欢迎来到加倍考研网! 北京 上海 广州 深圳 天津
微信二维码
在线客服 40004-98986
推荐适合你的在职研究生专业及院校

考研英语翻译怎么办?????再翻译都和答案差的很远。还有就是,我不是那种每天都学习学习再学习的人,

王通
翻译分值不大 努力做好阅读吧英语翻译要求是信达雅,这功底不是一两天就能俗称的和你的英语水平以及汉语水平都有关系直译吧 把意思翻出来就行要想做好考研的翻译题,记住一定要吃透英语原文要表达的意思,而后,不要受英语的影响,用汉语表达你理解的意思,另外注意两个要点,译文一定要通顺,符合汉语的行文习惯。翻译的答案,就是不唯一的,但参考答案一定是正确的,而你的译文,虽和答案不一样,但不一定错,仔细对照译文,找找差距,不要在乎答案,提高对英文的理解水平,和汉语的应用能力,才是人间正道。

文都考研英语每日一练精选题集有解析吗

顾欢
王韬
你指的是不是 长难句呢,借助何凯文的2017《考研英语长难句解密》,长难句的理解对考研英语 的其他题型也是非常重要的,阅读,写作等都有很大的提高

怎么做考研英语翻译?

数如佚汤
辞曰
翻译的题型特点:翻译体裁以议论文为主,内容和意义比较抽象。题材具有明显的偏向文科领域的趋势。句子长,结构复杂、从句多的句子划线。它的评分标准就是分段给分、微观评分、综合扣分。一般要考试的内容有专有名词、习惯用法和多义词的翻译及人名、地名、国家名称、组织机构名称,术语,习惯用法,多义词,熟词生义。最关键的就是理解英语的语法结构、逻辑结构还有就是根据汉语习惯对于译入语进行适当调整。做英语翻译的时候一定要做到能直译不意译。直译不符合汉语习惯的时候,要意译。遵循只加不减的原则。 适当运用翻译技巧。

考研英语翻译什么时候准备合理???????

極真拳
人见其歧
应该平时就时不时地练习就可以了,没有必要专门复习。翻译主要是看平时的基本功,翻译多了自然也就有了技巧了。Practise makes perfect!现在不急。到考前两个月准备都来得及。现在先抓阅读。

考研英语,长句子知道意思但是短句子翻译过来就差了十万八千里这是怎么回事?我基础很差。

石竹
肩高于项
这不是你的错,只是语言本身的特性。否则就不会有一语双关,就不会有暗示,就不会有许多幽默。当然从翻译来说,就是短句子要多联系上下文。这样他们就变成你擅长的“长句子”了。这个并非一日之功,需要长期积累。翻译之道离不开双语的转化和技巧的掌握:直译、意译和转译。培馥考研的张老师长期从事考研教学指导,你可以从他那学习一些。

考研英语英译汉要通读全文吗

秦失吊之
名色
如果没有时间的话,这题你可以放弃!一般做题策略而言,英译汉是放在最后做的,有多少时间就做多少,没有就不做了,切不可在此题上花时间。因为这个题一般比较难,有时候读懂都有问题,更别说组织语言翻译的顺达通长了。只要把阅读做好了,这部分分数不要也是可以的,并且考试时间那么紧,一般而言都是做不完的。所以平时好好做阅读理解,做阅读理解的时候,把全篇翻译,就当练习这道题了。切莫平时就做这一类型的模拟题,一点必要都没有。不要花这个时间。祝你考研顺利!本回答被网友采纳

考研英语翻译和完型是不是分差不大,不用把重点放在这前面,抓好阅读更实用呢

列子提履
短歌行
这是一个原则性的问题。你的理解也是原则性正确的。 但是首先你要对你的英语能力有直观的评估。 阅读40分,完型加翻译10分。阅读通常推荐开始的时候1小时20分钟做。完型和翻译通常推荐最后40分钟做。中间一小时作文。 但是,这个方法有的时候会有弊端的。让我一一解释给你听(本人去年考研,英语74,总分427):1阅读第一篇很难的情况下,你直接上手阅读,失误率会暴增,直接影响心情。 2 考英语时是下午,下午容易困,尤其是2点开考,适当的缓一缓在做阅读效果会非常好。 因此你先试试看,哪种效果好,你就用哪种!对的。。我考研就练习了阅读和作文。。考的时候完型全部选A,翻译就随便翻翻的。。成绩:60.虽然不是很高,但是我也相当满意了。。所以,阅读更加有价值。。当然啦。如果楼楼有时间,还是不建议完型全选A的。因为完型比较简单。做做也无妨。我是懒得做了,才选的A。。更多追答谢谢啦!那新题型呢?很容易一错全错,有什么好办法呢追答新题型,我还真没办法啦。。因为我自己做的也很烂。。一般最多只能对2个左右吧。。复习期间,我是把阅读练习的差不多的时候,去练习新题型的,练习的不是很多。。。最后的状态就是基本放弃。不过新题型对的人都不是很多,周围的人,除了一些英语逻辑感特别强的大神,一般也就只能对到2个。。那些题目是留个大神做的。但是,考试的时候不能放弃,因为新题型,是可以看懂的。有些关键词具有很明显的先后关系,看懂文章,注意好关键词,一般也能对2个。。这个看运气吧。。祝你好运啦。。。谢谢啦,祝好!

考研英语翻译,应该如何抓重点啊,内容太多感觉有点儿顾此失彼了。

书云
成春香
是得抓住重点。说来听听啊需注意以下四点: 1. 词义的推测和选择能力:根据上下文确定词汇在语篇中的精确含义。考虑一词多义的选择。2. 英汉语序的转换能力:将英汉句式表达方式不同的内容,汉化为符合地道汉语表述的句子。3. 语篇逻辑层面的把握:文章总体结构、词句、段落之间的衔接等。4. 语域的选择:理解作者观点、意图、态度等,并根据作者的态度倾向,用恰当的汉语词汇和表达方式进行对应转换。的技巧可去北京新东方学习一下。第一,来你得背单词,只有单词源量上去了,才不至于导致关键词不认识译不出而失分,先要把历年真题里所有不认识的单词背出,你会发现很大一部分是重复出现的第二,你要会分析句子,知道句子结构,分清主谓宾,句子主干出来了,会明晰很多第三,好好练呗~何凯文老师还是不错的,可以听听他的课,加他 扣扣,每天一句翻译很好加油啦

考研英语背单词有什么技巧么,我每天背30个,第二天只能记住6个

劳而无功
徐爱
如果基础不好,首先要做的就是死记硬背住基础词汇。才能在此基础上使用例如词根词缀、语境记忆等。并且,背单词是一个循环往复的过程,因此反复温习记忆才可以记得牢靠。