欢迎来到加倍考研网! 北京 上海 广州 深圳 天津
微信二维码
在线客服 40004-98986
推荐适合你的在职研究生专业及院校

上海交大mti翻译硕士是否有在职的?一般在职考研是否有工作年限的要求?

泛然而辞
男与女
MTI(MasterofTranslationandInterpreting)为适应社会主义市场经济对应用型高层次专门人才的需求,国务院学位委员会批准设置的翻译硕士专业学位。MTI是我国目前20个专业学位之一。从2010年起,MTI已经从英语类开始,逐步推进全面取消在职硕士,全部改为统一的全日制,认证上也改为毕业证、学位证双证齐全,且与传统学术硕士翻译方向的证件并无二致。实际上也就是说,在过去,MTI有在职的和全日制的区别,但是现在基本都是全日制,基本和研究生没什么区别了。

上海对外经贸大学研究生 翻硕MTI

墨西哥
芒乎何之
回答的那个一定是不懂的

MTI翻译硕士的毕业生社会认可度高吗

两条路
红树林
现在认为翻译硕士认可度不高的人都是蠢货。翻译硕士10年以前是GCT考入学,GCT考是7月报名10月考,发单证(只发硕士证不发毕业证)读完后学历还是本科,不吃香是正常的事。根据教育部规定:从10年下半年起翻译硕士并入统考(取消GCT考),发双证(毕业证加硕士证)与学硕英研待遇相同。正是由于愚人不考专硕,才使精人钻了空子,精人趁机考上了名校的专硕,这三年考上名校翻译硕士的占了大便宜。现在研究生就业讲究的是名校,名校的专硕很吃香。翻译硕士就业一点也不逊色,北外、对外经贸的翻译硕士毕业生早被好单位抢完,就业率100%。学硕英研单导师,翻译硕士双导师(学校一个导师,校外一个导师),校外导师都是社会名流,有权、有势、有钱,有能力,能帮学生找到好工作,有的社会导师早就声称:“我带的研究生全部安排好工作”,学硕英研就没这一优势。从今年的考研复试线看,翻译硕士的录取分数比学硕英研高,翻译硕士变得逐年难考。

请问那些学校的MTI(翻译硕士)有口译方向啊

古犹今也
非吾罪也
个人建议看以后职业发展再选择 工作室很现实的 考虑要长远点如果专八过了 成绩是良好 笔译可以试试,应该可以但是口译?哎,建议你多了解,相信你没有问题,但是知己知彼百战百胜嘛口译考试在武汉有不少免费讲座,大学内部和各个培训机构都有,你可以再网上收索,比如,彼得森,佳华等等……应该都有讲座……祝愿你好运,早做准备越好,这个考试有一定难度。上海的证书可以代替专八,这是一种说法……它的口译考试对持证人员的口语是一个较好的证明啊。其他省市应该也有培训,你进入各个培训机构的网站就可以查询不少信息,关键要花费时间去收集资料,学习室积累的过程,无论你参加培训与否,以及师傅如何,自身的准备可以为口译学习添砖加瓦啊……也可以进入各个考试的官方网站,网址输入汉语在百度收索就可以的…… 要招自己喜欢的比如我喜欢英语的声音 所以记单词都是通过听英语 看文稿记忆的MTI的话是考GCT的吧,在职的那种口译方向上外是有的,没记错的话两年八万你问北大笔译行不行……这个问题实在是有点让人摸不着头脑虽说我也不喜欢国内的教育但是北大就是北大,出来就是北大的文凭,这点还是硬的说到笔译,其实关键是翻的好不好确实有千字六十的,但也有一小时五百的关键看水平,口译也一样的这种技能和别的不太一样,主要是拼实力考个CATTI二级,也是有说服力的参加韩素音翻译比赛,要能得个奖也不一样如果有去巴斯、威斯敏斯特和纽卡斯尔(都是英国的)的能力还不如读上外高翻的会议口译呢因为你毕竟要回来就业,这行都是做freelance,没人脉不行总之要明确你的目标,然后收集信息祝你好运

请问,上海外国语大学MTI全日制研究生,想出国读博士,有相关专业吗?外国人承认这个学历吗?

