天与地卑
:吉林华桥外国语学院招收翻译硕士专业学位研究生复试工作实施细则. (一)主要内容 根据翻译硕士类别和招生领域特点,确定复试内容包括以下方面: 1.专业素质和能力综合笔试(100分) (1)“英语笔译”、“日语笔译”、“俄语笔译”、“朝鲜语笔译”采用闭卷形式,时间2个小时,卷面总分为80分,其中阅读15分、翻译50分(含互译)、写作15分。 (2)汉语言水平测试,内容包括语音、语法、文字、词汇,卷面总分为20分。 2.综合素质和能力综合面试(100分) (1)外语口译(70分) 内容为单句口译,段落口译和外语口头作文3部分组成(含互译)。每位考生10-15分钟(包括2分钟左右的自我介绍)。日朝双语方向加试朝鲜语水平测试。 (2)综合素质和能力(30分) 内容为①心理素质及健康情况、事业心、责任感和协作性;②人文素养;③表达和举止、礼仪等;④本专业以外的学习、社会实践(学生工作、社团活动、志愿者服务等)。每位考生5分钟。 (二)主要方式 1.综合笔试 (1)按照考生报考领域分成英语、俄语、日语、朝语、双语五个复试小组。每个小组由5名具有副教授以上专业技术职务专家组成,每组设组长1人,记录员1人。 (2)专业知识采用笔试,主要考核考生的外语水平、外汉互译专业技能和潜质、现代汉语水平、综合运用能力和创新能力等,考试时间为2小时。 2. 综合面试 (1)综合面试,包括外语口译和综合素质两部分内容。面试以口试问答的形式进行。外语口译主要测试考生口译的信息完整性、准确性、流利程度和得体性,以及反应敏捷度等进行综合评分。口头作文根据内容的充实度和表达的语言质量进行评分。 (2)在综合面试过程中,每位主考教师均要进行书面记录。每名考生面试结束后要提供答案要点,供其它评委参考。由考核小组简短讨论后,每位主考教师当场独立评定分数。各位主考教师给定的成绩取平均分。为保证各组评分的可比性,各组评分采用统一的量化标准。 同等学历考生需加试“外语”(英语、日语、俄语、朝鲜语)、“写作”两门专业基础课,时间各2小时,各科满分100分。调剂复试考生必须在我校指定的时间内登录中国研究生招生信息网上的调剂系统进行信息录入和确认,以便下载报名及考试真实信息。 三、录取成绩的确定及录取 1.复试成绩为复试各环节考核成绩之和。满分100分,60分为及格,复试成绩不及格者,不予录取。 2.复试成绩=综合笔试成绩×50%+综合面试成绩×50%。 3.录取成绩=(初试成绩÷4)×50%+复试成绩×50%,按领域进行综合排名,并确定拟录取名单。 4.思想政治素质和道德品质考核及体检不作量化计入总成绩,但考核和体检结果不合格者不予录取。 5.同等学力考生加试课程的成绩可不计入复试成绩,但不合格者不予录取。