欢迎来到加倍考研网! 北京 上海 广州 深圳 天津
微信二维码
在线客服 40004-98986
推荐适合你的在职研究生专业及院校

上外研究生的专业目录里,关于三种不同专业下的笔译口译方向问题

嬴政
空印盒
1. 英语学院的英语语言文学专业是传统的学术型硕士,2. 高翻学院的翻译学主要是理论研究,3. MTI是专业硕士,就像MBA什么的政治是绝对考的,不管你考什么专业,那你说还有什么好说的呢?初试就是这样四门,和其他的都是同时考试的对不起哈,我觉得你最好登记该校招生网,认真查看该校的招生简章,必要时直接打招生热线

请问考上外的英语专业研究生要读哪些参考书目

杰西卡
仁义多责
上外 英语语言文学 考研 初试参考书以下这几本书 也推荐大家可以参考《英译中国现代散文诗》 (1-4册)张培基译注 上海外语教育出版社 2007这套书要仔细精读, 可以不用全部看完 4册, 但至少看完前俩册, 而且每本书要 看 3遍以上,做到把每一篇译文吃透,逐渐体会汉译英的遣词造句。《英汉翻译教程》张培基著 上外外语教育出版社这本书讲的是英译汉的技巧和方法,很详细,与《英译散文选》互为补充,注意 整理读书心得,仔细揣摩书中给出的例证。《英汉名篇名译》《散文佳作108篇》《名家评点翻译佳作—韩素音青年翻译奖竞赛作品与评析》《英国散文名篇欣赏》杨自伍编的《实用翻译教程》冯庆华英语语言文学 初试 考试内容、考试题型英语综合由两块组成:(1)阅读理解(题材基本不限),题型以选择题、填空题和改错题为主;(2)英语写作,含大作文和小作文两篇。英汉互译由英译汉和汉译英两部分组成英语语言文学语言学方向 复试参考书戴炜栋 何兆熊(主编)《新编简明英语语言学教程》上海外语教育出版社,2002 年版;胡壮麟(主编)《语言学教程》second edition, 北京大学出版社,2001 年版;George Yule 1996/2000 The Study of Language (second edition), Cambridge University Press/Foreign Language Research &Teaching Press.

上海外国语大学的韩语研究生

取境
不过满腹
1.《韩国语标准语法》,李得春、金基石等著,吉林人民出版社、延边大学出版社,2002年第一版。2.《朝汉-汉朝翻译基础》金永寿、全华民著,延边大学出版社,2003年第一版。3.《朝鲜通史》,第一,第二卷,李春虎等著,延边大学出版社,1992年,2006年版。4.《朝鲜通史》第四卷,金光洙等著,延边大学出版社,1997年版。5.《朝鲜——韩国概况》朴泰衡等主编,延边大学出版社,1995年版。6. 其他各院校韩国语专业相关教材和相关内容的韩国语原版文献。请问我就找到一本书的购买地址,这些书还哪里有买?你是上外的吗??我不是上外的。是延大的。买书的话,你给上外研招办打个电话,或者询问一下考过的人,问问他们能不能帮你复印一本。尤其是你学长学姐们