白樱桃
成春香
今年非常幸运考上了上外的MTI口译系,发现论坛上有一些人说MTI不好或含金量不高,我不禁要站出来defence一下,个人觉得这些人不是吃不着葡萄说葡萄酸,就是不了解情况就妄下评论,本帖把我对MTI了解的告诉大家,希望为以后想报考的同学提供方便(长久受论坛的帮助这次算是汇报一下吧)首先说一下翻译专业硕士,与学硕比就是纯从就业为导向开始培养专业型人才,其实就是各位梦寐以求的高翻学院降低了门槛开始通过研究生统一考试招人了,并且一些外语教育很好的学院也开始有高级翻译培训了而已,考试科目4门:政治,翻译硕士二外,翻译基础,汉语写作与百科知识参考书目有的学校有有的没有,不过有一本公文写作的书要看一下,对汉语百科那门有用,二外的话非英语专业同学不用担心,试卷上95%的题目都是英文的,我本人能考上就得益于考试形式,我本科是学理得,至于初试难度及内容各个学校的考研论坛里都能找到再说招生学校现在国内能招MTI的学校共有40所最好的学校当然都在第一批的15所里,具体哪些学校百度搜索mti,教育部有专门的网站在这15所里也是有好赖高低之分的个人认为4所学校值得大家特别关注一下首先是上海外国语大学MTI口译系因为我是今年考得所以了解的多一些今年报考的大概有60人左右,初试分数线是要总分单科分都过国家线技术分达到上外的分数线(口译335笔译328)过口译初试的一共有27个笔译11个最后复试下来口译招了9个,剩下18个7个调到笔译剩下的全被淘汰了,笔译再加上高翻学院报考翻译学的调剂生一共找了30个今年上外复试很公平,从头到尾你都不能透漏任何个人信息给考官,而且依照能力择优录取,不要高分低能的考生,据我所知有一个410+的同学就被淘汰了,笔译也没进去至于培养方案,课程是参照上外高翻学院会议口译系的课程编制的,老师有两个高翻院长坐镇,加上业务水平很高的张爱玲老师,相信一定是好的,而且mti毕业以后成绩优秀可以直接申请攻读会议口译第二年,总之绝对是想考口译研究生同学的首选笔译也是偏重实践的,今年碰到一个同学报考上外高翻翻译学被调到笔译了,她很高兴因为翻译学相对枯燥,成天研究译学理论,据mti师姐说笔译口译都有很多实践机会,业务水平提高飞速的,同是高翻学院的名牌是一点不差的接下来我觉得对外经贸大学的MTI肯定也是相当好的甚至说不必上外差,考研的时候也打算过那里,但是本人有上外高翻情节所以。。。根据招生简章,培训内容和方式,感觉就是把中欧口译培训的项目放在了研究生统考中,换句话说也是欧盟口译司降门槛录英才了,而且应该也是比较严格的,据说很多人进复试最后会议口译也只要了9个,笔译系据说有校企结合,实习机会肯定也多!所以这里也很好再者是广外MTI和北外MTI,老师肯定都是国内顶尖的,但是这两个学校的高翻学院本来就是通过研究生考试录取的,感觉对这一块不会特别的重视,而且两个学校高翻本身就有点问题,都是大班教学,没法照顾到每个同学,出来的学生业务水平参差不齐(当然差的也不会差到哪里,只是和好的比有差距)所以高翻都照顾不到了怎么能把mti弄好呢。所以个人感觉和上外还有外经贸的MTI有差距(关于这两所学校的看法都是个人之见,毕竟我没考哪里肯定有片面之处,欢迎大家讨论但不欢迎喷我,和谐社会啊)至于其他的第一批学校,很多都是老牌外语牛校和一流综合大学同时外语系很强,个人觉得也是很有报考的价值,特别是地域好的那几个:复旦,北大,南开,他们要创牌子肯定也会重视,而且学校本身名头响亮出来的话肯定也是不错的,我觉得考mti一定要考地域好的学校,毕竟以就业为导向最终看结果,北京上海天津这样的地方才是翻译发展的好地方至于其他的25所2批得院校,相信他们都有自己存在的道理,但是水平我就真的没法评价了这样看:如果对自己有信心的话,为什么摆着好的不去考,去考那些实力和地域都没谱的呢当然如果要是真的只是想念个两年图稳当的话,相信每个人都有做出正确选择的能力!希望能对每个喜欢口译并想考取研究生的同学起到参考,并祝各位都能够得到自己理想的结果,有问题及想法欢迎讨论来自:求助得到的回答

上海外国语翻译硕士与高翻有什么区别吗?

