欢迎来到加倍考研网! 北京 上海 广州 深圳 天津
微信二维码
在线客服 40004-98986
推荐适合你的在职研究生专业及院校

北大和北外的日语口译研究生哪个更好

不若审之
爱坎坷
你好!北外和北大的日语口译实力都很强,相对来讲,北外的翻硕依托其日语系专业的平台,师资更丰富;而北大则本身是更好的平台,知名度和影响力上也更高一些。考研难度上,二者难度都不小。北大可能会有一些文学翻译的题目,而北外需要考英语二外。北大近年来报录比大约4:1,2015-2017分数线分别为:370,320,370(北大自主划线,不走国家线);北外近几年没有公布的报录比,进入复试需要在达到国家线的基础上,专业课达到(2015-2017年分别为):226.209.229

北大日语翻译硕士考研笔译口译考题不一样吗?

古之至人
芙蓉诀
初试卷相同,复试线也相同。上线后复试,复试时报笔译的以考笔译为主,报口译的以考口译为主。那复习的时候是看日语口译务实二级三级好呢,还是日语笔译务实二级三级好?谢谢您哦!打扰啦!北大以考日语古典文学为主,复习二三级没用。要不买北大往年考研试卷看看,从中理出命题风格。

北大的翻译硕士(日语口译)和中国人民大学的日语语言文学学术型硕士,哪个好?

轨迹人
哭泣衰垤
北大应该比较好吧,世界名校和普通学校的区别你进去了就知道了。在科研内容,和老师具体指导上有质的不同的,所以个人推荐你去北大的翻译硕士当然如果你个人更偏向于学日语语言文学,或者排斥学翻译的话,就要另当别论祝你好运,望采纳答案谢谢!翻译硕士作为专硕,社会认可度会不会不如日语语言文学高呢?个人倒是喜欢口译多过喜欢研究。只是对专硕这一点比较介意。不客气的,没有这一说吧,具体还是要看个人的日语实力,而且实际工作中不是做口译就是文书翻译之类的,丰富自己的知识,提高口语才是更重要的。北京大学的牌子,在国内将来还是个铁饭碗的。祝你好运

学姐,我想问你一下,你现在在北大读翻译硕士吗?我想考北大的日语笔译硕士,可不可以给点建议呀?谢谢啦~

野芦苇
明耻
欢迎来盛世清北教育咨询吧。每年都有学生考上的,有很好的经验给你指导和借鉴。

请问下,北京大学日语口译硕士毕业,在厦门能考小学教师资格证吗?

怨天怨地
我感觉你这不是大材小用吗?你是北大硕士毕业考小学教师资格证?估计考了一家人抢着要你,有点大材小用的感觉,你可以去试试中学大学教师,大学教师很适合,可以是日语专业,记住你自己的牌子北大硕士,不是随便一个人就能去北大读硕士吧?瘦死的骆驼比马大!你应该去更高的平台!

请问北大的翻译硕士MTI研究生考试要不要考二外?

事业不同
诡衔窃辔
北大的英语翻译硕士初试不考二外,复试更不考二外。(北大和北外是两个不同的学校)全国英语MTI究竟考不考二外问题?可以用三句话来概括:1:北外、外交学院必考二外(初试就考)。2:上外、东南大学、西南大学可在六种外语中任选一种(包括硕士翻译英语),如选了硕士翻译英语其实就是不考二外啦,3:其它学校都考硕士翻译英语,不考二外。翻译硕士一般都不用考二外。英语硕士要一般都要考二外。 如果考翻译硕士,最好考上外,广外等等这些专业的而且不考二外的院校。 具体可以到该校的网站看研究生招生简章。里面有说明考不考二外的。

日语翻译硕士考研

蒙面侠
故万物备
1、北大日语翻译硕士考研科目是:(101)思想政治理论(213)翻译硕士日语(359)日语翻译基础(448)汉语写作与百科知识2、2018年应该会招生,因为一直都有招生。2017年招收日语笔译和日语口译两个专业的翻译硕士。具体查看研招网的硕士目录。其他学校招收的日语翻译硕士也是考这四门,具体招生单位可以去研招网逐个学校查看,没有汇总的招生单位名单。

如何能够成为翻译?考口译证有用么?

黑金子
法蒂玛
仅代表个人观点: 北外上外门槛都很高,想考其英研难度不小,如果跨专业,没学二外,又增加了难度。其他途径,可以去上它们面向社会的培训,或考其他专业吧。 证书都只是能力的象征,但没有证书,很多时候连能力也证明不了。考完上外的高口,还有很长的路走,如果连北外的也过,那积累差不多了。 考它们研究生和高级翻译学院是两回事,高翻设同传专业,会议口译,考研只是口译方向,同传实战性很强,一般研究生方向貌似不是同传,有区别的。 交替传译方向没有听说过,同传专业里应该包含,都是较高层次的口译,本质都一样,形式与难度有差别。 开口译专业的学校不少,北外上外广外高翻,对外经贸,厦大这几个不错,其他学校可能差一些(不很了解),同传专业开的教少,门槛太高。如果有意入这一行,可以选择培训。 做翻译并非要选择北外上外,进高翻的人才很多都去外交部联合国什么的,考研学习英语专业也很好,除了上面很牛×的学校,北大南大北语还有其他外语院校的英语专业也不错。 考口译或翻译证绝对有用,一方面可以提高自己,另外,有证书不能代表全部,但没有任何证书,则难以让人信服。一是看你自己的兴趣,以后如果想要干跟这个有关的事情的话,就去考个,肯定有用的。二,考出来的证书都是以后就业的成功辅助工具吧。但不能把希望全部都寄托在证书上如何成为翻译这个问题,你可以去翻翻口译教程的序言就可以知道的。这两个翻译都用的到的吧,不过同声传译比交替口译难得多。

想要成为外交部的日语翻译官,应该怎么办?

聂许
湖山盟
毕业时直接考外交部公务员,基本上和高考考北大一个难度