欢迎来到加倍考研网! 北京 上海 广州 深圳 天津
微信二维码
在线客服 40004-98986
推荐适合你的在职研究生专业及院校

新世纪研究生英语教程 综合英语(第四版)课文翻译

延寿
今吾才小
本人英语专业本科毕业 第二外语日语和法语 可以提供英语,日语和法语的一对一家教工作。详谈请加 572220678

求英语课文翻译(急)(上)

那家伙
戴蕾
1111111111111

当代研究生英语 读写教程(下)课文翻译

可矣
灰熊人
what a shame!

求2012考研英语一的文章翻译

亲爱的
略知
2012考研英语一 答案(真题文字太多就不附上了,如需要再联系)Section I: Use of English  1.B 2.A 3.B 4.D 5.C   6.B 7.D 8.B 9.A 10.B   11.A 12.C 13.C 14.D 15.A   16.C 17.A 18.C 19.D 20.D   Section II: Reading Comprehension  Part A   21.D 22.B 23.A 24.C 25.D   26.C 27.D 28.A 29.D 30.A   31.A 32.B 33.B 34.D 35.C  36.C 37.D 38.B 39.C 40.A   Part B  41. C 42.D 43. A 44.F 45.G  Part C   46. 物理学中的一个理论把这种归一的冲动发挥到了极致,它探寻一种万有理论——一个关于我们能看到的一切的生成方程式。  47. 在这里,达尔文主义似乎提供了有力的理由,因为如果全人类有共同的起源,那么假设文化差异也能够追溯到更有限的源头好像就是合理的了。  48. 把差异性和独特性从共性中过滤出来也许能让我们理解复杂的文化行为是如何产生的,是什么从进化或认知领域指导着它。  49. 约书亚格林伯格为寻找语言的共性而付出努力提出了第二种理论。他采用了一个更实用的共性理论,做法是辨认出众多语言的共有特征(尤其是按照词序排列),这些特征被认为代表了由认知局限导致的偏差。  50. 乔姆斯基生成语法应该表明语言变化的模式,这些模式独立于族谱或贯穿其中的路径,然而格林伯格的共性理论预测词序关系的特殊类别之间(而不是其他)有着强烈的共存性。  Section III: Writing Part A (10 points) 51. 参考范文 Dear international students, I am the chairman of the Students’ Union. I’ve just received the emails from you and got the news that you would come to our university. Firstly, I’d like to show our warm welcome. On behalf of our university and all the students here, I really look forward to your coming. In order to make all of you feel at home, here are some conctive suggestions. Firstly, you’d better take some warm clothes with you because it is winter in China now and it is very cold in Beijing. Secondly, I advise you to prepare some relevant knowledge about Chinese culture for better understanding in class. I really hope you’ll find these proposals useful. And I’m looking forward to your coming! Yours sincerely, Li Ming Part B (20 points)  52. 参考范文 How vivid the cartoon it is! What the profound cartoon reflects is a not uncommon social phenomenon, from which we can observe that in this cartoon stand two men and a bottle of milk. The 2 men show different perspectives toward the bottle of milk that is place on the ground. According to the information given in the above-mentioned cartoon, the gist of it is regarding how we should perceive the world around us. People tend to show different attitudes towards the issue. Then , what prove to be the underlying reasons for it? The following several reasons stated below can be taken to be responsible for it. First and foremost, that issue is largely having something to do with the current state of people’ mind, without any doubt, some people are born positively, and while some others are born negatively. What is more important is that the outlook and value embodied in society affects how we throw our insights into something we are deal with. As far as my personal thinking is concerned, when it comes to mentioning the issue concerning how to look at the world, what we should do is to observe it positively and confidently, especially when we are experiencing and encountering setbacks, only if we have the above-mentioned proposals adopted, can we be bound to live a life of happiness。我想要的是文章的翻译,我想先弄懂中文意思和自己理解的相比较下,有吗?在百度上直接输入“英语在线翻译”就可以了。

