欢迎来到加倍考研网! 北京 上海 广州 深圳 天津
微信二维码
在线客服 40004-98986

上海外国语大学硕士日语口译专业目录

211
  • 建校时间:1949年
  • 招生简章:共2份简章
  • 院校类型:文法类
  • 所在地区:上海
错误提示
错误提示
错误提示
提交志愿

提交成功

  • 院系所
  • 考试方式
  • 学习方式
  • 专业
  • 研究方向
  • 拟招人数
  • (013)高级翻译学院
  • 统考
  • 全日制
  • (055106)(专业学位)日语口译
  • (02)日英汉口译
  • 专业:(不含推免)
  • (013)高级翻译学院
  • 统考
  • 全日制
  • (055106)(专业学位)日语口译
  • (01)日汉口译
  • 专业:(不含推免)
热门问答 热门资讯
  • 考北京外国语大学的日语同声传译研究生需要准备些什么
    我是北外日语系的,非常遗憾的告诉你我们这根本没有同传方向的研究生版。目前我们这的研权究生分两块。一块是日语系的,研究方向包括日语语言学,日本社会和日本文化。另一块是日本学研究中心的,日……展开
    我是北外日语系的,非常遗憾的告诉你我们这根本没有同传方向的研究生版。目前我们这的研权究生分两块。一块是日语系的,研究方向包括日语语言学,日本社会和日本文化。另一块是日本学研究中心的,日本学研究中心比日语系多了一个日本经济的研究方向。您可以看看这些研究方向哪个你比较感兴趣。考研需要准备的是两门公共课,英语和政治。专业课的话您可以去北外的网站上看。北外研究生处有在网上发通知。包括每个研究方向招多少人,有哪些参考书目都有公布。然后过了笔试的话,还有一关是面试。面试只要口语流利就没啥问题。加油吧,越早准备越好。当然你现在才大一,不排除三年后北外会招收日语同传的研究生。今年我们系里引进了一套非常先进的同传设备,而且也有几个搞同传的教授,说不定很快就会找同传方向的研究生。 而且其实你要搞同传的话不需要非要上同传的研究生。我们这么多老师里面,只有一个是在日本樱美林大学学的同传方向,其他老师都不是学同传的,但是现在照样可以担任同传工作。我们系里最有名的同传老师徐滔教授,是在东京大学学的日本思想史,也并不是学同传出身的。这么早就准备,好认真啊~~先多和外教交流,如果有年轻的外教还能邀请看看放假内的时候一起去玩什么容的,就可以很好的练习到口语和翻译能力。我有些同学还邀请茶道的老师去家咧。现在大二别太急,慢慢来,先适应语言环境吧收起
  • 北大和北外的日语口译研究生哪个更好
    你好!北外和复北大的日语口译制实力都很强,相对来讲,北外的翻硕依托其日语系专业的平台,师资更丰富;而北大则本身是更好的平台,知名度和影响力上也更高一些。考研难度上,二者难度都不小。北大……展开
    你好!北外和复北大的日语口译制实力都很强,相对来讲,北外的翻硕依托其日语系专业的平台,师资更丰富;而北大则本身是更好的平台,知名度和影响力上也更高一些。考研难度上,二者难度都不小。北大可能会有一些文学翻译的题目,而北外需要考英语二外。北大近年来报录比大约4:1,2015-2017分数线分别为:370,320,370(北大自主划线,不走国家线);北外近几年没有公布的报录比,进入复试需要在达到国家线的基础上,专业课达到(2015-2017年分别为):226.209.229收起
  • 请问有谁知道哪些研究生院校开设了日语口译专业
    一般学术型日语研究生都没有口译方向的,类似的只有翻译学、翻译理论与实践,版同声传权译但是同传的难度很大,你想挑战一下的话,可以试试北外近两年刚出现了一种“专业学位硕士”,这种有日语口译……展开
    一般学术型日语研究生都没有口译方向的,类似的只有翻译学、翻译理论与实践,版同声传权译但是同传的难度很大,你想挑战一下的话,可以试试北外近两年刚出现了一种“专业学位硕士”,这种有日语口译方向,但是这种硕士目前只有北二外和天外有招生。专业学位硕士虽然注重实践性,现在在社会上的认可度并不高。严格意义上说,不是正规的研究生。南开,北外,上外,大外等都有的收起
  • 以后想当一名英语或日语口译,需要考什么专业研究生?或者考什么证?
