欢迎来到加倍考研网! 北京 上海 广州 深圳 天津
微信二维码
在线客服 40004-98986
推荐适合你的在职研究生专业及院校

考研英语长难句分析

春之歌
柳月
 在考研英语试卷中,长难句日益成为阅读理解中出现频率很高的考试重点。同时,6662它也是翻译题中常出现的考查难点。对于考生来说,长难句也是考卷中得分较难的一部分。所以,本文向2016正处于复习中的同学们,讲一讲考研英语长难句的结构解析技巧。  英语长句也就是复杂句,里面可能会有多个从句,从句与从句之间的关系可能为并列、包含与被包含、镶嵌等形式。因此分析长难句或者翻译长难句,首要解决的应该是弄清楚从句以及清楚从句之间的关系。英语经常出现的复合句包括:名词性从句,它又包括主语从句、宾语从句、表语从句和同位语从句;形容词性从句,即定语从句;另外还有状语从句。  那么,有些同学可能会问,究竟该怎样来分析长难句呢?有以下几点最为基础的步骤需要考生们记住:1、找出全句的主语、谓语和宾语,即句子的主干结构;2、找出句中所有从句的引导词及其所引导的谓语结构;3、找出句中所有的非谓语结构、介词短语;4、分析从句和短语的功能(例如,是否为主语从句、宾语从句、表语从句或状语从句等)以及词、短语和从句之间的关系;5、分析句子中是否有固定词组或固定搭配、插入语等其他成分。  例:Of course, some regulation is inevitable and undoubtedly necessary, but a free and democratic society functions best when it leaves the resolution of its ethical quandaries to the reasoned judgment of its citizens rather than the regulatory authority of the government. 句子拆分:  拆分点参考:标点,并列连词,从属连词Of course,// some regulation is inevitable and undoubtedly necessary, //but a free and democratic society functions best //when it leaves the resolution of its ethical quandaries to the reasoned judgment of its citizens rather than the regulatory authority of the government.参考译文:  当然,某些规定是不可避免并且是必需的,但是只有当社会让民众通过自己的理智判断而非政府管制去解决道德难题时,一个自由民主的社会才能最大限地发挥其功能。

考研英语长难句100句(精华!)

脱履户外
去百度文库,查看完整内容>内容来自用户:zeng4199901531. Looking beyond the 10-year period,the botanists estimate that some 3,000 native plant species may become extinct in the foreseeable future—more than 10 percent of the approximately 25,000 species of plants in the United States.在展3433646366望10年后的情况时植物学家们估计,在未来可预见到的时间内,3 000种本地植物——占美国近25 000种植物的10%——将可能灭绝。2. The annual migrations of wildfowl and many other animals certainly cannot be regarded as a form of exploration,because such movements are actually only shifts from one habitat to another for the purpose of avoiding seasonal climatic variations.野生禽类和许多其他动物每年的迁徙,当然不能被看做是一种探险行为,因为,这些迁徙活动实际上只是从一个栖息地转移到另一个栖息地,以躲避气候的季节性变化。3. Proponents of G-M foods argue using biotechnology in the proction of food procts has many benefits:it speeds up the process of breeding plants and animals with desired characteristics;can be used to introce traits that a proct wouldn‘t traditionally have;can improve the nutritional value of procts;and can proce cheaper and more environmentallyfriendly fertilizers.转基因食物的倡导者指出,用生物技术生产食

英语 考研英语长难句 One theory , dreamt up in all the

工头儿
聂豹
这句话的主干是One theory is that the rot sets in early .是一个表语从句。意思是,一种理论说这种糟糕的情况很早就发生了。that引导了一个表语从句,表语从句中,the rot是主语,sets是谓语。插入语dreamt up in all the spare time enjoyed by the alphabetically disadvantaged,做主语的后置定语,意思是:姓氏排在字母表后面的人在享受空闲时想出一套理论

介绍一下考研英语常用句式,谢谢!

