欢迎来到加倍考研网! 北京 上海 广州 深圳 天津
微信二维码
在线客服 40004-98986
推荐适合你的在职研究生专业及院校

考研英语的翻译?

道心
盗马贼
得看你报考哪个学校,不同学校考的难度不一样的。如果你报考像辽宁大学这样的211综合大学的话,你就按照他们学校的要求去看书,不要盲目看,那样只能白浪费时间。I can see some translation exam? For example, intermediate translation or something? This will improve my translation ability?? What kind of translation difficulty for PubMed difficulty?第四句明显怪怪的。。追答对这类

考研英语,2006年text2,第3句who和their分别指谁?was himself是什么语法

野猫
大心
题主,其实很简单。"... , who earns their living"意思是:他(莎士比亚)给了他们(Startford的居民)一条谋生的路/一种谋生方式版。粗俗一点说就是:小权镇居民们靠莎士比亚混口饭吃。(我也看过这篇文章,我记得前面部分说Startford靠莎士比亚故居和RSC的戏剧带来的演员、游客从而旅游业繁荣,然后镇上居民靠经营旅馆、商店之类生活什么的...应该是这个意思吧...)"who"指的是莎士比亚;“their”指Startford的居民;“was himself...带有强调的意味,确切的中文翻译不好翻,也可以不翻译出来,此处略带讽刺当地居民的意味;“share”字面意思是“一份”,这里指的是莎士比亚也经常制造噪音,呼应上文小镇居民不喜欢RSC的演员,讨厌他们的胡须、凉鞋和噪音。

急求05—12年每年考研英语完型的全文翻译

林与夕
然后图南
我09年考研 英语79分 告诉你 完型根本不用这么复习 在阅读理解上下工夫就好了 所以你不必要完型的翻译,就算需要 别人翻译你拿现成的也不如你自己翻译的提高的多

考研英语哪一年最难

标心者
升望
截止2020年复1月26日,考研英语制2017年最难,因为这是考生平均分最低的一年。考研英语应该是中国非英语专业语言考试最难,每年考研国家线英语最高不会超过55分。相较于四六级考试,考研英语需要掌握的词汇量一些,也要掌握词语的意思。考研英语分为英语一和英语二,这二个英语考试总时长均为180分钟。考的主要是阅读能力,从阅读理解的字数和篇幅就能看出来。扩展资料:考研英语做题技巧1、浏览选项。浏览选项说的直白些,就是找选项的第一句话,抓关键句中的主题词。这些主题词的词性多以名词、动词为特点。尤其要注意其中的专属名词和标志词。2、重点排查。有些题目,在看第一遍时,就可以凭知识、阅历选出答案。然后在接下来的题目当中,就可以按顺序做题了。需要重点注意剩下的空格前后都有什么。3、找突破口。一般的选项都会有主题词,但不一定有信号词,所以有信号词的选项往往就是突破口。4、核实答案。在做完后,要进一步阅读整篇文章。以便检查文章的完整性和逻辑性。完整性和逻辑性较好,则说明答案正确率较高,反之则较低。总言之,整体阅读也是一种重要的解题技巧。

考研英语,2006真题,text4,第一句咋翻译?我翻译不成书上那个样子

梦舞鞋
你买的什么书啊!我的书上这么翻译的:你也许认为艺术对快乐愈发怀疑是因为现在社会见证了太多苦难。

考研英语,2006年,text1,图里面,第四句中的viewed和suggest怎么翻译的?

汝唯莫必
而况若乎
回顾。暗示。望采纳,谢谢。你要把view against 当成一个词组来看。另外suggest用于暗示使用时,如果接从句,需要使用虚拟语态。when scial indices are viewed against america's turbulent past, today's ------------.省略句,从句中与主句相同的scial indices are去掉了。与过美国动荡的过去对照,如今美国社会版指数显示不出这权是一个黑暗,恶化的社会。本回答被网友采纳

考研英语,2006年,text1,图片里第一句,most common countries of

恋风
心王
在每个15个最常见的原籍国里

哪位高人知道2006年考研英语text4第四段首句(请看问题补充)是如何翻译的?求高人指点,感激不尽!!!!

杀犬
诞信相讥
这个应该要结合上下句来翻译,所以我姑且给出这些的意思、Almost:几乎,差不多After all:毕版竟,终究Completely:完全地One modern:亲,你应该是断权句断错了,这里是”one form of babablabla“, “modern”是修饰,所以总的来说“one modern form of something“:一种现代的方式,形式全句单独直接翻译出来是:毕竟,哪一种是现代社会近乎完全的表达快乐的形式呢?如果有上下句,应该翻译的好一点。这个应该要复结合上下句来翻译,制所以我姑且给出这些的意思、Almost:几乎,差不多After all:毕竟,终究Completely:完全地One modern:亲,你应该是断句断错了,这里是”one form of babablabla“, “modern”是修饰,所以总的来说“one modern form of something“:一种现代的方式,形式全句单独直接翻译出来是:毕竟,哪一种是现代社会近乎完全的表达快乐的形式呢?

考研英语翻译

大迷信
申老
那要看这两个单词是不是重点考察的单词了。考研英语翻译一般一句两分,分为四个部分专给分,每个部属分0.5分。所以按最坏的打算两个单词都是重点单词,那么你错了,扣掉一分,其他部分意思结构都对,得一分还是有可能的。你把你翻的拿出来,我给你看看