欢迎来到加倍考研网! 北京 上海 广州 深圳 天津
微信二维码
在线客服 40004-98986
推荐适合你的在职研究生专业及院校

考研英语翻译,应该如何抓重点啊,内容太多感觉有点儿顾此失彼了。

健顺
暗表
是得抓住重点。说来听听啊需注意以下四点: 1. 词义的推测和选择能力:根据上下文确定词汇在语篇中的精确含义。考虑一词多义的选择。2. 英汉语序的转换能力:将英汉句式表达方式不同的内容,汉化为符合地道汉语表述的句子。3. 语篇逻辑层面的把握:文章总体结构、词句、段落之间的衔接等。4. 语域的选择:理解作者观点、意图、态度等,并根据作者的态度倾向,用恰当的汉语词汇和表达方式进行对应转换。的技巧可去北京新东方学习一下。第一,你得背抄单词,只有单袭词量上去了,才不至于导致关键词不认识译不出而失分,先要把历年真题里所有不认识的单词背出,你会发现很大一部分是重复出现的第二,你要会分析句子,知道句子结构,分清主谓宾,句子主干出来了,会明晰很多第三,好好练呗~何凯文老师还是不错的,可以听听他的课,加他 扣扣,每天一句翻译很好加油啦

考研英语究竟要考什么知识点

故分也者
烽火台
个人感觉考研语法就是高中的语法,是句子变长啦,单词也多拉。向各种的从句,假设句,省略句都是重点。因为本人英语考研之前也很弱,在复习时对英语也花了不少时间。个人感觉,搞定长难句的关键是翻译(英译汉),精确翻译,逐字逐句的翻译,翻译时重点注意动词,形容词,名词。另外要找到句子的结构,如主谓宾定状补等等。如果可以坚持3个月不间断的翻译练习。对于英语长难句,你会有惊喜的发现。(1)完型填空寻线索:与句子、结构不同的完形填空,只能从整篇文章下手,通篇串联起来,根据全文答案,寻找线索就遵循了这一思想。有的题可以从原文句子来考虑,会发现所有选项均可以入选,但从上下文的线索入手,就能迅速找到正确的那个,所以从某种意义上来说,“找线索”除了考察考生的语言能力,还考察了对全文内容的整体把握。(2)阅读理解读原文:做阅读理解读原文的目的是筛选出问题所查找的关键信息。(3)新题型看关键词:选项一般都会有主题词,但不一定有关键词,所以有关键词的选项往往就是突破口。从近几年的真题去分析考研英语新题型特点,至少都有一至两个送分题。(4)翻译词义加逻辑:翻译词义有很强的逻辑性,,词与词之间会相互制约,因此应当上下文多结合、推敲词义时搭配关系,决不能单独、片面、纯粹地理解一个词的意思,毫无灵活可言地套用。(5)作文重点在积累:很多考生平时很少写作文,觉得多背一些作文模块就可以了。这个认知是错误的,平时就应该多练笔,如用英语写日记之类的,可以每周写一篇、两篇,且常找辅导老师批改,纠正文中语法的错误,这样就能让英语写作能力得到快速提高。

考研英语一咋复习?重点是什么?

见空骷髅
罗莉
考研英语需要的资料主要分为单词、长难句、真题和作文,资料不在多,专重要的是好好利用。首先属单词是基础,需要全程性的准备,三四月份的时候开始复习英语考研词汇、长难句。考研英语5500个大纲单词中,有近1700个核心单词,因此考研英语就是应该从这1700个核心单词入手,深刻理解其考研用法及英语学习方法,养成良好的学习习惯,进而辐射到其他中频单词、低频单词等。单词的学习极其重要,就好像建筑工人建造高楼大厦,如果没有砖瓦,建造工程从何谈起?而词汇,就是我们的一砖一瓦,有了足够的砖瓦,我们才能堆砌高楼;有了词汇基础,我们才能学习语法、长难句、阅读理解——解题。