想考上外的研究生,想知道上外高翻学院考研的参考书目

电车狂
离形去知
上外高翻学院有两个硕士点:分别是050220翻译学(MA)和 580100翻译硕士,发的是翻译硕士学位。这个学院的师资力量无论在全国还是在上外都是极其强大的,值得全力冲刺!下面我给你列出上外高翻学院下的两个硕士点的考试科目和参考书目。一、050220翻译学(MA)考试科目 参考书目① 101政治② 二外 在以下语种中任选一门。[241俄 《新编俄语教程》(1-3),上海外语教育出版社,2000 -2002年 版。][242法 《公共法语》(上、下 ),上海外语教育出版社,1997年版。][243德 《基础德语》,同济大学出版社,2000年版;《中级德语》,同济大学出版社,1990年版。][244日 《新编日语》(1-3),上海外语教育出版社,2000年版。][245西《现代西班牙语》(1-2),董燕生,北外出版社,2000年版。] [246阿 《阿拉伯语》(1-4册),北京外语教育出版社。][247意 暂无。][248葡 《葡萄牙语语法》,上海外语教育出版社。 《旅游葡萄牙语》,北大出版社。 《葡语实用动词搭配词典及葡汉会话》(共2册),海南出版社。][249朝暂无。] 任选一门③ 632翻译综合 (翻译理论与文化知识)④ 832翻译实践(英汉互译) 翻译综合和翻译实践的参考书目应严格按照以下清单准备:理论与研究.谢天振:《译介学》,上海外语教育出版社,1999年版。.谢天振、查明建:《中国现代翻译文学史》,上海外语教育出版社,2004年版。 查明建、谢天振:《中国20世纪外国文学翻译史》,湖北教育出版社,2007年版。.史志康:《美国文学背景概观》,上海外语教育出版社,1998年版。翻译实践.冯庆华:《实用翻译教程》,上海外语教育出版社,2002年版。.柴明颎:《口译:技巧与操练》,上海外语教育出版社,2008年版。.罗德里克•琼斯 (Roderick Jones):《会议口译解析》 (Conference Interpreting Explained),上海外语教育出版社,2008.6 出版。.勒代雷著,闫素伟、邵炜译:《口译训练指南》,中国出版集团,中国对外翻译出版公司,2007.12出版。二、580100 翻译硕士(有三个方向:英语笔译、英语口译、法语口译) 的考试科目如下,没有参考书目,备考请自行购买外研社出版的《全日制翻译硕士专业学位MTI研究生入学考试指南》,熟悉相关考试题型。① 101政治②外语基础(含考生语言组合中的非母语语言与二外,二外所占比重较小)211-翻译硕士英语212-翻译硕士俄语213-翻译硕士日语214-翻译硕士法语215-翻译硕士德语216-翻译硕士朝鲜语任选一门(二外语种不能与第三门考试科目语种相同)③351 英语翻译基础或354 法语翻译基础④451 汉语写作与百科知识通过笔试,进入复试后需要注意以下内容,这是上外高翻学院对复试项目的重要提示:翻译专业硕士(MTI)入学考试项目说明(复试) 现场翻译旨在评估考生中英文的综合运用能力,对意义的分析、推理和总结能力,以及清楚表达思想的能力。回答考官相关问题。 口译方向(MI)复述(I):听不超过3分钟的英语演讲,然后用汉语复述演讲内容, 要求抓住重点信息和逻辑主线。要求不做笔记。 复述(II):听不超过3分钟的汉语演讲,然后用英语复述演讲内容, 要求抓住重点信息和逻辑主线。要求不做笔记。 演讲(英语):从考试委员会提供的若干题目中挑选其中之一,作3分钟的即兴演讲。 回答考官相关问题。 提示:如何准备入学考试(复试)主要测试考生的以下能力/素质:·母语的综合运用能力,外语的综合运用能力·对信息/逻辑的分析与总结能力·清楚表达思想的能力·沟通技巧·世界知识·反应是否灵敏;是否具备从事口笔译工作所要求的心理素质考生可以在平时从以下方面做准备:1. 阅读:·坚持每日阅读高质量的英文报纸(如NEW YORK TIMES, INTERNATIONAL HERALD TRIBUNE)·坚持每周阅读高质量的时事周刊(如THE ECONOMIST, TIME)·坚持广泛阅读国际关系、经济、历史、传记、管理以及科普等非文学类书籍2. 听辨:·坚持每天收听/收看高质量的英语广播和录音,特别是演讲、新闻分析、授课、访谈、辩论节目和新闻广播(如CNN, Reuters, BBC)。3. 分析、总结:·读完/听完/看完之后,在理解的基础上复述重点信息, 突出逻辑主线4. 丰富知识背景:·及时掌握国内/国际政治/外交/经济方面的基本信息,了解相关动态及背景·学会利用各种资源与渠道搜集资讯,独立进行一定领域/程度的专题研究5. 演讲:·练习朗读并录音,尽量做到语音清晰、准确、自然·学会借助提纲进行即兴演讲6.写作·坚持定期完成一定量的非文学命题写作任务·坚持定期完成一定量的非文学翻译任务

