学生不只是要成绩好,其他方面的条件也要过硬才能有机会进入UBC大学读研。多伦多大学研究生入学条件全日制4年本科学士学位毕业,大学成绩尤其是本科最后一年分数不得低于80%;各专业语言成绩标准不同,最低的要求旧托福580分、写作4.0(新托福93分、写作不低于22分)或雅思7.0分。部分专业需要GRE或GMAT成绩;报硕士需学士学位,中国36所重点大学毕业生优先录取,在校成绩总评(GPA)3.5以上(4.0满分计算),或大学总平均成绩B+(85%)。

去英国留学选什么专业好?

静观
非乎
1、会计3365656636专业:外资企业、跨国公司的香饽饽  近几年,会计就业形势大好。据报道,英国会计专业应届大学毕业生平均年薪可达4.5万美元。  在国内,财会专业的“海归”也具有较大的就业优势,尤其是外资企业和跨国公司更倾向于选择有海外留学背景或持有国际执业资格证书的人才。  拥有会计学硕士以上学历,且具备专业资质的人才更吃香。因此,留英时应尽量选择职业型会计课程,既拿到学位证书,又赢取专业资质。  2、传媒专业:国际传媒行业人物的摇篮  英国院校的大众传媒专业实力强劲,而且专业方向涉及数字电视、多媒体、广告学等新兴传媒领域。  在英国众多排名领先世界的专业领域中,传媒学是在英国实力强劲、特色鲜明的一个专业。  众多名校使英国成为培养国际传媒行业人物的摇篮,而众多强大行业的背景支持,使传媒专业成为英国本土前途最光明的专业之一,譬如令世界传媒领域仰视的BBC。  传媒专业可为新闻方向、媒体和传播方向、电视与电影方向,学成之后,可以从事国内国外的新闻媒体,影视媒体相关领域的工作,而2012年伦敦奥运无疑成全了学生实习、工作的要求,英国的传媒硕士及博士,无论是在国内还是国外,都是非常抢手的人才。  3、IT专业:国内就业市场的“需才大户”  IT业是国内就业市场的“需才大户”,在此背景下,每年赴英留学人员中有25%的人选择IT及相关专业。  但从国内就业市场的行情看,传统的IT人才已趋饱和,而在移动通信、电子消费品生产方面以及网络通信、网络安全等新兴领域,人才需求量却很大。因此,对打算 进入IT “圈子”的人来说,最好选择新兴的IT专业,如网络控制、通讯网络、游戏开发、智能系统、多媒体技术等,学成回国后将会成为就业市场的“香饽饽”。  4、翻译同声传译专业:英国最正宗  同声传译是当今世界流行的一种翻译方式,具有很强的学术性和专业性,常常被称为外语专业的最高境界。其不仅广泛应用于国际会议,亦可广泛应用于外交外事、商务活动、新闻传媒、电视广播等诸多领域。  同声传译人才属于全球稀缺人才,全球专业的同声传译人员总共也就2000多人,在我国同声传译人才更是紧缺,据不完全统计,我国专业的同声传译人才30人左右,至于国际上流行的在经贸、科技、政法等各个领域学有所长的专业型同声传译人才仍是一片空白。  5、工程专业:身价不断看涨  读工程专业是中国学生留学英国的传统方向。  而随着高科技的迅勐发展,拥有电子工程、环保工程、生物工程、材料工程、化学工程等专业教育背景的人才开始吃香,尤其是那些既能解决技术问题又懂得国际商业操作规则的复合型工程师,身价不断看涨。