考研英语翻译做题方法

性情
大阴解之
第一步:用“/”符号,在句子上画出来句子的结构。你的考研试题卷是可以随便划的,答题卡保持整洁,这个放心。什么样的结构要划?主句与从句的分界线划开,把修饰的部分分开。有以下几类词,连词,关系词,分词和标点符号。目的是把基本的句子结构,凸现出来。因为考研翻译是按部分给分的,写对一部分给一部分的分。第二步:翻译主干内容什么叫主干内容?去掉从句的内容,去掉一切修饰成分的内容。就是主谓宾,主系表,哪几种简单句。什么从句、形容词、同位语先都不管。这样主句内容翻译对了,每句话会给0.5分,五句话,这样咱们就3分到手了(2.5=3)评分细则中说 1.如果句子译文扭曲原文意思,该句得分最多不得超过0.5分。这样咱们先把基本的分拿到,避免得0分的厄运。第三部:翻译从句和修饰从句和主句用逗号隔开,并翻译成一句完整的话(每句0.5分)。特别注意,有的同学喜欢把定语从句翻译到先行词前边,…的东西,殊不知定语从句翻译错连主句的分都没有,所以说考研的翻译能点逗号的尽量点逗号,分步给分。对非限定性定语从句再多说几句。比如:Yao Ming, who is a teacher, is writing.可以翻译成:姚明在写字,他是一个老师。但是翻译成,是老师的那个姚明在写字(这样翻译的潜台词是还有一个不是老师的姚明)。很可能一分没有,因为非限定性定语从句不能翻译成“…的东西”整个语义一下就扭曲了。第四步:通顺语义,连词成句。以上四步,可以在草稿纸上来写,也可以在头脑中构想,因为翻译主干的时候,主干中的修饰成分都没有加进去,这时候要把每个从句中认识的修饰词加进去,并且调整语序,有的从句需要在前边翻译,有的需要在后边。这样我们的一句话就翻译完了。考研英语翻译做题方法小编就说到这里了,关于考研备考技巧,报名入口,报名时间,考研成绩查询,报名费用,准考证打印入口及时间等问题,小编会及时更新。希望各位考生都能进入自己的理想考研院校。希望大家能好好复习。取得佳绩。

考研英语复习的重点是什么?

