欢迎来到加倍考研网! 北京 上海 广州 深圳 天津
微信二维码
在线客服 40004-98986
推荐适合你的在职研究生专业及院校

急求 mti翻硕 全国高校排名

听止于耳
无怨无德
2012北京MTI口译学校招生大全北京外国语大学对外经贸大学外交学院第二外国语学院中科院研究生院

英语专业考研,MTI翻译硕士如何备战?

屋下架屋
明日见客
昨天,说了英语专业考研选专业和学校的一些小建议,简单来说,英语专业考研,选专业注意:(1)学硕:语言学、文学、教育、文化等,不考数学,但要考二外,学制3年,偏理论研究(2)专硕:翻硕、学科教学(英语),翻译硕士MTI,考研不考二外,但几所特殊的学校复试要考二外(北外、外交学院等),偏实践,学制2或者2.5年,(但往往有高翻院的高校,翻硕学费很贵,尤其是口译两年5-7万左右);学科教学(英语),偏师范,以后当老师的可以考虑。(3)跨专业:可考虑新闻传播、对外汉语教学、教育学、心理学等英语专业考研选学校注意:(1)外语类高校:北外、上外、广外,川外、西外、天外、大外、北二外等,很多都设有高翻院,但学费偏贵。(2)师范类高校:北京师范大学、南京师范大学,湖南师范大学、华中师范大学、华东师范大学、首都师范大学等,想毕业出来当老师的可以考虑。(3)综合型高校:清华、北大、复旦、南开、南大、武大、川大等,硬件实力都很强。(4)理工科类院校:北京科技大学、武汉理工大学、大连理工大学、哈尔滨理工大学、上海理工大学等,学校名气高,也别掉以轻心。(5)特色类院校:对外经贸大学、中国传媒大学、外交学院、中国政法大学、中国石油大学、上海中医药大学、华南农业大学等,因翻译细分研究方向很多,比如金融、石油科技、影视、新闻、法律、医药、商务、涉农等,去特色类学校更有利。接下来,主要是来说说翻译硕士MTI的备考小建议~首先先看下什么是MTI,翻译硕士专业学位,MTI即Master of Translation and Interpreting,设立于2007年1月,现在很多学校都具备招收翻硕的资格,但在前些年,招翻硕的学校还少,所以分为了好几批,批次越靠前的越好,感兴趣的可以去搜搜。(1)考试科目:去目标院校研究生招生官网上看看考试科目,翻硕口译和笔译初试科目是一样的,就是复试的侧重点不同,笔译主要是笔译能力(有些学校复试笔译也会有视译),口译侧重现场口译能力。MTI翻硕初试4个科目为:政治+翻译硕士英语+英语翻译基础+汉语写作和百科(2)参考书目:去目标院校研究生招生官网,查看往年招生简章,一般都有写参考书目,有些学校会明确写出参考书,有些明确写了必看书目,但是有些学校并没有对此做要求,对我而言,我认为参考书用处不大,因为翻译考的是翻译能力,看书了解基本翻译理论后,最重要的还是翻译实战能力,备考中每天多练习翻译最好。(3)科目针对性训练:前面说了,翻硕专业课科目有,政治+翻译硕士英语+英语翻译基础+汉语写作和百科,建议针对每一个科目买对应的书进行精准训练,现在市面上有很多翻译类型的书籍,选择适合的书进行训练。政治:这个就不必多说了,所有专业大家都一样考试,多注意每年的时政热点、重要领导讲话,不要指望一次记住,可以反复多来几轮,选择题多训练,后期注意背诵大题。翻译硕士英语:题型和专八差不多,单选,词汇语法题都有,一定要注意词汇的积累,中英文要清楚,不然考试时,感觉所有的词都似懂非懂;阅读理解,平时多做阅读题,每天3-4篇,接近考试的篇幅,长期训练,寻找感觉;作文写作,也是和专八差不多,买一本写作书,积累精华句型,平时也辅以写作训练,不然登上考场活生生的憋词难受,(有些学校可能还有改错题)英语翻译基础:主要是考翻译能力了,缩略词、短语英汉互译,尤其是喜欢考一些新词、热词、政府工作报告等,这个就只能靠平时多积累了,看到新词就记,推荐china daily,里面会有很多最新的词,说不定考试时就遇着了;文章类型的英汉互译了,段落英译汉、汉译英翻译,有些是涉及到政府工作报告里面的段落,有些是一些国际新闻,有些可能是偏文学的小说类型等,反正平时备考时,可以各个类型的文章都训练到。汉语写作和百科:主要是考汉语写作能力以及百科知识,百科知识,主要是古今中外的百科知识问答,有些学校是选择题,有些学校是简答题,关键还是要多积累,中外文化都多看看,各种题库都瞅瞅;应用文写作,类似于小作文,主要是各种通知、说明书、演讲开幕词、推荐信等,这个主要是要注意格式,字数不多,格式要正确,建议买一本应用文大全看看;汉语写作,就是800字大作文,就好比高中时的语文作文,这个在备考时也要偶尔的练习几篇,不然考试时硬憋800字,那就尴尬了。(4)历届真题:真题很重要,尤其是目标院校的历届真题,以前学校的真题都是直接挂学校的招生网上,供学生自行下载,后来很多学校就开始不提供真题了,那就只能靠你自己去搜罗了,某宝有卖翻硕真题的,买之前要看清楚,别挂羊头卖狗肉,收到发现不是目标院校的,可以先看图片再买,真假都有,学会辨别。最靠谱的方法是,找到目标院校在读或考过的翻硕学姐学长,他们手里一般都有很多资源,通过朋友的朋友等一切关系去寻找,如果没有,可以去考研论坛找目标院校往年的翻硕学姐学长,因为每年初试考完,都会有很多小伙伴去论坛分享和回忆考试真题,大家都是从无到有一步步走过来的,所以都懂得真题的重要性,他们会在论坛分享一路走来的备考经历以及各种大坑,多看看总归是有收获的,多交流,拿到联系方式也是极好的,在后面的备考中,还可以多沟通。当拿到电子版真题或者回忆版的真题后,可以花些时间,分析目标院校的出题偏好,有些学校的翻硕题目可能会有重复的,尤其是英语翻译基础中缩略词、短语英汉互译,比如2015年考了某一个缩略词,可能过几年他又重复考了,或者本来是汉译英,现在又变成了英译汉,一切都是有可能的。实在无法拿到真题,可以选择看与目标院校同省的其他院校的题目,反正多看几个院校的真题不会错,互相借鉴,没有真题的别灰心,毕竟翻译还是要多靠训练积累翻译能力,一步一个脚印,实打实训练就好了。最后我想说,考研时间一般都很充裕,请一定要写好字,注意卷面干净整洁。还在纠结的小伙伴,建议看看,英语专业考研,如何选择专业和学校?选择比努力重要,适合自己的才是最好的。