    报考英语语言文学或日语语言文学的硕士或翻译学硕士(口译方向)即可;证书方版面权建议报考CATTI 证书,国家人事部颁布的翻译资格证书,全国有效,有职称挂钩,从事独立胜任工作的口译员一般需达到……展开
    报考英语语言文学或日语语言文学的硕士或翻译学硕士(口译方向)即可;证书方版面权建议报考CATTI 证书,国家人事部颁布的翻译资格证书,全国有效,有职称挂钩,从事独立胜任工作的口译员一般需达到CATTI 2级水平;口译也并非硕士或必须有证不可,很多用人单位是看你的能力的,外交部高级翻译张璐(温总理翻译)不是读英语硕士的,她本科是读国际法的,也没有考任何翻译资格证,能力就是最好的证书!外语考研基本分两大类:文学和语言学。可以考翻译硕士,证书的话专考上海中级和属高级口译或者剑桥商务英语中级或高级证书,当然托福和雅思也是需要的,或者托业(TOEIC,国际交流英语测评)也可以考。日语和英语都可以考全国外语翻译证书考试。日语可以考日本语能力测试(英语:Japanese Language Proficiency Test,简称JLPT)。收起
  • 想成为日语同传一定要考研吗?
    不是的,也可以参加一些有日语同传学校的研究生培训班,这个只是培训,不是考研究生。只要培训合格后,就可以达到考级的水平。对于日语同传来讲,是比较困难的,对学生的要求相当高,而且一般建议学……展开
    不是的,也可以参加一些有日语同传学校的研究生培训班,这个只是培训,不是考研究生。只要培训合格后,就可以达到考级的水平。对于日语同传来讲,是比较困难的,对学生的要求相当高,而且一般建议学生如果水平不错的话,可以直接考日语同传二级。以下是日语同传学习过程中的技巧:  日语同传的自我训练方式按操作的难易可以分为影子练习、倒数练习、视译、广播电视同传和网上同传等几种。下面未名天日语培训学校名师对上述五种训练方法逐一加以介绍,以期对同传爱好者有所启发和帮助。 视译练习法  视译练习有以下三种不同方式:  1)学员手持讲稿,边默读边连贯地大声说出译文,做到看到哪儿说到哪儿,中间不得有过多的犹豫和停顿。  2)合作者和学员各执一份讲稿,前者朗读文稿,后者根据前者的朗读速度和节奏,对照着文稿轻声译出讲话人已说出的内容。  3)待上述练习做得比较熟练后,合作者在朗读过程中故意偏离讲稿适度临场发挥,为学员的听辨和阅读过程设置障碍,学员则随机应变悉数译出。  在视译练习的起始阶段,学员应先认真阅读讲稿,待扫清了理解和语言障碍后再进行看稿口译。经过一段时间的适应后,学员应逐渐压缩译前准备的时间,最终做到拿起讲稿便能口译。做视译练习时学员的声音不能盖过合作者的声音,否则便听不清源语讲话,无法跟上讲话人的节奏。与影子练习和倒数练习不同的是:视译练习不仅是一种有效的同传训练手段,也是一种真实的口译工作方式,因为“在我国各地举行的国际会议上,90%左右的发言者都有发言稿,至少也有发言提纲。”尽管视译练习是一种真实的口译形式,但它与同声传译仍有诸多不同。  1)同声传译要求译员在同传箱里戴着耳机接听会议发言,并通过话筒将口译文同步传达给听众;而学员在做视译练习时由于设备条件的限制往往无法这样做。  2)视译训练通过文字和图像刺激使译员获得源语信息,同声传译则通过语音刺激使译员辨识和理解源语讲话的意义和情感,因此视译训练从工作方式上看仍有别于同声传译。  3)听、看、译同时进行的视译练习,迎合了中国人学外语时先将声音符号转换成文字后再领悟其意义的习惯;同时由于文字和图像对人脑刺激后产生的激荡和停留期要比语音刺激长,所以做视译练习时译员易受源语文稿的词序和句子结构的干扰,难于迅速脱离源语词语外壳的束缚,进行法国释意学派所倡导的“解释性翻译”。 尽管如此,视译练习与同声传译仍有许多相似之处:  1)视译要求译语产出与源语发布同步进行,因此译员在听完一段讲话后,无法按目的语表达习惯对源语词序先作出较大调整,然后再给出译文,他只能按源语讲话的句子顺序将先听到的和看到的先译;此外由于时间的限制,译员也无法对刚刚发布的译语进行过多的修正和补充,他必须尽量让译语的产出一次成型。这一点与同声传译非常相似。  2)由于时间限制,视译与同传译员都必须做到眼、耳、口并用,以便在同一时间处理好双耳分听、信息预测、断句、试译以及译语的重组、发布、修正与监听等多重任务;同时译员还需灵活运用推理、概括、解释、挪位、添加、删简、重复等技巧,保证译语的顺利产出。  3)通过视译练习,学员学会在领受口译任务之后认真分析讲稿,并通过有针对性的阅读积累主题知识,扫除口译过程中可能遇到的理解和术语障碍,并尽可能地事先准备好发言稿的译文(至少也应打好译文腹稿),以取得更好的传译效果。这一过程与同传译员的译前准备工作非常相似。国内的大学一般都是在大四会开一些同传皮毛的课而且想要达到同传的水平,一般不学到硕士再加上出趟国什么的也比较吃力~个人感觉,仅供参考~本回答被提问者和网友采纳收起