病而求医
1. It作先行主语和先行宾语的一些句型 She had said what it was necessary to say. 2. 强调句型 It is not who rules us that is important, but how he rules us. 3. "All+抽象名词"或"抽象名词+itself"(very+形容词) He was all gentleness to her. 4. 利用词汇重复表示强调 A crime is a crime a crime. 5. "something(much)of"和"nothing(little)of" "something of"相当于"to some extent",表示程度。 在疑问句或条件从句中,则为"anything of ",可译为"有点","略微等。""译为毫无","全无"。"much of"译为"大有", "not much of"可译为"算不上","称不上","little of"可译为"几乎无"。something like译为"有点像,略似。 " They say that he had no university ecation, but he seems to be something of a scholar. 6. 同格名词修饰是指of前后的两个名词都指同一个人或物,"of"以及它前面的名词构一个形容词短语,以修饰"of"后面的那个名词。如"her old sharper of a father",可译为:"她那骗子般的父亲"。 Those pigs of girls eat so much. 7. as…as…can(may)be It is as plain as plain can be. 8. "It is in(with)…as in(with)" It is in life as in a journey. 9. "as good as…"相等于,就像,几乎如;实际上,其实,实在。 The merchant as good as promised the orphan boy, that he would adopt him. 10."many as well…as"和"might as well …as" "many as well…as"可译为"与其……,不如……,更好","以这样做……为宜","如同……,也可以……"等等。"might as well …as"表示不可能的事,可译为"犹如……"," 可与……一样荒唐","与其那样不如这样的好"等等。 One may as well not know a thing at all as know it imperfectly.11."to make…of"的译法(使……成为……,把……当作) I will make a scientist of my son. 12. oo…+不定式",not(never)too…+不定式","too…not+不定式 She is too angry to speak. 13. only(not, all, but, never) too …to do so "和"too ready (apt) + to do"结构中,不定式也没有否定意义,凡是"not","all""but等字后+"too…to,"不定式都失去了否定意义,在"too ready(apt) +to do"结构中,不定式也没有否定意义。 You know but too yell to hold your tongue. 14. "no more …than…"句型 A home without love is no more a home than a body without a soul is a man. 15. "not so much…as"和"not so much as …"结构,"not so much…as"="not so much as …",其中as有进可换用but rather,可译为:"与其说是……毋须说是……"。而"not so much as"="without(not)even,"可译为"甚至……还没有"。 The oceans do not so much divide the world as unite it . 16. "Nothing is more…than"和"Nothing is so …as"结构,"Nothing is more…than"和"Nothing is so …as"都具有最高级比较的意思,"Nothing I"可换用"no","nobody","nowhere","little","few","hardly","scarcely"等等,可译为"没有……比……更为","像……再没有了","最……"等。 Nothing is more precious than time.17. "cannot…too…"结构,"cannot…too…"意为"It is impossible to overdo…"或者,即"无论怎样……也不算过分"。"not"可换用"hardly","scarcely"等,"too"可换用"enough", "sufficient"等 You cannot be too careful. 18. "否定+but "结构,在否定词后面的"but",具有"which not","who not","that not",等等否定意义,构成前后的双重否定。可译成"没有……不是"或"……都……"等 Nothing is so bad but it might have been worse. 19. "否定+until (till)"结构,在否定词"no","not","never","little","few","seldom"等的后边所接用的 "until/till",多数情况下译为"直到……才……","要……才……",把否定译为肯定。 Nobody knows what he can do till he has tried. 20. "not so…but"和"not such a …but"结构,这两个结构和"否定+but"的结构差不多,不同之点是这两个结构中的"but"是含有"that…not"意味的连续词,表示程度。可译为"还没有……到不能做……的程度","并不是……不……","无论怎样……也不是不能……"等。 He is not so sick but he can come to school.21. "疑问词+should…but "结构,这个结构表示过去的意外的事,意为"none…but",可译为"除了……还有谁会……","岂料","想不到……竟是……"等。 Who should write it but himself? 22. "who knows but (that)…"和"who could should…but"结构,这个结构是反问形式,一般意译为"多半","亦未可知"等等,有时也可直译。 Who knows but (that) he may go? 23. "祈使句+and"和"祈使句+or"结构,"祈使句+and"表示"If…you…","祈使名+or"表示"if…not…,you。 Add love to a house and you have a home. Aad righteousness to a city and you have a community. Aad truth to a pile of red brick and you have a school. 24. "名词+and"结构,在这个结构中,名词等于状语从句,或表示条件,或表示时间。 A word, and he would lose his temper. 25. "as…,so…"结构,这里的"so"的意思是"in the same way"(也是如此)。此结构表明两个概念在程度上和关系上相似。 As rust eats iron, so care eats the heart. 26. "if any"结构,"if any"和"if ever",意思是"果真有……","即使有……",表示加强语气。与此类似的还有:"if anything"(如有不同的话,如果稍有区别),"if a day"(=at least,至少)。 There is little, if any, hope. 27. "be it ever(never)so"和"let it be ever(never)so"结构,这里,"be it"中的"be"是古英语假设语气的遗留形式,现代英语则使用"let it be"。"ever so"和"never so"都表示同一意思,都表示"very"。 Be it ever so humble (let it be ever so humble), home is home. 28. "the last+不定式"和"the last +定语从词"结构,这种结构中的"last"意思是"the least likely",用于否定性推论。可译为"最不大可能的","最不合适的",由原意的"最后一个……"变成"最不可能……的一个"。 He is the last man to accept a bride. 29. "so…that…"句型,这个句型的意思是"如此……,以致于……",但在翻译成汉语时,许多情况下,并不是一定要译成"如此……以致于……",而是变通表达其含义。 He ran so fast that nobody could catch him up. 30. "more + than+原级形容词(副词)"结构,这是将不同性质加以比较,其中的"more"有"rather"的意思。 It is more than probable that he will fall. 31. "more than +动词"结构,这种结构表示动词的程度,可译为"异常","岂止","十二分地"等。 This more than satisfied me. 32. "good and …"的副词用法,译为"非常","很"等。类似还有"nice and …", "fine and …," "lovely and …", "bright and …", "rare and …", "big and …"等,均表示程度。 The apples are good and ripe. 33. "and that"结构,这个"and that"应译为"而且……",表示对它前面陈述部分的语气加强,"that"代表前面的整个陈述部分。 Return to your work , and that at once. 34. "at once…and"结构,这个结构译为"既……又……",起相关连接的作用,相当于"both…and…"。 The novel is at once pleasing and instructive. 35. "in that…"结构,这个结构的意思是"在那一点上(方面)",可译为"因为"。类似的结构还有"in this…"。 The budget is unrealistic in that it disregards increased costs. 36. "the name notwithstanding"结构,这个结构中"notwithstanding"是介词,这个介词可以置前,可以置后,比如也可写成:"notwithstanding the name"。起让步状语的作用。 Some people think of the storage battery as a sort of condenser where electricity is stored.But this is an entirely wrong conception, the name notwithstanding. 37. "Every…not"和"All…not"结构,"Every…not"表示"不见得每个……都是……";"All…not"表示"不见得所有……都是……"的意思。 Every man is not polite, and all are not born gentlemen. 38. "may as well not…as"结构,此结构可译为"与其……不如不……"。 One may as well not know a thing at all as know it but imperfectly. 39. "have only to …do"结构,此结构表示"只须(消)……就能……"的意思。 We have only to turn to that extraordinary discovery made by Edison to see the significance of it. 40. "not (no) …unless…"句型 No increase in output can be expected unless a new assembly line is installed.