招翻译硕士的院校有哪些?

圣人不出
化育万物
招翻译硕士的院校名单如下: 院校名称 所在省市 院校名称 所在省市安徽大学 安徽省 中国矿业大学 江苏省中国科学技术大学 安徽省 河海大学 江苏省合肥工业大学 安徽省 南京农业大学 江苏省安徽师范大学 安徽省 南京师范大学 江苏省北京大学 北京市 徐州师范大学 江苏省北京交通大学 北京市 扬州大学 江苏省北京航空航天大学 北京市 南昌大学 江西省北京理工大学 北京市 江西师范大学 江西省北京科技大学 北京市 辽宁大学 辽宁省北京邮电大学 北京市 大连理工大学 辽宁省北京林业大学 北京市 东北大学 辽宁省北京师范大学 北京市 大连海事大学 辽宁省首都师范大学 北京市 辽宁师范大学 辽宁省北京外国语大学 北京市 沈阳师范大学 辽宁省北京第二外国语学院 北京市 大连外国语学院 辽宁省北京语言大学 北京市 内蒙古大学 内蒙古自治区对外经济贸易大学 北京市 内蒙古师范大学 内蒙古自治区外交学院 北京市 宁夏大学 宁夏回族自治区国际关系学院 北京市 山东大学 山东省华北电力大学 北京市 中国海洋大学 山东省中国矿业大学(北京) 北京市 山东科技大学 山东省中国石油大学(北京) 北京市 中国石油大学(华东) 山东省中国地质大学(北京) 北京市 青岛科技大学 山东省中国科学院研究生院 北京市 济南大学 山东省厦门大学 福建省 山东师范大学 山东省福州大学 福建省 曲阜师范大学 山东省福建师范大学 福建省 聊城大学 山东省兰州大学 甘肃省 鲁东大学 山东省西北师范大学 甘肃省 青岛大学 山东省中山大学 广东省 烟台大学 山东省暨南大学 广东省 山东财政学院 山东省华南理工大学 广东省 山西大学 山西省华南师范大学 广东省 太原理工大学 山西省广东外语外贸大学 广东省 山西师范大学 山西省广西大学 广西壮族自治区 西北大学 陕西省广西师范大学 广西壮族自治区 西安交通大学 陕西省广西民族大学 广西壮族自治区 西北工业大学 陕西省贵州大学 贵州省 西安电子科技大学 陕西省贵州师范大学 贵州省 陕西师范大学 陕西省海南大学 海南省 西安外国语大学 陕西省河北大学 河北省 复旦大学 上海市华北电力大学(保定) 河北省 同济大学 上海市河北联合大学 河北省 上海交通大学 上海市河北师范大学 河北省 上海理工大学 上海市燕山大学 河北省 上海海事大学 上海市郑州大学 河南省 东华大学 上海市河南科技大学 河南省 华东师范大学 上海市河南大学 河南省 上海师范大学 上海市河南师范大学 河南省 上海外国语大学 上海市信阳师范学院 河南省 上海对外贸易学院 上海市黑龙江大学 黑龙江省 上海大学 上海市哈尔滨工业大学 黑龙江省 四川大学 四川省哈尔滨理工大学 黑龙江省 西南交通大学 四川省哈尔滨工程大学 黑龙江省 电子科技大学 四川省东北林业大学 黑龙江省 西南石油大学 四川省哈尔滨师范大学 黑龙江省 成都理工大学 四川省武汉大学 湖北省 西南科技大学 四川省华中科技大学 湖北省 西华大学 四川省中国地质大学(武汉) 湖北省 四川师范大学 四川省武汉理工大学 湖北省 西南财经大学 四川省华中师范大学 湖北省 南开大学 天津市湖北大学 湖北省 天津大学 天津市中南财经政法大学 湖北省 天津理工大学 天津市中南民族大学 湖北省 天津师范大学 天津市三峡大学 湖北省 天津外国语大学 天津市湘潭大学 湖南省 天津财经大学 天津市湖南大学 湖南省 新疆大学 新疆维吾尔自治区中南大学 湖南省 新疆师范大学 新疆维吾尔自治区湖南科技大学 湖南省 云南大学 云南省长沙理工大学 湖南省 云南师范大学 云南省湖南师范大学 湖南省 云南民族大学 云南省吉林大学 吉林省 浙江大学 浙江省延边大学 吉林省 浙江师范大学 浙江省东北师范大学 吉林省 浙江工商大学 浙江省北华大学 吉林省 宁波大学 浙江省吉林师范大学 吉林省 重庆大学 重庆市南京大学 江苏省 西南大学 重庆市苏州大学 江苏省 重庆师范大学 重庆市东南大学 江苏省 四川外语学院 重庆市南京航空航天大学 江苏省 西南政法大学 重庆市南京理工大学 江苏省

想考海外翻硕MTI,需要提前多久和如何准备?

道器
彼岸花
一般情况是提前一年左右的时间.因为雅思成绩只是你的敲门砖,并不是你的雅思成绩达到要求就可以录取,几乎所有的有名的翻硕院校都有笔试和面试,拿英国巴斯举例,它有48小时的录音测试,可以去策马了解一下需要你在48小时内完成一篇中译英和一篇英译中,复试还要考察你的视译和公众演讲,所以需要多方面的能力的提升,所以这是需要花一定时间准备的.

翻硕(MTI)读下来到底值不值?

克莱尔
礼乐偏行
从毕业生的就业起薪和毕业后翻译能力看,目前的MTI培养并不理想,并且不少高校MTI生源有相当一部分是报考学术硕士落榜后调剂到本校MTI的,因此部分生源质量也令人堪忧;但总体上,MTI 设立初衷和发展方向是令人鼓舞的;因为MTI培养缺少经验,目前并不成熟,也需要一定时间摸索、学习和积累培养经验;多实践和提高能力,毕业后大有用武之地;08年天津外事办招高级翻译,要求硕士学历,口笔译能力强,能胜任外翻译经验,当时的待遇是10万/年;再加上平时的兼职等,收入自然不会低;本人在合肥从事翻译工作,也负责为公司遴选翻译人才,但90%的应聘者的表现并不理想,所以翻译人才的需求空间还是比较大的;个人认为首批MTI和第二批MTI高校的培养质量会更高一些,师资也更好一些;

翻译硕士的就业前景怎样?