化醇
杨时
一、指代不同1、上海外国语翻译硕士:为适应我国改革开放和社会主义现代化建设事业发展的需要,促进中外交流,培养高层次、应用型高级翻译专门人才,决定设置翻译硕士专业学位。2、高翻:是在准确(信)、通顺(达)、优美(雅)的基础上,把一种语言信息转变成另一种语言信息的行为。二、要求不同1、上海外国语翻译硕士:应具有较强的语言运用能力、熟练的翻译技能和宽广的知识面,能够胜任不同专业领域所需的高级翻译工作。2、高翻:是指忠实于原文所要传递的信息,也就是说,把原文的信息完整而准确地表达出来,使译文读者得到的信息与原文读者得到的信息大致相同。三、作用不同1、上海外国语翻译硕士:在国家机关、外事、外贸、外企、各类涉外金融机构、商务管理公司、专业翻译机构、出版、新闻、旅游、高级宾馆酒店等部门,承担商务管理、商务翻译、外贸洽谈、经贸文秘、英语编辑、英语记者、驻外商务代理、涉外公关、涉外导游等工作。2、高翻:可在中学、中专、职高、技校和英语语言培训中心、大中专院校及科研部门等从事教学和科研工作。参考资料来源:百度百科-翻译硕士参考资料来源:百度百科-翻译

上海财经大学考研有mti专业吗

美人计
大私枭
  上海财经大学是没有翻译硕士专业。  翻译硕士  MTI( MTI=Master of Translation and Interpreting)是2007年1月,MTI是我国目前20个专业学位之一。2007年首批经国务院学位委员会批准的MTI试点教学单位共计15所,包括北京大学、北京外国语大学、复旦大学、广东外语外贸大学、解放军外国语学院、湖南师范大学、南京大学、上海交通大学、南开大学、上海外国语大学、同济大学、厦门大学、西南大学、中南大学、中山大学。  历史上,MTI分为全日制和在职两种,也有的学校叫秋季班和春季班。在职MTI初试需要参加GCT统考,复试一般都是翻译实践能力测试,每个学校的情况都不一样。不过,从2010年起,MTI已经从英语类开始,逐步推进全面取消在职硕士,全部改为统一的全日制,认证上也改为毕业证、学位证双证齐全,且与传统学术硕士翻译方向的证件并无二致。马上要开了

英语专业考研,MTI翻译硕士如何备战?