感觉考研英语翻译真是太难了,想要拿分不容易。但又不能放弃,我该怎么办,求指导……

奢曰
正者
  考研英语翻译可以说难度相对较大,考察的能力也比较多,要拿分不容易。但不能放弃,要多学多提升,多拿一分是一分,下面新东方在线从4个方面谈谈怎么攻下翻译,大家可以参考。  如何准备考研翻译?  答:翻译总体来看,是考研英语中最难的部分。说它最难,主要是因为翻译考察的内容和要求最多、最高。该部分需考察单词、语法等基本问题,还有句子结构分析、英语背景知识和中文水平。对考生的要求最高,所以翻译的分数不好拿。翻译其实是从属于阅读理解的,因为翻译题目是从阅读理解中摘取的,而这些句子的选择通常是带有从句的长难句,通常也是理解文章大意的关键句子。从近些年的真题中命题者有一个非常明显的趋势,就是加大了复杂句子结构和文章的考察力度。这体现在各部分的题型当中,尤其以英译汉部分最为明显。所以,欲得高分的考生应该把的精力放在文章长难句和段落逻辑结构的把握上,再加上一定的应试技巧和策略,才能在考研英语中取得高分。  翻译的过程有哪些?  答:一是理解。也就是说要理解句子中的词汇、短语。  二是表达,表达是理解的结果。影响表达的因素有译者对英语原文理解的深度、译者自身汉语修养的程度、译者对英汉两种语言文化的掌握程度,译者尽量摆脱原文束缚。  三是校对、检查。这步要求比照英语原文和汉语译文检查句子是否准确、通顺。  翻译的核心策略:  答:翻译核心策略有两个——拆分和组合。第一,理解英语原文,拆分语法结构。由于英语语言具有形合特点,就是说英语句子无论多么复杂,都是通过一些语法手段和逻辑手段连接起来的,翻译前要先通读句子,注意一边读一边拆分句子结构:主句和从句拆分,主干部分和修饰部分拆分。第二,改变原文顺序,组合汉语译文。根据汉语习惯来安排翻译顺序,确保翻译准确、通顺、流畅。这是翻译基本的策略,另外还有一些具体的操作策略,比如语法翻译法、句法翻译法,在此就不再详述,同学们可参考唐老师课程。  翻译临场技巧:  答:(1)只分析划线部分  考场上时间不充裕时,在整体理解全文意思的基础上,重点分析划线部分的结构和意义。首先,划线部分的句子结构一般来说都比较复杂,如果搞不清楚它的语法结构,代词和所指代的意义。另外,还要特别注意句子中包含的短语和固定结构,因为这往往是考点。要在平时锻炼自己很难正确翻译。在分析划线部分的句子结构时,要注意分清哪是主句,哪是从句;哪是句子的主干,哪是枝叶。其次,还要特别注意句子中的抓考点的能力,只认真翻译考点即可,其余单词的翻译不用苛求意思的精准。  (2)时间来不及就直译  翻译的技巧是综合运用各种翻译方法将英文的原意忠实地表达出来。但却存在着两种方法,有直译和意译两种方法,只是我们很多人都没有理解直译和意译的区别。不可能存在绝对的直译,因为毕竟两种语言相差太大,任何直译都是经过一定变通之后的直译,但有的人以为这便是意译,其实这是错误的,意译一般在文学翻译中才会出现。所以呢,在应试翻译中,能直译出来的就直译,有能力的就再调整下语序,没有能力的直译出来如果翻译对了考点的话,还是给分的。  

