欢迎来到加倍考研网! 北京 上海 广州 深圳 天津
微信二维码
在线客服 40004-98986
推荐适合你的在职研究生专业及院校

上外研究生的专业目录里,关于三种不同专业下的笔译口译方向问题

经权
日新
1. 英语copy学院的英语语言文学专业是传统的学术型硕士,2. 高翻学院的翻译学主要是理论研究,3. MTI是专业硕士,就像MBA什么的政治是绝对考的,不管你考什么专业,那你说还有什么好说的呢?初试就是这样四门,和其他的都是同时考试的对不起哈,我觉得你最好登记该校招生网,认真查看该校的招生简章,必要时直接打招生热线

我想考上外英语翻译专业研究生,需要买那些书籍?书名具体一点的

日月
汝独不欲
专业笔译方向复试参考书目:《笔译训练指南》吉尔著 刘和平等译, 中国出版回集团中国对答外翻译出版公司《法律翻译解析》LegalTranslation Explained by EnriqueAlcaraz & Brian Hughes上海外语教育出版社出版《公文翻译》TranslatingOfficial Documents by Roberto MayoralAsensio上海外语教育出版社出版 《东方翻译》 东方翻译杂志社

上外mti口译考研复试大概考些什么内容?

气母
曾由
上外mti 复试:英来语翻译综合-双向源笔译与百科知识1)专业笔试——翻译综合-双向笔译与百科知识。题目和初试考题有所重复,考试题型有:名词解释、阅读新闻理解、文章翻译(汉译英,英译汉各一篇)等,难度适中但是题量很大,答题时应注意时间安排,题量很大一定要快写。2)专业面试——分组分批进行,差不多每人十几分钟,问题类型有视译、翻译理论、翻译诗歌等。面试基本上都是简短交流(你为什么选上外、高翻)或者视译(给一段英文文章,看1分20秒左右,然给1分20秒口译出来)。 3)形式——差额复试,比例一般1:1.2-1.5 总成绩:初试比重占54%+复试比重占46%

想考上外的英语口译研究生,大概要从大几开始准备?词汇量得达到多少

非心斋也
食之鳅攸
正常来说英语本专业考生大三开始准备就可以了~非英语专业就要越早越好了~考研毕竟还是应试,没有说词汇量一定达到多少,但是起码口译也好笔译也好,要过专八以上的

想考英语专业翻译方向的研究生,都需要学哪些教材啊?

夫得者困
恩仇劫
如何准备翻译6139考试是个大问题,要熟读经典,用精读的心态仔细揣摩中国作家或翻译家的著作,比如张培基的散文翻译,还有刘士聪的108篇散文翻译等都可以拿来细读,凤凰出版社前年和去年也出了一套翻译系列丛书,还有上海外语教育出版社的本科翻译教材系列也是针对这个专业最新出版的,读这些书从中提炼出自己的心得,勤于动口,勤于练笔,平时多关注世界风云和中国动态,因为现在越来越强调翻译要为中国文化和经济走出去的战略服务了,大多数大学都在在研究生入学考试中突出实用翻译这一部分内容,所以,懂的他们培养的侧重点是很重要的,这样你才会找到自己努力的方向。英语基础考试科目的内容,重点是看你要报考学校的指定参考书,这些会在招生简章中列出,另外,还有它招考研究生历年的考题,这些一般来说都是必备的资料了,最近,外研社和星火教育都出了英语专业考研的各校真题,相对全面,建议买来一读,应该很有帮助。我对上外的翻译专业比较熟悉,口译和笔译方向都有,在英语学院和高翻学院都有翻译专业,目前都是中国最前沿的翻译专业,导师力量几乎都是最强的,所以竞争也相对激烈。但是只要下定决心了,仔细准备一年的时间,应该会很有成效。要想学习使用上外翻译专业的资料,我推荐你精读精练上外历年的翻译研究生考试的真题,目前,在全国英语专业四八级考试委员会的官方网站"外教社四八级在线"的论坛中有网友贴出的历年真题和答案,非常有价值,在论坛的“新四军培训班集结号”中可以找到。 目前外教社和外研社都推出了各自的口译系列用书,市面上权威的口译类专业教材也主要出自这两家,总体数量并不是很多,外教社的引进的多是原版教材,因此,你到当地最大的综合书店里坐下来按照分类,有重点的看看就好了.你目前准备的时候,我建议你可以有重点地看一下外教社出版的中级和高级口译教程这两本书.另外,《中国翻译》是一本很好的翻译理论和学习的杂志,由中国译协主办,强烈推荐,另外还有一些好的报刊杂志,比如由上海外国语大学高级翻译学院主办的《东方翻译》去年刚刚创刊,也是一本理论与实战并用的好杂志,如果想报考上外,这本杂志应当重点关注。其他的如《上海翻译》也不错,《经济学人》《China Daily》(中国日报)《Global Times》(环球时报)等都可以拿来练习视译和口头翻译。

想报考上外的MTI,但不知如何下手复习!请前辈们多多指教!提供参考资料!