而侈于性
爱很怪
翻译硕士就业前景很好。自身专业原因。翻译硕士毕业的学生就业范围很广。一般的学生会选择做老师,翻译,外贸,考公,外企。但是你也会看到有很多学生做了记者,体育解说员,有的从事了时尚、医疗、化工、电子等。为什么这么广呢,因为读翻译硕士可以给学生提供语言支持,有了这个语言支持,如果学生对时尚感兴趣,那他完全可以去专攻时尚翻译。在做时尚翻译时,通过接触时尚圈的人,肯定会有机会从时尚翻译变为专门从事时尚工作的人。总结一句话,只要有语言需求,翻译硕士的就可以去。2.国内国际背景现在国家间交流日趋频繁,跨国交流肯定需要语言服务,所以就业市场不小。国家现在也在加快对外交流,建立国际形象,走出去也可定需要发展语言服务。

MTI翻译硕士的参考书

河曲马
不死族
1、政治:任汝芬的序列一列出了每章每节历年考过的题型,主要是把序列一的主干内容熟悉,整体上有政治语言和知识点的融汇贯通和整合能力。2、翻硕英语:CATTI 二级笔译和口译的书籍(教材、历年真题、模拟题)翻硕英语的题型和难度,跟二级的综合相似,题量要少。在做历年真题的时候,先自己盯考试的时间做一遍,看能得多少分,再对照答案详解,把出现的所有生词和没记住的固定搭配都用本子摘抄下来,单独记忆,要会归纳总结,这一段时间再做一遍,看能得多少分,有没有进步,多做几遍后会发现,二级综合中考的词汇就那么一个范围、语法转过来转过去就那些,有时候甚至会重复出现。3、英语翻译基础:1)关于英译汉和汉译英,推荐二级实务二级是各两篇的,英译汉在800字左右,汉译英500字左右,而初试的英译汉只有600字左右,汉译英500字左右,都一小段。 翻译硕士毕业要求必须过二级,类似于本科毕业必须过CET-4是一个道理,二级是全国标准,是考上学完两年后必须达到的水平,因此初试的难度充其量也就这个水平。2)关于英汉名词翻译,推荐ChinaDaily中国日报网出版的最新汉英特色词汇词典归纳了各校真题,发现不论哪个学校,出的词汇大部分可以在这本词典中找到。2011年全国各院校MTI翻译硕士考试参考书目北京师范大学   (1)庄绎传,《英汉翻译简明教程》,北京:外语教学与研究出版社,2002。   (2)叶子南,《高级英汉翻译理论与实践》,北京:清华大学出版社,2001。   (3)张培基,《英译中国现代散文选》,上海:上海外语教育出版社,1999。   (4)杨月蓉,《实用汉语语法与修辞》,重庆:西南师范大学出版社,1999。   (5)叶 朗,《中国文化读本》,北京:外语教学与研究出版社,2008。   (6)卢晓江,《自然科学史十二讲》,北京:中国轻工业出版社,2007。   (7)徐亚男,《外事翻译-口译和笔译技巧》,世界知识出版社, 1998   对外经贸大学   《英美散文选读》(一)、(二) 对外经贸大学出版社 2008年 蒋显璟  《新编汉英翻译教程》 上海外语教育出版社 2004年 陈宏薇 等  《大学英汉翻译教程》(第三版) 对外经贸大学出版社 2009年8月 王恩冕  《中国文学与中国文化知识应试指南》东南大学出版社 2005年版 林青松  《公文写作 》 对外经贸大学出版社 2004年4月 白延庆   复试参考书目   《大学英汉翻译教程》(第三版) 对外经贸大学出版社 2009年8月 王恩冕  《英语同声传译教程》 高等教育出版社 2008年9月 仲伟合   《英语口译教程》(上、下) 高等教育出版社 2006年3月 仲伟合   西安外语学院   (1)张汉熙,《高级英语》(修订本)第1、2册,北京:外语教学与研究出版社,1995.   (2)刘宓庆,《文体与翻译》,北京:中国对外翻译出版公司,1998.   (3)冯国华、吴群,《英译汉别裁》,北京:外文出版社,2001.   (4)杨月蓉,《实用汉语语法与修辞》,重庆:西南师范大学出版社,1999.   (5)叶朗,《中国文化读本》,北京:外语教学与研究出版社, 2008.   (6)卢晓江,《自然科学史十二讲》,北京:中国轻工业出版社,2007.   复试参考书目:   (1)方梦之,《实用文本汉译英》,青岛:青岛出版社, 2003.   (2)贾文波,《汉英时文翻译》,北京:中国对外翻译出版公司,2000.   加试参考书目:   (1)刘其中,《英汉新闻翻译》,北京:清华大学出版社,2009.   (2)Langan, J. College Writing Skills with Readings. 北京:外语教学与研究出版社。   同济大学   《翻译硕士专业学位(MTI)入学考试全国联考指南》外语教学与研究出版社,2008   《中国译学理论史稿》 陈福康著,上海外语教育出版社,2002;   《西方翻译简史》 谭载喜著,中国对外翻译出版社公司,1997;   《实用翻译教程》 冯庆华著,上海外语教育出版社,1997   广外   《实用翻译教程(修订版)》刘季春主编,中山大学出版社,2007年。   《英汉翻译基础教程》 冯庆华、穆雷主编,高等教育出版社,2008年。   《翻译批评与赏析》 李明编著,武汉大学出版社,2007年。   面试   《英语口译教程》 仲伟合主编,高等教育出版社,2007年。   《商务英语口译》 赵军峰主编,高等教育出版社,2003年  厦门大学   1.《英汉翻译教程》杨士焯,北京大学出版社,2006   2.Approaches to Translation,Newmark, P.,Shanghai Foreign Language Ecation Press,2001   3.Daniel Gile, Basic Concepts and Models for Interpreter and Translator Training Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 1995《口译理论与教学》刘和平,中国对外翻译出版公司,2005   4.《口译教程》雷天放等,上海外语教育出版社,2006   5.《英译汉教程》,连淑能编著,高等教育出版社,2006  同济大学   《翻译硕士专业学位(MTI)入学考试全国联考指南》,全国翻译硕士专业学位教育指导委员会,外语教学与研究出版社,2008;  《中国译学理论史稿》,陈福康著,上海外语教育出版社,2002;   《西方翻译简史》,谭载喜著,中国对外翻译出版社公司,1997;   《实用翻译教程》,冯庆华著,上海外语教育出版社,1997。  上海交通:   1)《英汉翻译基础》,古今明,上海外语教育出版社   2)《非文学翻译理论与实践》,李长拴,中国对外翻译出版公司。  南大、川大   国内近年出版的用英语编写的高级英语阅读、翻译、写作教材,以及任何大学语文教材。  苏大  1《英汉互译-原理与实践教程》 中国经济出版社 2008年8月第一版   2《翻译策略与文化》中国经济出版社 2008年8月第一版   2《高级英汉笔译》   4《英语文体学》   北京外国语大学   1、《中式英语之鉴》Joan Pinkham 、姜桂华著,2000年,外语教学与研究出版社。   2、《英汉翻译简明教程》 庄绎传著, 2002年, 外语教学与研究出版社。   3、《高级英汉翻译理论与实践》 叶子南著, 2001年,清华大学出版社。   4、《非文学翻译理论与实践》 罗进德主编,2004年,中国对外翻译出版公司。但是,考试时不一定就考规定的书本的内容,看一些课外的相关书也有必要的。还有什么问题的话可以去我的个人中心看看。本回答被网友采纳