急!同济大学、上海外国语大学、南大的德语研究生有哪些专业

大家乐
不得
直接在百度上搜该大学的研究生院或部,然后找招生简章,专业目录等,考德语的话,一般只考政治,二外,和德语,下面是我给你找的,具体的你自己找找看吧。同济:专业代码050204 专业名称德语语言文学 院系 外国语学院 研究方向 01 德语文学与文化学 02 德语语言学与媒体学 03 翻译学 04 中德跨文化交际 2010年硕士招生考试科目: 215 翻译硕士德语 不设具体参考书目,建议考生多阅读国内外德语报刊杂志,扩大词汇量,扩宽视野,培养中西文化比较意识。 242 德语 《新编大学德语》(一至四册),朱建华主编,外语教学与研究出版社,2002 外国语学院 355 德语翻译基础 不设具体参考数目。建议考生多进行翻译实践与翻译练习,同时阅读德语报刊杂志。 607 现代德语 《德语报刊选读》,桂乾元,北京大学出版社《德国文化史》,杜美,北京大学出版社 上外:德语语言文学学科、专业代码及名称 研究方向 指导教师 拟招生人数050204 德语语言文学 1.德语文学 卫茂平 教 授谢建文 教 授陈壮鹰 教 授马佳欣 副教授张 帆 副教授 拟招20人 2.德语语言学 陈晓春 教 授俞建平 副教授王 蔚 副教授 3.翻译理论与技巧 卫茂平 教 授谢建文 教 授 4.德语国家文化与历史 陈晓春 教 授王志强 副教授胡 凯 副教授 考试科目 参考书目① 101政治② 第二外国语(240英、241俄、242法、244日、245西、246阿、247意、248葡、249朝)任选一门③ 622德语综合(语法、词汇、 文学)④ 822德汉互译 1.《德语教程》(1-4)赵登荣等,北京大学出版社,1995年版。2.《高级德语教程》(上、下)陈晓春,上海外语教育出版社,2003年版;《大学德语教程4》(德语专业用)蔡幼生,2001年版。3.《Einfuhrung in die neuere deutsche Literatur wissen-schaft》, Dieter Gutzen u. a. Berlin, 1989年版。4.《Grundwissen Deutsche Literatur》,Dieter Gutzen u. a., Stuttgart,1989年版。5.《德汉翻译教程》杨寿国,上海外语教育出版社,1996年版。6.《汉德翻译教程》桂乾元、肖培生,上海译文出版社,1998年版。7.第二外国语参考书目见招生简章总章。南大:专业代码 050204 专业名称 德语语言文学 招生人数 8 研究方向 01德语文学02德语语言学03跨文化日耳曼学 考试科目 ①101政治②261英语或262俄语或263日语或265法语③656基础德语④969德语专业知识综合 复试:(1)中德文综合能力;(2)口试 参考书目 近年来国内出版的高级德语教程;任何中德文编写的德语文学选读、德语文学史和语言学教材,以及跨文化日耳曼学教程;《文学与认识》王炳钧著,外语教学与研究出版社;《德国概况》Renate Luscher著,上海译文出版社。 备 注 初试合格,参加复试者,按③④两门课的总分排名。