生而美者
卢蒙巴
昨天,说了英语专业考研选专业和学校的一些小建议,简单来说,英语专业考研,选专业注意:(1)学硕:语言学、文学、教育、文化等,不考数学,但要考二外,学制3年,偏理论研究(2)专硕:翻硕、学科教学(英语),翻译硕士MTI,考研不考二外,但几所特殊的学校复试要考二外(北外、外交学院等),偏实践,学制2或者2.5年,(但往往有高翻院的高校,翻硕学费很贵,尤其是口译两年5-7万左右);学科教学(英语),偏师范,以后当老师的可以考虑。(3)跨专业:可考虑新闻传播、对外汉语教学、教育学、心理学等英语专业考研选学校注意:(1)外语类高校:北外、上外、广外,川外、西外、天外、大外、北二外等,很多都设有高翻院,但学费偏贵。(2)师范类高校:北京师范大学、南京师范大学,湖南师范大学、华中师范大学、华东师范大学、首都师范大学等,想毕业出来当老师的可以考虑。(3)综合型高校:清华、北大、复旦、南开、南大、武大、川大等,硬件实力都很强。(4)理工科类院校:北京科技大学、武汉理工大学、大连理工大学、哈尔滨理工大学、上海理工大学等,学校名气高,也别掉以轻心。(5)特色类院校:对外经贸大学、中国传媒大学、外交学院、中国政法大学、中国石油大学、上海中医药大学、华南农业大学等,因翻译细分研究方向很多,比如金融、石油科技、影视、新闻、法律、医药、商务、涉农等,去特色类学校更有利。接下来,主要是来说说翻译硕士MTI的备考小建议~首先先看下什么是MTI,翻译硕士专业学位,MTI即Master of Translation and Interpreting,设立于2007年1月,现在很多学校都具备招收翻硕的资格,但在前些年,招翻硕的学校还少,所以分为了好几批,批次越靠前的越好,感兴趣的可以去搜搜。(1)考试科目:去目标院校研究生招生官网上看看考试科目,翻硕口译和笔译初试科目是一样的,就是复试的侧重点不同,笔译主要是笔译能力(有些学校复试笔译也会有视译),口译侧重现场口译能力。MTI翻硕初试4个科目为:政治+翻译硕士英语+英语翻译基础+汉语写作和百科(2)参考书目:去目标院校研究生招生官网,查看往年招生简章,一般都有写参考书目,有些学校会明确写出参考书,有些明确写了必看书目,但是有些学校并没有对此做要求,对我而言,我认为参考书用处不大,因为翻译考的是翻译能力,看书了解基本翻译理论后,最重要的还是翻译实战能力,备考中每天多练习翻译最好。(3)科目针对性训练:前面说了,翻硕专业课科目有,政治+翻译硕士英语+英语翻译基础+汉语写作和百科,建议针对每一个科目买对应的书进行精准训练,现在市面上有很多翻译类型的书籍,选择适合的书进行训练。政治:这个就不必多说了,所有专业大家都一样考试,多注意每年的时政热点、重要领导讲话,不要指望一次记住,可以反复多来几轮,选择题多训练,后期注意背诵大题。翻译硕士英语:题型和专八差不多,单选,词汇语法题都有,一定要注意词汇的积累,中英文要清楚,不然考试时,感觉所有的词都似懂非懂;阅读理解,平时多做阅读题,每天3-4篇,接近考试的篇幅,长期训练,寻找感觉;作文写作,也是和专八差不多,买一本写作书,积累精华句型,平时也辅以写作训练,不然登上考场活生生的憋词难受,(有些学校可能还有改错题)英语翻译基础:主要是考翻译能力了,缩略词、短语英汉互译,尤其是喜欢考一些新词、热词、政府工作报告等,这个就只能靠平时多积累了,看到新词就记,推荐china daily,里面会有很多最新的词,说不定考试时就遇着了;文章类型的英汉互译了,段落英译汉、汉译英翻译,有些是涉及到政府工作报告里面的段落,有些是一些国际新闻,有些可能是偏文学的小说类型等,反正平时备考时,可以各个类型的文章都训练到。汉语写作和百科:主要是考汉语写作能力以及百科知识,百科知识,主要是古今中外的百科知识问答,有些学校是选择题,有些学校是简答题,关键还是要多积累,中外文化都多看看,各种题库都瞅瞅;应用文写作,类似于小作文,主要是各种通知、说明书、演讲开幕词、推荐信等,这个主要是要注意格式,字数不多,格式要正确,建议买一本应用文大全看看;汉语写作,就是800字大作文,就好比高中时的语文作文,这个在备考时也要偶尔的练习几篇,不然考试时硬憋800字,那就尴尬了。(4)历届真题:真题很重要,尤其是目标院校的历届真题,以前学校的真题都是直接挂学校的招生网上,供学生自行下载,后来很多学校就开始不提供真题了,那就只能靠你自己去搜罗了,某宝有卖翻硕真题的,买之前要看清楚,别挂羊头卖狗肉,收到发现不是目标院校的,可以先看图片再买,真假都有,学会辨别。最靠谱的方法是,找到目标院校在读或考过的翻硕学姐学长,他们手里一般都有很多资源,通过朋友的朋友等一切关系去寻找,如果没有,可以去考研论坛找目标院校往年的翻硕学姐学长,因为每年初试考完,都会有很多小伙伴去论坛分享和回忆考试真题,大家都是从无到有一步步走过来的,所以都懂得真题的重要性,他们会在论坛分享一路走来的备考经历以及各种大坑,多看看总归是有收获的,多交流,拿到联系方式也是极好的,在后面的备考中,还可以多沟通。当拿到电子版真题或者回忆版的真题后,可以花些时间,分析目标院校的出题偏好,有些学校的翻硕题目可能会有重复的,尤其是英语翻译基础中缩略词、短语英汉互译,比如2015年考了某一个缩略词,可能过几年他又重复考了,或者本来是汉译英,现在又变成了英译汉,一切都是有可能的。实在无法拿到真题,可以选择看与目标院校同省的其他院校的题目,反正多看几个院校的真题不会错,互相借鉴,没有真题的别灰心,毕竟翻译还是要多靠训练积累翻译能力,一步一个脚印,实打实训练就好了。最后我想说,考研时间一般都很充裕,请一定要写好字,注意卷面干净整洁。还在纠结的小伙伴,建议看看,英语专业考研,如何选择专业和学校?选择比努力重要,适合自己的才是最好的。

翻译硕士mti择校

始于玄冥
六境
推荐院校:北京航空航天大学、北京师范大学、北京第二外国语学院、北京语言大学、对外经济贸易大学、四川大学、四川外语学院北京大学 广东外语外贸大学 华东师范大学 北京外国语大学 北京航空航天大学 苏州大学 南开大学 首都师范大学 南京师范大学 复旦大学 北京第二外国语学院 福建师范大学等希望帮到你