欢迎来到加倍考研网! 北京 上海 广州 深圳 天津
微信二维码
在线客服 40004-98986
推荐适合你的在职研究生专业及院校

考研考日语专业,外语科目有213翻译硕士日语。 213是什么代码。 很多学校都有这个科目,这个题目

痴汉男
理明
1、考研考日语专业,外语科目有213翻译硕士日语。 213是自主命题的科目代码。2、是否统考看初试科目的代码:101、199;201、202、203、204;301、302、303、306、307、311、312、313、314、315、397、398;408、414、415、497、498都是统一命题,即试题相同,其他代码的科目则是各个招生单位自主命题。3、具体查看中国研究生招生信息网,右下方的【考研常识】内有【命题及大纲编制单位一览表】即可了解。谢谢

吉林大学研究生考试的日语笔译的推荐书目里的中国文化读本需要是日文版的吗?213翻译硕士日语和359

从事华辞
名利场
吉林大学的不太清楚,北外日研中心的书目都最好用日文版的复习。忘采纳有可能会考到请问你是吉林大学的吗

跪求日语翻译硕士参考书目!是日语!

爱之谷
采蘩
北二外 翻译硕士 日语口译 考试科目:101思想政治理论 213翻译硕士日语 353日语翻译基础 451汉语写作与百科知识参考书目:无指定参考书目大连外国语学院 按专业学位教指委制定的考试大纲出题,不提供参考书目在他们学校研究生院网站上查到的

大连外国语大学考研日语翻译硕士参考书目

不亦善乎
不若审之
大外考试大纲:http://pg.dlufl.e.cn/admit/20101102/pg19500.htm大外全日制翻译硕士的考试大纲 http://pg.dlufl.e.cn/admit/20091028/pg14157.htm大外现在没有参考书目了以上回答你满意么?学校的网络打不开这两个地址呢,之前查了下也说是没有参考书目了,还是谢谢了

贵州大学日语翻译硕士相关。

录像带
猎狼人
买真题自己做做,不要问别人的二手经验,不可靠。

北京大学日语翻译硕士考试科目?

用心跳
鰋鲤
④:翻译硕士英语、日语的汉语写作与百科知识为1份试卷,分为基础知识(100分)和专业知识(50分)两部分,满分150分,考生根据报考专业选答,其中翻译硕士日语笔译、口译的专业知识相同。具体情况请见北京大学2017年翻译硕士(MTI)日语口译、日语笔译专业学位研究生招生简章。http://w3.pku.e.cn/cgi-bin/websql/zhcx/graate/yjs/zs_ss_fx.hts?xsh=039&zydm=580205http://w3.pku.e.cn/cgi-bin/websql/zhcx/graate/yjs/zs_ss_fx.hts?xsh=039&zydm=580105

日语翻译硕士考研

翻个墙
柴生乎守
1、北大日语翻译硕士考研科目是:(101)思想政治理论(213)翻译硕士日语(359)日语翻译基础(448)汉语写作与百科知识2、2018年应该会招生,因为一直都有招生。2017年招收日语笔译和日语口译两个专业的翻译硕士。具体查看研招网的硕士目录。其他学校招收的日语翻译硕士也是考这四门,具体招生单位可以去研招网逐个学校查看,没有汇总的招生单位名单。