英语专业的考研方向

浪荡儿
反骨仔
你是什么事情都不自己决定,我们如何回答你啊!!你考研选什么专业啊?想选好一点的学校吗?如果还考英语专业的,黑龙江的建议选择哈师大。你到哈师大官网上查询专业方向目录、考试科目、参考书籍等信息。作为一个英语专业的学生,报考研究生最重要的是自己的研究方向。这个是首要需要确定的。您提出的问题不能说不重要,但是向学校硬件设施、地理位置等因素应该是在确定自己专业方向后才考虑。英语专业研究生一般有翻译(笔译、口译、同传等)、文学、语言学、英语教学法、英语国家研究等等。从专业来讲,报考英美文学和翻译专业的人比较多。同声传译报考人最多,因此竞争比较激烈,公费名额少。报考语言学和英语国家研究的相对少一些,但是招生规模也少。最后是英语教学法,因为有资历招收英语教学法专业的院校基本上就是师范院校,所以这一类也比较少。从就业来说,翻译的适应范围最宽广,毕竟现在虽然会英语的人多,但是真正说的好的人还是少数。文学、语言学、英语国家研究偏重研究,因此就业面相对于翻译专业比较少,但是翻译专业能做的工作,这三类专业并不是不能做。如果立志当老师,那么教学法是不错的选择。从学习的难度来说,翻译专业比较枯燥,口笔译都需要大量的练习,尤其是口译、同声传译,需要大量且高强度的练习,因此学起来会比较累。文学、语言学、英语国家研究则需要看很多书,也不轻松。教学法专业最好有一线教学的实践经验,要不然没法把学习到的理论联系实际。从考试而言,研究生考试并不是你笔试成绩高就可以,有的学校复试也会刷掉排名靠前的学生。每年都有初试第一名在复试被打下来的例子。所以,除了基础好之外,还要具备已经的研究潜力。黑龙江的院校我了解不多,不过据说哈尔滨师范大学的英语专业貌似不错。我大学有两三个老师都是那所学校毕业的研究生,水平都不错。下面推荐几所其他各地的院校:北京大学入学考试较难,但据说比较公平。北京外国语大学水平较高,同声传译是特色,但是公费名额少。北师大、首师大、北京语言大学的英语教学法全国范围内都是数一数二。外交学院的翻译还好,公费比较多。总体来说,北京的高校水平高,毕业后考公务员机会较大。上海的大学,复旦、上外、交大都很不错,整体实力并不比北京的高校差,其文学、语言学、教学法也是相当好的。但是据说京沪两地高校互相之间看不起。如果要是在上海高校毕业,在北京找工作可能有点困难。反之亦然。江苏的南京大学值得推荐。我一个同学就是考中那里的英美文学专业的。还有南京大学的美国研究是全国比较好的,与美国约翰霍普金斯大学合作办学。至于考试用书,英语专业除了统考政治之外,一般还要考:基础英语、第二外语以及一门专业课。基础英语没啥好说的,基本上没有参考书,考试相当于大学里面的精读内容,主要看自己的功底。第二外语也没什么好说的,需要看一下报考学校的要求,因为有的学校没有诸如德语、西班牙语这些比较少见的语种,即便考上了,开学后也要从头开始学法语、日语等指定的语种。专业课就是区分不同专业的考试,语言学、英美文学、翻译等专业考试的内容有一些差别。这里面需要注意的是,最好事先打听一下报考院校大学本科使用的教材情况,这样有利于准备考试。有的时候,这条经验都可以适用于基础英语、第二外语和专业课考试。比如,某校用的是简明法语教程,那么其第二外语考试极有可能围绕这本书出题。总体来说,英语学科需要有比较浓厚的学术底蕴或是积淀。所以,国内一般比较好的英语专业研究生教育都集中在北京、上海等大城市的重点院校。但是,人多的同时,就业的机会也多。人少,就业机会也会相应减少。什么都是相对的。另外,如果真要想在研究生阶段好好学习一番,个人建议还是根据自己能力报考相对好的学校。如果仅仅是为了拿一个学位找工作方便,那么也就没有必要考太好的学校。有人想报考一些理工科院校的英语专业,主要是因为这些院校容易考。这并不是不可以。但是,个人认为其学术积淀无论如何也赶不上那些专门从事英语研究与教学的院校。拙见仅供参考。

上海外国语大学口译硕士研究生都需要考什么科目?