忽乎何适
合家欢
  词汇、长难3365653934句和阅读是考研英语复习的重点和难点,词汇的背诵要坚持适中,长难句的分析很有难度,阅读又是决定分数高低的关键,2017考生复习要把这三方面做好,要拿高分指日可待,下面新东方在线针对这3个重点的复习提供建议参考,大家学习。  一、词汇  1.对于基础较差的同学,单词量的增加是最重要的  尽量每天都多记忆一些单词,量一定要上去。因为词汇可谓是英语复习中最耗时的一项工作,到了中后期,我们要复习很多科目,又要按题型来集中训练,基本上没有大块的时间再来复习词汇。其次,我们强调纵向覆盖。每一个单词一定要掌握从词形、词义、词性、词音、词用等所有方面。重点记忆熟词生义和一词多义、以及近义近形的词汇的理解和比较。例如:我们印象中的air是空气的意思。但是现在却要注意还有神情(举止、姿态)、气氛(气派)的意思。而考研英语正式考查后面的这两种意思。每天都要进行记忆,“狂轰乱炸”也不是不可以,还要善于利用日常零碎时间记忆词汇。词汇记忆时要注意多义词的确切含义和词的搭配关系。至于背单词,应该准备一个单词本,每天记忆一些。并在阅读中加深对词汇的理解能力,只有这样才不至于在于原地打滚,才有可能螺旋式上升。  词汇记忆的对象根据考生基础而定。成绩好的同学可以基础和核心词汇兼顾。基础差的同学可以先记忆基础词汇。  2.针对遗忘规律注意反复记忆  人类大脑的都是一样的,所以别人会遗忘,你也一定会遗忘。不要期望单词记忆1~2遍就会长期印在脑海里。不过也不要害怕,因为遗忘是正常的。只要你尊重大脑的遗忘规律,有针对性的进行反复,那么就能事半功倍。  3.具体的记忆单词的方法  适合基础阶段的记忆方法有:联想记忆法、应用(例句)记忆法、比较记忆法和同类记忆法、分类记忆法。  首先,联想记忆法,也叫词根词缀记忆法,这意味着我们要学习一定的构词法知识。这在复习的基础阶段非常重要。这不仅对于扩大词汇量非常有帮助,还能够让我们动态的记忆单词和词组。例如:了解post-前缀的含义是表示时间关系,一般是“后……”。我们就会感觉post-war之类的单词有了灵性,在我们面前是如此生动。  其次,为了在记忆单词的时候,更加重视单词的运用和比较,基础阶段还应利用例句记忆法、比较记忆法和同类记忆法。比较记忆法和同类记忆法可以统称为归纳法。一般来说,基础阶段更加注重语法和词汇的积累,还没有开始大量的做真题和集中训练。因此单词的运用是不容易巩固的。因此,我们可以通过归纳和总结和造句的方法,来加强对单词运用的记忆。  二、语法长难句  对于考研语法如何复习,考生首先需要解决一个认识上的误区。很多考生经过几年的英语学习,基本掌握了常见的语法基础知识,而考研语法和同学们传统概念的语法又有些差别。因此,忽视意义或脱离语境的机械操练,过分强调死记硬背语法规则,或在没有充分语境的情况下刻意地去分析长句、难句、某些少见的语法现象,这些都是不可取的。  语法的学习不能盲目地记忆语法书上的语法知识,首先要明确语法学习的目的是为了考研英语中的各个题型服务的。明白了考研英语语法学习的目的之后,还要明确考研英语语法学习什么。建议考生一定要巩固所学的语法知识,能够做到快速分析清句子的结构,准确理解句子的意思。最后,语法知识还要应用于阅读中去。  三、阅读  阅读是一个永恒的话题。无论你的英语基础如何,英语文章的阅读都需要贯穿在整个考研英语的复习中。因为阅读不仅仅是占据考研英语半壁江山的题型,同时也是扩大词汇量、训练英语思维能力、以及积累写作素材的最好途径。对于基础比较好的考生,除了每天可以泛读一些英文美文外,建议每天精读1~2篇具备考研难度的英文阅读理解,文章要精读,练习要细做。对于基础不是很好的考生,建议现阶段先做一些适合基础阶段做得考研英语模拟阅读,待到积累了一定的词汇量、对考研英语语法长难句有了一定的训练以后,再集中研究考研英语历年真题。  切记,对于阅读的复习,不能仅仅局限在作对题上。要坚持做到将阅读中看到的好词、好句、巧妙表达等都记录在笔记本上,这会成为今后复习的宝贵财富。  对于基础较薄弱的考生,建议一定要跟着我们的课程节奏走,或选择在线的考研网络课程。不但学习不限时间、地点,而且可以反复听课,更便于考生强化学习效果。跟随老师扎扎实实去学习,打好基础,为后期的强化和冲刺做好准备,是基础阶段备考的重要任务。

考研英语翻译做题技巧

坏家伙
静居则溺
一、明确翻译3433646531的两个切入点考研英语翻译考生需要明确两个切入点,也就是词汇和句型。而在词汇方面,考生主要就是要积累,注意一词多义,这种词翻译的时候就需要根据上下文和语境来确定意思。考生也可以做一些训练,特别是名词、动词、形容词三种词性的转化。另外固定词汇的搭配,例如动词加副词的搭配。而在句型方面,考生需要掌握从句的语法知识,对于复合句式以及长句的拆分很清楚,也了解各种结构和从句,例如平行结构、代词指代、被动语态、状语从句、同位语从句等等。二、翻译的作答方法1、直译和意译的区别考研英语翻译主要都是以长句为主,考生在翻译的时候就要分清什么时候该直译,什么时候该意译,要弄清这两者之间的区别。一般考生在看到翻译题型的时候,就要大致浏览一遍句子的意思,有没有疑难词汇,如果没有,考生就可以直译。反之,考生就需要意译,根据语境以及前后句来确定句子的意思。2、知道汉语翻译的重点一般来说,汉语的重点在后面,英语的重点在前面。考生在翻译的时候,就要知道汉语翻译的重点,突出句子表达的意思。锻炼自己英汉转译的思维,让自己翻译的更加准确。通常考生可以用词类转译法,缩小汉英两种语言在语法和习惯表达上面的差异,具体做法就是改变词类作用以及语序。3、学会增译通常来说,英语字句如果仅按照字面意思翻译的话,句子的意思可能是不完整的。那考生就要学会增译,也就是根据修辞、句法或者是意义增补一些汉语。这样原句的意思才会更加完整的表达出来。但在这个过程中,考生要注意忠于原句,不要改变原句的意思。以上,就是考研英语翻译作答的技巧。首先考生要明确翻译的两个切入点,一个是词汇,一个是句型。另外,考生还需要掌握翻译的方法,在不改变原句意思的情况下,翻译的更加贴切。也希望考生们翻译拿高分,加油!关于考研考试的备考技巧,备考干货,新闻资讯,成绩查询,准考证打印入口,准考证打印时间等内容,小编会持续更新。祝愿各位考生都能顺利通过考试。进入理想院校。

考研英语都考什么内容?

