欢迎来到加倍考研网! 北京 上海 广州 深圳 天津
微信二维码
在线客服 40004-98986
推荐适合你的在职研究生专业及院校

哪里有科技英语翻译硕士实习地

不如避之
快餐车
你问的属于学术型,我把北京大学的情况发给你看。系所名称考古文博院招生总数22人。系所说明其中拟接收推荐免试生15人。复试比例为130%,复试权重40%。招生专业:考古学及博物馆学 (060102) 人数:22研究方向01.旧石器时代考古02.新石器及夏商周考古03.汉唐宋元考古04.佛教考古05.中外文化交流考古06.陶瓷考古07.田野考古学08.古文字学09.体质人类学10.动物考古学11.博物馆学12.古代文物研究13.中国古代建筑14.文化遗产保护15.科技考古16.文物保护科学考试科目关于考试科目③:01—14方向限考A卷,考试内容为考古学通论,其中,11、12方向选做部分博物馆学、文物研究方向试题,13方向选做部分中国古代建筑方向试题,14方向选做部分文化遗产保护方向试题;15、16方向限考B卷,普通物理、普通化学任选其一(普通物理难度相当于普通物理(B),普通化学难度相当于普通化学(B),包括有机化学、无机化学和分析化学)。复试阶段笔试科目:01—14方向为中国古代史,15方向为科技考古,16方向为文物保护。1101思想政治理论2201英语一、202俄、203日、240法、241德任选一门3623考古及博物馆学基础 (分A、B卷)补充: 学术型就是以前的普通硕士专业硕士如下

翻译硕士专业真的第二年实践吗

鼓宫宫动
七仙女
这个要看学校。我们校是第二年实践加上论文。单个导师,实习学校和自己找都可以。学校的更好些,但是成绩必须好。

翻译硕士笔译两年时间都在学哪些内容

色恶
马尾辫
一是专业必修课(通常为5门)常见的开设的课程有文献查找与论文写作、英汉文本编译、近代翻译史与翻译理论、宏观经济学概论、语言服务项目管理;二是限制性选修课(常见8门选择4门)常见的开设课程有译本比较与正误、翻译实践I:英汉笔译、翻译实践II:汉英笔译、企业社会责任及伦理管理、人力资源管理、人力资源管理、古汉语阅读、英语口译基础等; 三是非限制性选修课(任选其中7门)常见的开设课程有本地化与国际化工程、西方文化入门(英语口语)、应用语言学、英语语言史、研究生第二外语、文化心理学、联合国与国际组织、语言与文化、国际贸易、国际法基础;  四是翻译实践IV(课程外英译汉翻译实践作业)五是综合实践(专业实习)综合实践一般要求选择撰写“项目研究报告”的研究生,要完成不少于20周的专业实习任务。选择撰写“翻译研究报告”的研究生,要完成不少于12周的专业实习任务。研究生通常经自己联系或中心安排,于第二学年到一家管理规范的大中型语言服务企业或本中心的语言服务机构,参加一项有一定规模的翻译项目的管理及部分翻译工作,并在完成实习任务后向中心提交一份2,000字左右的实习报告,对实习内容及工作量做出具体描述,并对实习收获做出简单的总结。实习报告后面须附上实习单位指导教师对实习报告的真实性及研究生实习表现的评语。目前来看,由于项目研究报告要求太高,多数学校对此不做硬性要求,多数同学选择完成“翻译研究报告”。六是政治理论(公共必修课)

马上大学毕业上研究生,是翻译硕士。但是专业硕士只有两年,第二年基本没课。值得上么?

红旗歌
风回路
值得 第二年没课就去实习啊 找工作准备论文什么的 我是学硕也才两年半更多追答学校和专业都挺好,就是学费太高追答没奖学金吗这个学校还没有出具体细则追答往年的呢 我觉得应该有啊我还是觉得值得去读往年学费还是一万五左右,也应该有奖学金。只是今年一下就三万多了。追答。。。。卧槽 这我们工科的才8000今年搞得专业很热,报考人数很多的说。你的是学硕吧?追答学硕 报考人数多不应该成为学费涨那么多的理由专硕就是学费高,汗~追答是的工科专业专硕也不过10000左右主要感觉一年的话英语进步的不会太多追答现在不都这样 学校 学位 比能力重要 找工作的时候本回答被网友采纳

实习过程中哪个环节应用了在mti教学中学到的翻译理论与方法

遥遥领先
几矣
实习过程基本上以实践为主很少用到那些理论

翻译硕士口译方向哪个学校要好点?

古城会
星闪闪
这个很难比,两个学校都很厉害,但各有偏向性。广外是MTI鼻祖,实力比较平均,而外经贸则在商务口译,会议口译上比较有优势~网友采纳的回答太偏激,外经贸的确很强,但是欧盟口译司的证书不是毕业就发的,需要考核淘汰,而且淘汰率非常高,不是外经贸的也能参加欧盟口译司的考试。广外虽然不是211,但是MTI的创始人就是广外校长仲伟合,要说龙头,广外才是。其实所谓龙头不重要,龙头不代表最厉害,这两所学校都很牛,地域也都很好,楼主能考上任何一所都是应该祝贺和开心的事情!如果你还要再加上外进行比较,那么基本就没有什么好说了,上外必定是最好的。全国四所英语最好的学校:北外,上外,南大,北大。外经贸,广外,厦大之类的是第二集团的领军学校,上述四所毋庸置疑全国最棒!这两学校就不是一个档次的,用不着比,对外经贸隶属教育部是211重点大学,广外隶属广东教育厅,不是211,现在研究生就业讲究的就是名校,有些好单位早就声称:不是211的学生不准来我单位实习,何况找工作时强调的就是名校。对外经贸与欧盟口译司、美国蒙特雷、英国华威大学等合作办学,有条件可在中外各读一年同时获中外双硕士学位。再说对外经贸翻译硕士会议口译专业,在发双证的基础上加发欧盟口译证,是欧盟在中国的唯一合作点。对外经贸有英语正副教授80余人,每年招英语研究生近200人,是中国MTI龙头、巨无霸。广外不能与之相比。上外更难考,390来分才能达到复试线。考上外的英语水平应达专四80以上或六级600左右或专八75以上,否则很难考上。