丘陵
发型师
1、上海外国语大学口译硕士研究生都需要考的初试科目是①101思想政治理论②211翻译硕士英语③357英语翻译基础④448汉语写作与百科知识2、建议去学校官网查看或者百度搜索【上海外国语大学2015年硕士研究生招生专业目录】,了解初试复试科目和要求。

请问上海外国语大学意大利语专业考研参考书目是什么

此二子者
快活林
直接去上外的研究生网站去看就行了,在这里问这些问题都是浪费时间。本回答被网友采纳

郭麟阁的法国文学简史 怎么看 有没有汉文对照 重点看什么 我要考上外的研究生 大家帮帮忙

崔浩
天志
上海外国语大学2010年攻读说是学位研究生招生专业目录---法语语言文学法语语言文学 1.现代法语语言 曹德明 教 授王文新 副教授 拟招19人 2.翻译理论与实践 陈 伟 教 授 3.法国文学 钱培鑫 教 授张 彤 副教授 4.法语国家文化 肖云上 教 授王惠德 副教授谢军瑞 副教授 5.法语教学法 花秀林 副教授 考试科目 参考书目 ① 101政治② 第二外国语(240英、241俄、243德、244日、245西、246阿、247意、248葡、249朝)任选一门③ 621法语综合(语音、语法、词汇、概况)④ 821写作与汉译法 初试:1.束景哲:《法语课本》(五 、六册),上海外语教育出版社,1992年版。2.曹德明:《现代法语词汇学》,上海外语教育出版社,1994年版。3.王文融:《现代法语文体学》,北京大学出版社,1997年版。4.G.Mauger:《现代法语实用语法》,外语教学与研究出版社,1988年版。5.J.Miquel:《La composition francaise par l'exemple》,Ed. Roudil,1978年版。6.岳扬烈:《汉译法实践》,上海译文出版社,1987年版。7.郭麟阁:《法国文学简史》(卷一、卷二),商务印书馆,2000年版。8.谢汉琪:《法国概况》,上海外语教育出版社,1986年版。9.法国外交部:《法国》,法国文献出版社,1999年版。10.第二外国语参考书目见招生简章总章。 复试: 近两年的Le Monde《世界报》、Le Nouvel Observateur《新观察家》、Le Point《今日问题》。《法国文学简史》—— 在世界文学宝库里,法国文学一直以其博大精深为文学爱好者瞩目。如何驾驭分散的原始材料、架构自己的体系,是每个修文学史者必须面对的问题。况且,用法语写作,没有极深的语言功底是无法胜任这项使命的。而郭老正是这样一位合适的人选。与时下流行的文学评论潮流不同的是,郭老没有套用某一当红的文学批评理论,而是基本沿着时间的主线,分阶段、分时期将原始资料忠实地呈现在读者面前。这套书一方面为初级读者勾勒出法国文学及其历史的主线和脉络,另一方面又为研究者提供了基础材料,而此书全部以法语写成,又为读者日后深入研究时查阅原版著作提供了极大的方便,我想这正是郭老的初衷吧。郭老1980年参加政协会议期间因病入院,他在病榻上依然坚持撰写书稿,并不顾自己的身体状况,将学生召至身边授课。1984年郭老辞世后,他的学生加工整理了这部未完成的手稿,商务印书馆于2000年正式出版。这期间,国门大开,西方的各种文艺理论、文学思潮不断被介绍进来,冲击着人们的思想,影响着人们分析问题的方式。考虑到这套文学史的成书年代,或许我们不应该套用现代的标准评价它,而是应该承认它在那样一个知识匮乏的年代所起到的宝贵作用和它的历史价值。至少,它为研究法国文学史的人们提供了一家之言,尤其是这样一位学界泰斗之言。PS:任何人都有自己的读书之道和学习之道,适合我的方法不一定就是适合你的,按照自己的思路开拓思维吧,相信自己,你一定会成功的,祝福你。请问你的这本书还在么··我也要考研··买不到这本书··能转给我么??谢谢!!!