天寒既至
昔者
会计考研分为专硕和学硕,这二个初试科目是不同的;一般专硕是参加全国联考,只考回二门,参考书也答是指定教材。参考如下: 一、会计硕士(专业学位): 考试科目: ①199管理类联考综合能力 ②204英语二 考研复试笔试科目: 会计学(包括中级财务会计及中级财务管理)。 二、会计学硕专业叫会计学,初试科目为统考科目; 一般为四门科目:政治、英语、专业一和专业二。 考试科目 ①101思想政治理论 ②201英语一 ③303数学三 ④801经济学 考研复试科目: 专业知识、外语及综合能力。 急速通关计划 ACCA全球私播课 大学生雇主直通车计划 周末面授班 寒暑假冲刺班 其他课程

你好!翻译硕士 考研

机器猫
愈演愈烈
翻译硕士与学术英研是同一条分数线,与学硕英研待遇相同,如分数不够线掏钱专也不能上。你理属解的报录比有误。多数学校MTI为自费这个不假。翻译硕士有三门课为所报学校命题,各校命的题当然是五花八门,这都是正常现象。不存在招不满这一说,11年上外MTI分数线390左右(按公式计算),对外经贸MTI分数线375分,好多优秀生考不上MTI,被迫调剂。统考的翻译硕士是新生事物,中国人大多因循守旧、不接受新生事物,说专硕的坏话,新生事物由不认同到赞同,时间跨度周期一般为五年,现在已过二年,再过二年专硕火的不得了,都说好时就更难考啦,你应尽快趁机考取。来自:求助得到的回答如果不是跨专业考研,可以把院校定的高一些,从我们长期辅导北京各大高校来看,其实各个院校的翻硕复习准备大同小异,主要是基础过硬,扎实就好。还是有多做题,可以把几个院校的真题都做做,练练手,加油~~ 考研,就是挑战自己!给你一部分我们辅导北大和北外,对外用过的辅导书籍:叶子南《高级英汉翻译教程》庄绎传《英汉简明翻译教程》郭著章《英汉翻译基础》张培基《英汉翻译教程》二级笔译的教材和习题《散文佳作108篇》郭建中《科普与科幻翻译》《星火英语专业考研基础英语考点精析》专八的真题,或者模拟题星火的专八标准阅读百科:中国文化读本和自然科学史用的比较多先来说说翻硕英语,不认识的词是必然有的,这个就靠大家平时的词汇积累了,不过意外也会发生的,基本上就是问有没有歧义或者逻辑错误。翻译基础英语是比较头疼的,也是花的时间最多的一门,因为感觉题量很大,自己翻译速度总是提不上去,还有翻译质量不好把握,才开始,我听论坛上说买《张培基散文选》,其实这个买两本到三本就可以了,关键还是自己去仔细看和深入浅出的研究。翻译的多了对句型的熟悉和词语的拿捏就好多了,你就会有切身感受,好像找到了规律似的,有种思路跃然而生的感觉了。也可以咨询我们【易研教育】

考研英语翻译问题

高举爱
千乘之君
此句不知你是不是没有引用齐全,竟直接用过去时。如果是过去背景来读这句回,那么这样的翻译答是没有错的。“利用.........,形成了可识别、可记忆的非线性预测系统。”不要用“和”字,这是形容词并列排列,那样翻译的中文虽然不能说错,但读起来中文不顺畅,显然受到英语句子结构影响太重。你这个句子应该还有前文后文吧。。。首先used和formed这两个部分的成分是并列的关回系。也就是说前面答说的使用是使用的事情,后面形成是形成的事情。。。这两个部分应该都是在描述一种东西。可识别的和可记忆的这两个单词用的都是able结尾词缀的形式,表示的是自身拥有的一种能力。可以被识别和记忆。