初始化
邓莉
去我的百度空间看看吧,那里有真题的链接,资料3264626535非常强大。如果确定要考,这个是必不可少的。考进这个专业,需要参加全国统一的研究生入学考试。考试科目有:① 101政治②外语基础(含考生语言组合中的非母语语言与二外,二外所占比重较小)211-翻译硕士英语212-翻译硕士俄语213-翻译硕士日语214-翻译硕士法语215-翻译硕士德语216-翻译硕士朝鲜语任选一门(二外语种不能与第三门考试科目语种相同)③351 英语翻译基础或354 法语翻译基础 ④451 汉语写作与百科知识请注意了,外语基础这一部分,指明了二外所占比重较小,2011年的入学考试大纲已经明确规定,试题中加入外语听辩能力测试,分值20分.另外,351和451这两门专业课的考试形式请参考外研社出版的<<全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试指南 >>,这是翻译教学指导委员会对2010年入学考试的指定用书.上外高翻学院的MTI专业,目前是中国最前沿的翻译专业,导师力量是最强的,所以竞争也相对激烈。但是只要下定决心了,仔细准备一年的时间,应该会很有成效。要想学习使用上外翻译专业的资料,我推荐你精读精练上外历年的翻译研究生考试的真题,目前,在全国英语专业四八级考试委员会的官方网站"外教社四八级在线"的论坛中有网友贴出的历年真题和答案,这个网站百度可以搜到的,非常有价值,在论坛的“新四军培训班集结号”中可以找到真题和答案。幸好,刚才这个网站也是主要针对英语专业学子的,我想你重点了解一下专业八级考试的难度就好了,有时间可以做几套专八的真题,网站的首页有专四专八阅卷老师的视频实例讲解,看一看应该很有帮助. 前一段时间,外教社和外研社都推出了各自的翻译系列用书,市面上权威的口译类专业教材也主要出自这两家,总体数量并不是很多,外教社的引进的多是原版教材,因此,你到当地最大的综合书店里坐下来按照分类,有重点的看看就好了.另外,《中国翻译》是一本很好的翻译理论和学习的杂志,由中国译协主办,强烈推荐,另外还有一些好的报刊杂志,比如由上海外国语大学高级翻译学院主办的《东方翻译》去年刚刚创刊,也是一本理论与实战并用的好杂志,其他的如《上海翻译》也不错,《经济学人》《China Daily》(中国日报)《Global Times》(环球时报)等都可以拿来练习视译笔译和口头翻译。大神,再问一下,从哪里可以找到百科知识的复习资料?有没有书?

上海外国语大学口译硕士研究生都需要考什么科目?

哥斯拉
浩劫后
1、上海外国语大学口译硕士研究生都需要考的初试科目是①101思想政治理论②版211翻译硕士英语权③357英语翻译基础④448汉语写作与百科知识2、建议去学校官网查看或者百度搜索【上海外国语大学2015年硕士研究生招生专业目录】,了解初试复试科目和要求。

我现在是一名大一学生 以后考研的话想考上外的翻译研究生 想问一下上外的前辈们应该往哪个方向报考呢

优木
牧马人
今年大三了吧同学来?考研要做源的准备有很多第一 确定报考学校第二 确定专业这两项你搞定了就要继续下面的:要了解考试科目 你要考的应该是 政治 二外日语 再加俩门专业课(应该是基础英语和翻译与写作)具体你要去这个学校的主页去查然后要了解这些科目的参考书目 就是说你要看哪些书来学习 才能取得高分 这个也可以在学校主页查到然后就是按计划复习 等到明年的这个时候就要考试了 这只是初试 初试过了 还有复试 复试一般还包括笔试和面试 这些你都可以在你报考学校的主页查到 你去看这个学校的研究生招生简章~~

哪些知名的院校研究生有口译专业 回答好加30分

皆得佚乐
欢喜山
北外上外,对外经贸,厦大,广外 口译中的一类学校