对外经济贸易大学英语笔译硕士

抱德炀和
甚矣
你好!还是有点难度的啦,英语笔译不仅要有深厚的英文功底,还要有深厚的语文功底,其次你的口语要多加练习。平时多读国内外名著,还要多看看试试更新的英文报刊与杂志。但是我想你应该没有问题。至于北京还是天津哪些高校不能给你什么很好的建议,你还要上网多加了解,我们说不准。你可以看看你感兴趣的学校,是否有优秀的外文老师,或者文化底蕴怎么样,再决定。如有帮助,望采纳!对外经贸大学翻译硕士分两个方向:英语笔译和英语口译。具体如下:英语笔译(翻译硕士)01商务笔译02 商务法律翻译英语口译(翻译硕士)01商务口译(可加试联合国实习面试) 02国际会议口译(需加试中欧联合面试)具体内容请登陆ssqbe官网了解。

英语专业考研翻译硕士和翻译学有什么区别?

食灵
温柔乡
普硕还是专硕这个我不太清楚,貌似没有严格的区别。但是我知道翻译硕士和翻译学(翻译理论和实践)的区别:1.翻译学,即翻译理论与实践其实就是笔译,虽然名字是理论与实践,但是据我的学长学姐们反映,真正学到的就只有理论,至于实践就比较少了(比如你如果想通过它学口译,那么不可能)。2.翻译硕士,其实就是弥补了翻译学缺乏实践这个缺点,它可能会教你实际的东西。我的一个辅导员说,翻译硕士就是口译和翻译理论与实践这两者的中和。

翻译硕士、翻译学硕士比较

红丝错
裹以四时
[p=24, null, left][color=rgb(101, 101, 101)][font=宋体][size=12px] 翻译硕士专业学位与翻译学学术性学位是规格不同的两种学位类型,各有侧重,其招生办法、教育内容、培养模式、质量标准等需要突出职业要求,注重学术性与职业性的紧密结合。[/size][/font][/color][/p][table=98%][tr][td=34][align=left]区别[/align][/td][td=145][align=right][align=left]翻译学硕士[/align][/align][/td][td=471][align=right][align=left]翻译专业硕士(MTI)[/align][/align][/td][/tr][tr][td=34][align=right][align=left]培养方式不同[/align][/align][/td][td=145][align=right][align=left]传统的研究生课堂教学的方式进行培养为主[/align][/align][/td][td=471][align=right][align=left]采用研讨式、 口译现场模拟式教学。重视实践环节。强调翻译实践能力的培养和翻译案例的分析,翻译实践须贯穿教学全过程。 成立导师组,发挥集体培养的作用。导师组应以具有指导硕士研究生资格的正、副教授为主,并吸收外事与企事业部门具有高级专业技术职称(务)的翻译人员参加[/align][/align][/td][/tr][tr][td=34][align=right][align=left]课程设置不同[/align][/align][/td][td=145][align=right][align=left]强调学术型,课程偏重理论性[/align][/align][/td][td=471][align=right][align=left]更加重视应用性、并有专门的实习学分,课程少而精;教学内容体现宽、新、实的精神;加强案例教学[/align][/align][/td][/tr][tr][td=34][align=right][align=left]考试科目不同[/align][/align][/td][td=145][align=right][align=left]初试政治理论100 分二外100 分基础或综合X 语 150分(英、日、德、法等)X 语、汉互译 150 分(英、日、德、法等)招生单位除了政治以外自主命题[/align][/align][/td][td=471][align=right][align=left]初试政治理论 100 分;翻译硕士 X 语 100 分;X 语翻译基础 150 分(英、日、德、法等)汉语写作与百科知识 150 分;考试大纲(或考试指导性意见)由全国翻译硕士专业学位教育指导委员会制定并作为各个院校命题的指导纲领[/align][/align][/td][/tr][tr][td=34][align=right][align=left]录取标准不同[/align][/align][/td][td=145][align=right][align=left]以录取优秀的具备科研能力的人才为主,初试要求很高,复试重点对专业课知识及理论进行考察[/align][/align][/td][td=471][align=right][align=left]以录取具备职业化素质的人才为主,初试要求偏低,复试重点对考生的综合素质进行考察,尤其重点对职业背景进行考察[/align][/align][/td][/tr][tr][td=34][align=right][align=left]职业认证不同[/align][/align][/td][td=145][align=right][align=left]授课内容以理论性的知识为主, 不利于通过翻译资格水平考试[/align][/align][/td][td=471][align=right][align=left]全国翻译资格水平考试,分为两大类别,即:笔译、口译,口译又分交替传译和同声传译两个专业类别。翻译专硕应用性的特点和知识结构,更有利于通过这个考试[/align][/align][/td][/tr][tr][td=34][align=right][align=left]导师制度[/align][/align][/td][td=145][align=right][align=left]单导师制度[/align][/align][/td][td=471][align=right][align=left]双导师制度[/align][/align][/td][/tr][tr][td=34][align=right][align=left] [/align][/align][/td][td=145][align=right][align=left] [/align][/align][/td][td=471][align=right][align=left] [/align][/align][/td][/tr][/table]