考研英语长难句汇总

不贱门隶
必分其能
去百度文库,查看完整内容>内容来自用户:李春雷定语从句的译法1.译成前置定语一般说来,限定性的定语从句可提前译成定语。还有一些定语从句,虽然并不明显地带有限定性质,但本身较短,和被修饰语关系紧密,也可译为前置定语。如:例1. To be sure, a great rebuilding project would give jobs to many of those peoplewho need them.诚然,一个宏伟的重建计划也许能为许多需要工作的人提供就业机会。例2. There is no royal road to science, and only thosewho don not dread the fatiguing climb of the steep pathshave a chance of gaining its luminous summits.在科学上没有平坦大道,只有不畏劳苦,沿着陡峭的山路攀登的人,才有希望到达光辉的顶点。例3. In recent years, however, people have begun to become aware that cities are also areaswhere there is a concentration of problems.可是,近几年来人们开始意识到城市也是问题成堆的地方。例4. The moon is a worldthat is completely still and where utter silence prevails.月亮是一个声断音绝的世界,是一个万籁俱寂的世界。例5. Furthermore, humans have the ability to modify the environmentin which they live, thus subjecting all other life forms to their own peculiar ideas and fancies.而且,人类还有能力改变自己的生存环境,从而是所有其他形态的生命服从人类自己独特的想法和想象。例6. Bu

考研英语作文好词好句

毋意
成心
去百度文库,查看完整内容>内容来自用户:全靠右手第一张第一段1.if given the choice, a great many people would…at least.如果可以选择的话,很多人至少想…2.as is depicted the drawing…如图所示3.these…fall into the category of…这些…都属于…的范畴4.as is revealed in the caricature, a young man…如图所示,3433646364一个年轻人…5.the caption indicates that…文字说明显示…6.most people today are aware of…challenges facing our planet如今大多数的人都意识到了我们地球所面临的…的挑战7. …understand that…is/are necessary steps towards……都能理解…是…的必然途径8.it is shown in the drawing that…如图所示9.and below the portrayal,there is a caption which reads“…”漫画下方的小标题写着“…”10.sb is/are totally absorbed in what sb is/are doing and concentrating on…某人正在全神贯注地做…11.we are informed that…我们得知…12.it is vividly illustrated in the cartoon that…这幅画生动地描绘了…13.looking at the picture,we cannot but worry about the problem of…—an issue vital to the healthy development of…看着这幅漫画,我们不得不担心…问题—这对…的健康发展至关重要14.only through innovation can we manke progress and conservatism means regression<b

考研英语作文万能句子

雷锋车
合唱团
您好!下面是整理的一些英语二大作文第一段的常用的句型(1)常用的开篇句3433623739型(即概述图表内容时常用的表达法)According to the table/pie chart/line graph/bar graph, we can see that根据该表/图,我们可知The table/graph reveals (showsindicates/illustrates/ represents/points outthat.该表/图表明As we can see from the table...As can be seen from the line/bar graph...As is shown (illustrated/indicated )in the pie chart...(2)描述增减变化常用的句型The number of. grew/rose from...to...An increase is shown in...; then came a sharp increase of...In..., the number remains the same/drops to...There was a very slight (small/slow/graal)rise/increase ring the periodfrom...to...There was a very steady (marked/sharp/rapid/sudden/ dramatic ) drop (decrease/decline/fall/ rection) in 2000 compared with that of last year.望采纳~

考研英语句子翻译

解心之谬
莫若以明
Ofcourse,susefulnessbypracticing.Thoughsomeideasmaybeforgotten,theycanstillplayameaningfulroleonworld-changing.Wecan'theefforts.However,thereisnodoubtthatalleffortsareguidedbyideas.Icanshowmanyexampleslikethis.Besidestheelectronicprocts,infact,hinewhenyoudecidetosmile.Andthenyouchangetheoriginalyou,thatistosay,changeyourworld.不是完美的翻译,仅供参考^^希望对你内有一点帮助容