mti翻译硕士的就业情况怎么样,希望有亲身经历的前辈解答

脚斗士
旋爱
现在认为翻译硕士认可度不高的人都是蠢货。翻译硕士10年以前是GCT考入学,GCT考是7月报名10月考,发单证(只发硕士证不发毕业证)读完后学历还是本科,不吃香是正常的事。根据教育部规定:从10年下半年起翻译硕士并入统考(取消GCT考),发双证(毕业证加硕士证)与学硕英研待遇相同。正是由于愚人不考专硕,才使精人钻了空子,精人趁机考上了名校的专硕,这三年考上名校翻译硕士的占了大便宜。现在研究生就业讲究的是名校,名校的专硕很吃香。翻译硕士就业一点也不逊色,北外、对外经贸的翻译硕士毕业生早被好单位抢完,就业率100%。学硕英研单导师,翻译硕士双导师(学校一个导师,校外一个导师),校外导师都是社会名流,有权、有势、有钱,有能力,能帮学生找到好工作,有的社会导师早就声称:“我带的研究生全部安排好工作”,学硕英研就没这一优势。从今年的考研复试线看,翻译硕士的录取分数比学硕英研高,翻译硕士变得逐年难考。再请问一下,你身边有例子么?一般都是去的什么单位啊?还有就是口译和笔译哪个更好呢?谢谢。。。嘻嘻政府外办、海关、外企、经贸公司、翻译公司、自由翻译、教书。口译比笔译吃香,口译挣钱多。最好的专业是对外经贸大学翻译硕士会议口译专业,与欧盟口译司联合办学,除发双证外,加发欧盟口译证,这个专业的毕业生做口译每天工资是8千到1万,每年挣100来万不在话下。

考MTI翻译硕士好,还是考CATTI好?

世蕲乎乱
采茶女
做翻译最好是有留学经验比较好。个人考过口译中级证不是很难,但是一般的公司都要求有留学经验。靠口译的研究生的话只要分数够都有奖学金和生活补贴的。