日语翻译硕士备考

大东方
敦也
  一、首先一定要搞清楚所报院校的题型  如果没确定要报哪个学校,就从网上下载各校真题通做一遍,看哪所学校的试题比较适合自己。千万搞清楚题型,不要像我一样啊,整个暑假主要都在复习百科,积累名词解释,到十一的时候才知道北二外百科考的是选择啊!比名词解释简单好多啊!现在回想起来觉得暑假的时间最为宝贵,真不该去死看什么百科。暑假还是应该把基础打牢固,这样一来后面省出好多时间。我就是没有计划好,9月开学后巩固基础占用了好多时间,导致翻译练习减少。其实翻译没有什么诀窍,尤其是本科刚接触翻译,多练习才是王道。基础的巩固要特别注意单词,北二外这次基础日语考的单词和语法都不难也不偏,基本过了一级就没问题,另外还有惯用语的复习,可以参考专八的惯用语考查。学硕考试会有词汇辨析,专硕没有,大家可以不用在这方面多费时间。(当然有时间多看看也是好的,对于自己写作时的选词会有帮助。这方面可以参考《日语接续词副词辞典》和《日语近义表达方式解析辞典(句型、语法篇)》这两本书,阅读出题思路和一级相似但是比一级考查的更细致,有点像专四的感觉,有难度。作文我没有练笔,准备专八的时候搜集了些范文,大概看了看。今年北二外的日语作文是:民族的才是世界的。  二、翻译日语的准备  我在大三五月份的时候参加了人事部主办的翻译资格水平考试,过了三级笔译。感觉二外出题难度和三级笔译差不多,汉译日稍高一点,大家可以参考三笔和二笔的用书,主要是政治类的,散文诗歌商务信函之类的不用看,三笔和考研都不考。另外冢本庆一的《实用日语同声传译教程》和宋协毅的《新编日汉汉日同声传译》这两本书也很好,就是宋老师的书难度更大,篇幅更长,我现在还没看完。翻译日语中考到的单词很新,有好多都没见过,字典里也查不到,自己答得很惨……还是平时积累的少,建议大家多看日本的报纸和《人民中国》,另外一些口译的书里也会整理一些单词,大家可以去图书馆或是网上下载一些。另外国际机构的缩写也会考到,这个平时多记些就好,资料也不难找。我不知道翻译有什么好的练习方法,以前自己都是翻译一段然后对比译文,看自己哪里翻译的不到位。我看论坛上也有不少人是这样做的,但我自己做完一段时间后还是找不到感觉。后来辅导班的老师指导说要首抓框架结构,知道上下文是如何连接的,搞明白后再去想句型和单词,特别注意接续词的使用。自己觉得这个方法很好,思路清晰,不纠结于个别词汇的选择,毕竟考试的时候是踩点给分,看的是句型和整体是否连贯,大家可以试一试。  很多人对百科复习没有思路,觉得要看的书太多,根本顾不过来。一开始我也这么想,但是北二外考的是选择,这就降低了难度,加上分析它近三年的题型后发现考哲学和中国古代史方面的很多,今年百科的前4、5个选择题吧,都是关于哲学的,复习了政治的都会。这个不需要花太多时间,学习累了,晚上睡前都可以看一看,每天半个小时足够。应用文写作也不难,信函什么的近三年没考过,我觉得北二外出题怕麻烦,要是考工作报告或是回复信函之类的还要给你材料,所以一般都是求职信啊,演讲稿之类的,让你有的可写。大作文就看平时功底了,有人说参考高三作文,我觉得不妥。大家都是从高三过来的,那时候写作文多注重形式和辞藻,为了保险,自己的思想很少写。但是现在是即将毕业的大学生,个人觉得应该表达自己的看法。平时关心一下热点问题,多思考,写写日记练练笔,即使没有时间动笔也可以和同学讨论一下,让自己动脑子,这样考场上才有的写,不过高三作文里的材料倒是可以多记些。不建议考这个翻译硕士是属于专业学位研究生,跟普通的正规研究生不一样的有点类似于本科中的三本,现在社会认可度不高。就业容易受歧视如果让大多数人接受专业学位硕士,恐怕还需要很长的时间。因为专硕本来档次就低,你一定要考专硕的话,建议考个好点的学校。最好是考名校的专硕。这样将来才有出路北二外的专硕,说实话含金量太低了。本回答被网友采纳

厦大日语翻译硕士口译方向有相关信息吗

报刊亭
陈亮
专业不同。厦门大学日语口译(专业学位)专业2016年考研招生简章招生目录213翻译硕士日语:考察学生的日语语言理解与表达能力。厦门大学日语语言文学专业2015年考研招生简章招生目录611基础日语:考核日语语言学、日本文学、日本文化、阅读