欢迎来到加倍考研网! 北京 上海 广州 深圳 天津
微信二维码
在线客服 40004-98986
推荐适合你的在职研究生专业及院校

考研英语长难句怎么解题?

被掩埋
复见老子
一般来说,造成长句的原因有三方面:  1.修饰语过多;  2.并列成版分多;  3.语言结构层次多。权  这三种情况基本上可以概括长难句的难点,也可以针对这三种情况具体应对每一个长难句。长难句解题步骤  1.找出全句的主语、谓语和宾语,从整体上把握句子的结构。  2.找出句中所有的谓语结构、非谓语动词、介词短语和从句的引导词。  3.分析从句和短语的功能,例如,是否为主语从句,宾语从句,表语从句等,若是状语,它是表示时间、原因、结果、还是表示条件等等。  4.分析词、短语和从句之间的相互关系,例如,定语从句所修饰的先行词是哪一个等。  5.注意插入语等其他成分。  6.注意分析句子中是否有固定词组或固定搭配。一、首先找出句子主干,然后再找句子的其他成分,比如定语、状语等,长句难就回难在答这些主干以外的成分,这些成分常常是以句子的形式出现,所以句子就很长。这是长句。二、再说难句,真正难理解的句子难句的话,一般是较短但是理解起来很费劲的句子,看懂它就需要:1熟悉单词意思,以及自己的发散思考能力,能从单词本义理解句子的引申含义,2能够把省略的句子补充完整,一些难句是省略了成分,所以乍一看不理解 ;3多加练习加油,英语复习经验也可以关注我的名字,前往官网浏览有关心得交流,里面很多学长学姐也分享了很多英语考研的经验!本回答被网友采纳

英语 考研英语长难句 One theory , dreamt up in all the

爱如山
公益心
这句话的主干是One theory is that the rot sets in early .是一个表语从句。意思是,一种理论说这种糟糕内的情况很早就发生了容。that引导了一个表语从句,表语从句中,the rot是主语,sets是谓语。插入语dreamt up in all the spare time enjoyed by the alphabetically disadvantaged,做主语的后置定语,意思是:姓氏排在字母表后面的人在享受空闲时想出一套理论

考研英语长难句怎么解题?

苗乡情
反殉而天
例句】Their analysis ruled out the possibility that it was firm’s political influence , rather than their CSR stand, that accounted for the leniency: Companies that contributed more to political campaigns did not receive lower fines.  首先我们解决其中生词,leniency宽大,仁慈;温和;fine罚款;rule out排除; political  influence政治影响力;account for 解释;说明;contribute to 归因于。  在处理较长句子时我们首先尝试讲句子分成几个结构再处理,断句时优先在标点处断开,只要分开的各个部分是完整的短语或句子即可。本句中的两个逗号处不可断句,因为会破坏强调句句型,但在冒号处可断句。由冒号隔开的第一部分还是过长,因此从中我们要分析是否存在完整的从句或短语可以断句,位于possibility 后的that从句是同位语从句,因此可以在第一个that前断句。第一部分中的第二个that并不是从句的连词而是强调句式中的一部分,因此不可断句。该句分为3部分,即结构1 Their analysis...possibility ;结构2 that it was ... the leniency;结构3 Companies ... lower fines.  断句后我们首先处理各个结构中需要调整的部分,结构2中两个逗号间属于插入语,是比较结构,可以并入强调句句型中,形成it was A rather than B that ...结构翻译为正是A而不是B。。。该部分翻译为正是企业的政治影响力,而非其CSR 立场使它们获得宽大处理。结构3中that从句为定语从句,that...campaigns 修饰Companies ,翻译时要调整顺序。即:因为政治活动指献的企业受到的罚款并未更低。  完成各部分结构调整后,需要注意结构之间是否需要调整顺序,本句中3个结构不需调整,因此直接顺译即可。他们的分析排除了可能性:正是企业的政治影响力,而非其CSR 立场使它们获得宽大处理:因为政治活动指献的企业受到的罚款并未更低。需要平时多练习,熟悉各种语法知识,是长期积累的过程。

考研英语长难句句子成分分析

虽虫能天
越菊
because it was the Federal Circuit itself that introce such patents with its 1998 decision in the so-called State Street Bank casebecause引导了个强调句,强调句要把it was....that...去掉,如果句子还完整,就是强调句。所版以句子是这样权的: the Federal Circuit itself introce such patents with its 1998 decision in the so-called State Street Bank case,主语:the Federal Circuit itself 谓语:introce

考研英语长难句

大音
官事不治
emphasis on 是强调某一方面的东西,译为”强调......“emphasis on date就是“强调数据”,那么是什版么样的数据呢权,后面的 ”gathered first-hand ,combined with a cross-cultural perspective brought to the analysis of cultures past and present“做的是date的后置定语,修饰的是date但这样翻译不就成了动兵结构了么,emphasis分明是名词啊,后面跟介词我觉得应该是做修饰emphasis的定语才对。另外一个句子:The current emphasis on standardized testing highlights analysis and procere.这个就译为:最近对于标准化测试的强调突出的是分析和程序。介词就做的是定语,。。的强调。这究竟是怎么一回事啊介词on 后面跟的是on的宾语,是介宾不是动宾,介词短语做的是状语,表示在哪一方面。 The current emphasis (主语)on standardized testing (状语)highlights (谓语)analysis and procere(宾语).额,还是有点纠结,不过非常感谢您能花时间帮我解决问题

考研英语长难句哪个好

其卒无尾
推而强之
不是说哪一个,有很多都需要去记去背,一般老师都会给你们总结出来的,跟着老师的节奏安排走就可以了——武汉太奇

考研英语长难句

龙珠
莫妮卡
去百度文库,查看完整内容>内容来自用户:李春雷定语从句的译法1.译成前置定语一般说来,限定性的定语从句可提前译成定语。还有一些定语从句,虽然并不明显地带有限定性质,但本身较短,和被修饰语关系紧密,也可译为前置定语。如:例1. To be sure, a great rebuilding project would give jobs to many of those peoplewho need them.诚然,一个宏伟的重建计划也许能为许多需要工作的人提供就业机会。例2. There is no royal road to science, and only thosewho don not dread the fatiguing climb of the steep pathshave a chance of gaining its luminous summits.在科学上没有平坦大道,只有不畏劳苦,沿着陡峭的山路攀登的人,才有希望到达光辉的顶点。例3. In recent years, however, people have begun to become aware that cities are also areaswhere there is a concentration of problems.可是,近几年来人们开始意识到城市也是问题成堆的地方。例4. The moon is a worldthat is completely still and where utter silence prevails.月亮是一个声断音绝的世界,是一个万籁俱寂的世界。例5. Furthermore, humans have the ability to modify the environmentin which they live, thus subjecting all other life forms to their own peculiar ideas and fancies.而且,人类还有能力改变自己的生存环境,从而是所有其他形态的生命服从人类自己独特的想法和想象。例6. Bu

归纳总结:考研英语长难句学习,有哪些要点

彼何人哉
相鼠
如果要说的话,那么就太多了,因为长难句就是要你搞定语法问题,顺便解决翻译。你如果想知道可以去买何凯文的长难句,或者是有一些考研英语的老师每天更新的一句长难句。

考研英语长难句

业报
田仲
是主系表全倒装原来是 A woman‘s increased "opportunities" for stress are (adding to her increased dose of stress chemicals).()里的是表语(因为前后顺序换了,我回把a woman和her也换了一下,比较自然)答