英语课文翻译,在线等

大转变
检察官
该杂志在图书记录中是初次交易,或书籍的原始入口的会计数据。各交易证明了门票的销售,购货发票,支票存根,等等。在此基础上的证据,输入交易时间在杂志上。这一过程被称为j记录交易.总之,数据传输或张贴从杂志上的分类,这本书以后或二次入境。你自已不会啊

英语课文翻译全部谢谢

救民之斗
澄观
可以一部分一部分放大吗嗯,再放大一点,不求大,求质量好追答还是看不清

考研英语精翻最好翻译哪几年的文章

白加黑
  精翻的四个步骤:  第一遍翻译:不要查单词,翻语法书,就根据自己认识的词,自己的理解翻译,遇到生词就根据语境和上下文去推理和引申,争取推出单词和短语的含义,遇到长而难的复杂句子,要划分下句子结构,找出主从句,分清修饰成分,尽量做到精细化分,然后再一点点的翻译,切忌这一步不要查参考书,一定要自己动手写到纸上,不能仅仅在头脑里想象,那不是做翻译,是在看翻译。  第二遍翻译:这一遍可以查单词了,把第一遍翻译时不认识的词和短语都查查,看看自己第一遍猜对了没有。再就是第一遍分析长难句时如果有不懂的语法现象,翻翻语法书,再重新看看那个长句子到底怎么理解,也就是说在有参考书查阅的情况下再次翻译和修改,应该比第一次翻译的要好了。  第三遍翻译:这一次可以拿着参考答案的译文来对照了,包括答案中一些对长难句的解析都要看,看看自己欠缺在哪里,是没能根据单词的基本释义推出具体语境的意思,还是长难句理解有问题,没搞清句子结构,主从修饰关系,还是语序没有调整好,语言组织和表达的不够完美等等问题,然后一一改正并记录下来,把该背的单词短语都背下来,然后反思自己的不足,避免下次犯同样的错误,当然,在对照的时候不需要逐字逐句必须和答案完全一致,只要大致意思相同即可。但是语序调整的问题一定要注意。  第四遍翻译:有了前三遍的基础,相信你一定对文章内容有了很深刻的印象了,对大多数单词和句子以及翻译也都了解了,那么,忘记参考译文,重新再翻译一遍,凭自己对文章内容的理解,用自己的语言再好好翻译润色下自己译文。  通常情况下,一篇文章经过这样四遍的翻译,无论是单词,短语,还是句子,你都会有很深刻的认识了,然后把该背下来的都背下来,如果一篇文章能够实打实的做到这四遍,经过一段时间的练习,阅读能力一定有很大的提高和质的飞跃。

代研究生英语读写教程下B课文翻译

飞燕曲
买参考资料什么资料?研究生英语读写教程学习指南

研究生学术综合英语补充课文的原文翻译和习题答案

重言十七
名教
去百度文库,查看完整内容>内容来自用户:人尹先生11Lesson OneSpell of the Rising MoonI. READING COMPREHENSIONA. Answer the following questions or complete the following statements.1. D (But it is the drama of the moonrise that I come to see. For that restores in me a quiet and clarity that the city spends too freely.)2. D ( There have been broad, confident harvest moons in autumn; shy, misty moons in spring; lonely, white winter moons rising into the utter silence of an ink-black sky and smoke-smudged orange moons over the dry fields of summer. Each, like fine music, excited my heart and then calmed my soul.)3. C (To prehistoric hunters the moon overhead was as unerring as heartbeat. They knew that every 29 days it became full-bellied and brilliant, then sickened and died, and then was reborn. They knew the waxing moon appeared larger and higher overhead after each succeeding sunset. They knew the waning moon rose later each night until it vanished in the sunrise.)4. B (Still, it tugs at our minds. If we unexpectedly encounter the full moon, huge and yellow over the horizon, we are helpless but to stare back at its commanding presence.)5. B (I learned about its gifts one July evening in the mountains