  • 北外日语MTI考研如何准备?日语系翻译硕士。
    北外日来语系的翻译硕士自是13年新开专业,考试内容为101政治211翻译硕士英语359日语翻译基础448汉语写作与百科。政治是全国统考,211翻译硕士英语是北外自命题,难度接近于大学英语6级,但题型略有……展开
    北外日来语系的翻译硕士自是13年新开专业,考试内容为101政治211翻译硕士英语359日语翻译基础448汉语写作与百科。政治是全国统考,211翻译硕士英语是北外自命题,难度接近于大学英语6级,但题型略有不同。百科知识北鼎有完善的复习资料,学员一般能取得比较理想的分数;至于翻译基础这一门,今年是第一年,还没有任何经验可借鉴,北鼎的辅导以日语系翻译要求为基础。总体来讲,这个专业由于是新开设的,所以在1~2年内,分数要求并不会太高,如果对翻译有兴趣,还是建议报考。请问外地学生是否能买到北鼎的参考书?可以的,登陆北鼎教育网站了解就可以了,www.beidinge.com.收起
  • 日语考口译研究生将来能当老师吗
    如果是说大学老师,应该是非常困难,研究生一抓一大把,博士都还争得头破血流,但是中学很少有学校开日语课吧……跟老师搞好关系留校当个后勤还是有可能的……展开
    如果是说大学老师,应该是非常困难,研究生一抓一大把,博士都还争得头破血流,但是中学很少有学校开日语课吧……跟老师搞好关系留校当个后勤还是有可能的收起
  • 日语203考研考什么科目
    日语203本身就是一门考试科目,统考公共课的日语科目。适用报考院校外语可选考研公共日语203的所有考生。每年全国研究生考试,第一门都考思想政治理论,代码是101。第二门考外语,全国统考的外语分为……展开
    日语203本身就是一门考试科目,统考公共课的日语科目。适用报考院校外语可选考研公共日语203的所有考生。每年全国研究生考试,第一门都考思想政治理论,代码是101。第二门考外语,全国统考的外语分为201英语、202俄语、203日语。思想政治理论与外语都是100分的分值。第三、四门是专业课一、二,都是150分分值的科目。考研公共日语(203)涉及到各大高校的各大专业,为全国统一命题,适合非日语专业的考研。很多学校的文史类、理工类、艺术类、经管类专业都可以在初试中选择203日语。扩展资料:203日语的题型和英语有相似的地方,从总的题型来说,分为四个部分:1、完形填空(也称基础知识):主要考察词汇、语法结构、表达方式;这一部分真正的完型填空只有10个题目,另外10个题目是考察语法、词汇、短语的选择题。2、阅读理解:主要考察理解大意、推测词义、理解作者意图、观点等;四篇文章,每篇5个选择题,共40分。3、翻译(日译汉):翻译五句话,总分是15分,每个3分;主要考察准确理解日语并用汉语做通顺表达的能力;4、作文:主要考察运用日语词汇、表达方式,写成文章,表达自己的观点。参考资料来源:百度百科-日语专业收起
  • 请日语专业研究生的前辈指点~(翻译方向)
    大外:本科较强,研究生一般,大外招生人数多,见到导师的机会少天外:招生人数回少综合:天外比大外好,因为答考研都需认真准备,因此可认为二者难度相当,外语类院校都很火的就业前景应该不错,最……展开
    大外:本科较强,研究生一般,大外招生人数多,见到导师的机会少天外:招生人数回少综合:天外比大外好,因为答考研都需认真准备,因此可认为二者难度相当,外语类院校都很火的就业前景应该不错,最终还是看能力建议:报考天外ps:建议报考好的学校,这样万一有失误也可以有调剂机会,报考低层次大学一旦出现意外调剂也没有什么好学校了,相信我如果你是日语向学习者,我不建议你继续口语专业研究生。没用。如果需要进一步建议,可以联系。日语本科毕业,日本东北大学经济学硕士在读者请您慎重选择人生。收起
  • 想考日语翻译方向的研究生,哪个学校比较好?
    北京语言大学的研究生教育很有特色 第二外国语大学比较权威,教学氛围很不错 以上专两个都是竞争相属对较为激烈的 ,首都师范大学比较好考。北京第二外国语学院日语笔译(专业学位)专业2016年考研招……展开
    北京语言大学的研究生教育很有特色 第二外国语大学比较权威,教学氛围很不错 以上专两个都是竞争相属对较为激烈的 ,首都师范大学比较好考。北京第二外国语学院日语笔译(专业学位)专业2016年考研招生简章招生目录收起