怪声音
直接奔口译 我挺你 希望你坚持 口译工资高 但很累 到了后期 能做多少年就看你的毅力了 如果害怕压力大 毕业了可以直接到沿海涉日企业工作 现在沿海对日贸易很多 很有前景 不过毕业之后你得确实有实力哦 翻译这行不靠文凭全靠实战呐 还有直接做翻译的话只能小打小闹 学翻译的很多 不差你一个 还有很多中文很流利的日本人 我见了自己就感到工作压力很大 这不明摆着不需要一般的翻译人员了么 所以建议辅修第二专业 专业日语强的人特别少 例如以后要进入贸易这一行 最基本的贸易术语要会用 专业日语毕业生是物以稀为贵 所以要以日后工作为导向选择辅修专业本来是进来答题的,看了楼下跟楼主的回答。我怎么就想说一句话呢:没文化真可怕。楼主要读日语翻译硕士的话,对于就业前景不太知道,但是做翻译的肯定都会很累,不管是英语或者日语都是一样的。不过如果楼主热衷于日语或者更广一点是喜欢做翻译,那完全是可以的啊,充满激情的去从事自己喜欢的事业难道不是最理想的状态吗。